TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CHEMICAL TRAPPING [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-03-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
- Geology
- Climate Change
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- geochemical trapping
1, fiche 1, Anglais, geochemical%20trapping
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- chemical trapping 2, fiche 1, Anglais, chemical%20trapping
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
It is considered that in a suitable storage site, CO2 will be stored by physical or geochemical trapping or a combination of both.... Chemical trapping includes : solubility trapping, where CO2 dissolves into the formation water; ionic trapping, where the CO2 forms ionic species as the rock dissolves and the pH rises; and mineral trapping, where finally, and over a long period, the CO2 might form a stable carbonate mineral. 3, fiche 1, Anglais, - geochemical%20trapping
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mesures antipollution
- Géologie
- Changements climatiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- piégeage géochimique
1, fiche 1, Français, pi%C3%A9geage%20g%C3%A9ochimique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le phénomène de piégeage géochimique survient lorsque le CO2 entre en réaction avec les fluides in situ et la roche environnante. Le gaz injecté commence par se dissoudre dans l'eau in situ. Au bout de centaines ou de milliers d'années, l'eau chargée de CO2 devient plus dense et s'enfonce dans la formation, au lieu de remonter vers la surface. Ensuite, les réactions chimiques entre le CO2 dissous et les minéraux rocheux forment des espèces ioniques, si bien qu'une partie du gaz injecté est convertie en minéraux carbonatés solides sur plusieurs millions d'années. 2, fiche 1, Français, - pi%C3%A9geage%20g%C3%A9ochimique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-09-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- softening agent
1, fiche 2, Anglais, softening%20agent
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A chemical that softens hard water by removing or trapping calcium and magnesium ions. 1, fiche 2, Anglais, - softening%20agent
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- softener
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Traitement des eaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- adoucisseur
1, fiche 2, Français, adoucisseur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Substance précipitant totalement ou partiellement les sels de calcium, magnésium et fer d'une eau naturelle. 2, fiche 2, Français, - adoucisseur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
EX : l'hexamétaphosphate de sodium. 2, fiche 2, Français, - adoucisseur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tratamiento del agua
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ablandante
1, fiche 2, Espagnol, ablandante
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Substancia que reduce la dureza del agua. 1, fiche 2, Espagnol, - ablandante
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :