TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
COLLOQUIAL [98 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Combat Support
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- support services
1, fiche 1, Anglais, support%20services
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- sp svcs 1, fiche 1, Anglais, sp%20svcs
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A colloquial term for administrative, dental, medical, maintenance, personnel, supply and transport support services. 1, fiche 1, Anglais, - support%20services
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
support services; sp svcs: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 1, Anglais, - support%20services
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Soutien au combat
Fiche 1, La vedette principale, Français
- services de soutien
1, fiche 1, Français, services%20de%20soutien
correct, nom masculin pluriel, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- svc sout 1, fiche 1, Français, svc%20sout
correct, nom masculin pluriel, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme courant désignant les services administratifs, dentaires et médicaux ainsi que les services liés à la maintenance, au personnel, à l'approvisionnement et au transport. 1, fiche 1, Français, - services%20de%20soutien
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
services de soutien; svc sout : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 1, Français, - services%20de%20soutien
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-06-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- combat support arm
1, fiche 2, Anglais, combat%20support%20arm
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- cbt sp A 1, fiche 2, Anglais, cbt%20sp%20A
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A colloquial term referring to electronic warfare, cyberspace operations, intelligence and aviation. 2, fiche 2, Anglais, - combat%20support%20arm
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
combat support arm; cbt sp A: designations officially approved by the Army Terminology Panel and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - combat%20support%20arm
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- arme d'appui au combat
1, fiche 2, Français, arme%20d%27appui%20au%20combat
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- AA cbt 1, fiche 2, Français, AA%20cbt
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[...] terme courant qui comprend la guerre électronique, les cyberopérations, le renseignement et l'aviation. 2, fiche 2, Français, - arme%20d%27appui%20au%20combat
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
arme d'appui au combat; AA cbt : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre, par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - arme%20d%27appui%20au%20combat
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- computer specialist
1, fiche 3, Anglais, computer%20specialist
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- computer expert 2, fiche 3, Anglais, computer%20expert
correct
- computer scientist 3, fiche 3, Anglais, computer%20scientist
correct
- computernik 2, fiche 3, Anglais, computernik
voir observation
- computerist 4, fiche 3, Anglais, computerist
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
SEL has been marketing these systems primarily in Manitoba, but it has added a computer specialist in Thunder Bay ... to service the Northern Ontario market. 1, fiche 3, Anglais, - computer%20specialist
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Significant cognitive processes results have been used to inform computer scientists who model thinking and learning. 3, fiche 3, Anglais, - computer%20specialist
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"Computernik" is a colloquial term, not to be used in serious situations. It may also refer to someone strongly interested in computers. See also "computer wizard". 2, fiche 3, Anglais, - computer%20specialist
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- informaticien
1, fiche 3, Français, informaticien
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Professionnel de l'informatique. 2, fiche 3, Français, - informaticien
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Informática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- especialista en informática
1, fiche 3, Espagnol, especialista%20en%20inform%C3%A1tica
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- especialista en computadoras 2, fiche 3, Espagnol, especialista%20en%20computadoras
correct, nom masculin et féminin, Amérique latine
- especialista en ordenadores 2, fiche 3, Espagnol, especialista%20en%20ordenadores
correct, nom masculin et féminin, Espagne
- experto en computadoras 2, fiche 3, Espagnol, experto%20en%20computadoras
correct, nom masculin, Amérique latine
- experto en ordenadores 2, fiche 3, Espagnol, experto%20en%20ordenadores
correct, nom masculin, Espagne
- informático 3, fiche 3, Espagnol, inform%C3%A1tico
voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Individuo que brinda servicios relacionados con las computadoras (ordenadores) a las organizaciones o compañías que las utilizan; por ejemplo, un analista de sistemas, un programador, etc. 3, fiche 3, Espagnol, - especialista%20en%20inform%C3%A1tica
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
informático: término que se reserva para el experto en informática a nivel de investigación. 3, fiche 3, Espagnol, - especialista%20en%20inform%C3%A1tica
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Orthoses
- Prostheses
- The Eye
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- opaque tinted contact lens
1, fiche 4, Anglais, opaque%20tinted%20contact%20lens
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- eye-masking tinted contact lens 1, fiche 4, Anglais, eye%2Dmasking%20tinted%20contact%20lens
correct, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A contact lens with sufficient colour in order to mask all or most of the natural iris colour. 1, fiche 4, Anglais, - opaque%20tinted%20contact%20lens
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This is a colloquial term and not all such lenses are completely opaque. 1, fiche 4, Anglais, - opaque%20tinted%20contact%20lens
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Glasses and contact lenses are considered to be either visual orthotic devices or visual prosthetic devices. 2, fiche 4, Anglais, - opaque%20tinted%20contact%20lens
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
opaque tinted contact lens; eye-masking tinted contact lens: terms and definition standardized by ISO. 3, fiche 4, Anglais, - opaque%20tinted%20contact%20lens
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Orthèses
- Prothèses
- Oeil
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lentille de contact teintée opaque
1, fiche 4, Français, lentille%20de%20contact%20teint%C3%A9e%20opaque
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- lentille de contact teintée pour masquer la teinte naturelle de l'œil 1, fiche 4, Français, lentille%20de%20contact%20teint%C3%A9e%20pour%20masquer%20la%20teinte%20naturelle%20de%20l%27%26oelig%3Bil
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Lentille de contact suffisamment colorée pour masquer totalement ou partiellement la couleur naturelle de l'iris. 1, fiche 4, Français, - lentille%20de%20contact%20teint%C3%A9e%20opaque
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un terme usuel et ces lentilles ne sont pas toutes complètement opaques. 1, fiche 4, Français, - lentille%20de%20contact%20teint%C3%A9e%20opaque
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Les lunettes et les lentilles de contact sont considérées comme étant soit des orthèses visuelles, soit des prothèses visuelles. 2, fiche 4, Français, - lentille%20de%20contact%20teint%C3%A9e%20opaque
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
lentille de contact teintée opaque; lentille de contact teintée pour masquer la teinte naturelle de l'œil : termes et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 4, Français, - lentille%20de%20contact%20teint%C3%A9e%20opaque
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-11-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Language
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- scare quotes
1, fiche 5, Anglais, scare%20quotes
correct, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- sneer quotes 2, fiche 5, Anglais, sneer%20quotes
correct, pluriel
- shudder quotes 3, fiche 5, Anglais, shudder%20quotes
correct, pluriel
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Scare quotes are quotation marks placed around a word or phrase from which you, the writer, wish to distance yourself because you consider that word or phrase to be odd or inappropriate for some reason. Possibly you regard it as too colloquial for formal writing; possibly you think it's unfamiliar or mysterious; possibly you consider it to be inaccurate or misleading; possibly you believe it's just plain wrong. Quite often scare quotes are used to express irony or sarcasm. 4, fiche 5, Anglais, - scare%20quotes
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- guillemets de distanciation
1, fiche 5, Français, guillemets%20de%20distanciation
correct, nom masculin pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- guillemets de mise à distance 1, fiche 5, Français, guillemets%20de%20mise%20%C3%A0%20distance
correct, nom masculin pluriel
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Par l'emploi de] guillemets de mise à distance[,] le rédacteur signale une expression ou un mot dont il veut se distancier et, par conséquent, amène le lecteur à y porter attention. 1, fiche 5, Français, - guillemets%20de%20distanciation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-12-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- practice partner
1, fiche 6, Anglais, practice%20partner
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- sparring partner 2, fiche 6, Anglais, sparring%20partner
correct, voir observation
- hitting partner 3, fiche 6, Anglais, hitting%20partner
correct
- training companion 3, fiche 6, Anglais, training%20companion
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
One who is called upon, often without remuneration, to return or feed balls to a player requiring hitting practice. Such a player has the specific objective of sharpening the skills of a player. Games are usually not played. 3, fiche 6, Anglais, - practice%20partner
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "trainer", "pro", or "coach". A professional tennis player may have a coach, a trainer and a "hitting partner" help him in his efforts to win tournaments and prize money. The term "sparring partner", borrowed from boxing, is sometimes used colloquially as a synonym for "hitting partner". A colloquial term often used as a synonym :(tennis) buddy. 3, fiche 6, Anglais, - practice%20partner
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Have your coach or practice partner return shots to you at varying heights and widths on your forehand side so that you can train to get back to a court position which encourages another shot to your forehand. 4, fiche 6, Anglais, - practice%20partner
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
to hit with a practice partner 3, fiche 6, Anglais, - practice%20partner
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- tennis buddy
- buddy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 6, La vedette principale, Français
- partenaire d'entraînement
1, fiche 6, Français, partenaire%20d%27entra%C3%AEnement
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- partenaire de jeu 2, fiche 6, Français, partenaire%20de%20jeu
correct, nom masculin et féminin
- compagnon d'entraînement 3, fiche 6, Français, compagnon%20d%27entra%C3%AEnement
correct, nom masculin
- compagne d'entraînement 4, fiche 6, Français, compagne%20d%27entra%C3%AEnement
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Terme de boxe valant aussi pour le Tennis : joueur ou joueuse avec qui s'entraîner, contre rémunération ou non, pour parfaire l'exécution de ses coups, corriger des défauts bien précis ou simplement s'exercer à retourner des balles peu importe la trajectoire suivie ou l'effet imputé. 5, fiche 6, Français, - partenaire%20d%27entra%C3%AEnement
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Établie 5e favorite, la gagnante du tournoi Katerina Maleeva éprouve quelques difficultés avec son classement international (41e) depuis le retrait des compétitions de sa sœur Manuela, amie, confidente et compagne d'entraînement. 4, fiche 6, Français, - partenaire%20d%27entra%C3%AEnement
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Lorsque je voyageais autour du monde avec Mats Wilander, nous l'utilisions souvent comme partenaire d'entraînement. 6, fiche 6, Français, - partenaire%20d%27entra%C3%AEnement
Record number: 6, Textual support number: 3 CONT
Pour que l'exercice réussisse, demandez à votre partenaire de jeu de lancer la balle un peu plus à votre droite [...] 2, fiche 6, Français, - partenaire%20d%27entra%C3%AEnement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- compañero de prácticas
1, fiche 6, Espagnol, compa%C3%B1ero%20de%20pr%C3%A1cticas
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- compañera de prácticas 2, fiche 6, Espagnol, compa%C3%B1era%20de%20pr%C3%A1cticas
correct, nom féminin
- compañero 1, fiche 6, Espagnol, compa%C3%B1ero
correct, nom masculin
- compañera 2, fiche 6, Espagnol, compa%C3%B1era
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] es fácil encontrar una cancha para practicar [el tenis] con un compañero. 1, fiche 6, Espagnol, - compa%C3%B1ero%20de%20pr%C3%A1cticas
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Lo ideal es que el compañero de prácticas sepa colocar la pelota lo suficientemente bien como para que al principio sólo se necesite abrir el movimiento con el pie izquierdo, ajustar y golpear simultáneamente con el siguiente pie derecho. 1, fiche 6, Espagnol, - compa%C3%B1ero%20de%20pr%C3%A1cticas
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-11-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- twizzles
1, fiche 7, Anglais, twizzles
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Colloquial. 2, fiche 7, Anglais, - twizzles
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Combination of basic instruments flying manoeuvres flown in sequence or simultaneously to aid in increasing the effectiveness of a student cross-check. 1, fiche 7, Anglais, - twizzles
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- manœuvres à paramètres variables
1, fiche 7, Français, man%26oelig%3Buvres%20%C3%A0%20param%C3%A8tres%20variables
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-06-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Electrical Equipment (Motor Vehicles)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- malfunction indicator lamp
1, fiche 8, Anglais, malfunction%20indicator%20lamp
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- MIL 1, fiche 8, Anglais, MIL
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- malfunction tell-tale 2, fiche 8, Anglais, malfunction%20tell%2Dtale
correct
- warning light 3, fiche 8, Anglais, warning%20light
correct
- tell-tale 4, fiche 8, Anglais, tell%2Dtale
correct
- indicator light 5, fiche 8, Anglais, indicator%20light
correct
- idiot light 6, fiche 8, Anglais, idiot%20light
voir observation, Canada, États-Unis, familier
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An indicator of the status or malfunction of a system within a motor vehicle. 6, fiche 8, Anglais, - malfunction%20indicator%20lamp
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A tell-tale consists of a light bulb or a LED which lights up a symbol or text legend. ... Different tell-tales can convey different kinds of information. 6, fiche 8, Anglais, - malfunction%20indicator%20lamp
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
idiot light : This colloquial term reflects people's frustration with car problems detected by tell-tales only once a fault has already occurred. 7, fiche 8, Anglais, - malfunction%20indicator%20lamp
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
warning light: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 7, fiche 8, Anglais, - malfunction%20indicator%20lamp
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- malfunction telltale
- telltale
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Équipement électrique (Véhicules automobiles)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- témoin de défaillance
1, fiche 8, Français, t%C3%A9moin%20de%20d%C3%A9faillance
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- témoin d'autodiagnostic 2, fiche 8, Français, t%C3%A9moin%20d%27autodiagnostic
correct, nom masculin
- indicateur de dysfonctionnement 3, fiche 8, Français, indicateur%20de%20dysfonctionnement
correct, nom masculin
- voyant 4, fiche 8, Français, voyant
correct, nom masculin, uniformisé
- témoin lumineux 5, fiche 8, Français, t%C3%A9moin%20lumineux
correct, nom masculin
- témoin 4, fiche 8, Français, t%C3%A9moin
correct, nom masculin, uniformisé
- lampe témoin 6, fiche 8, Français, lampe%20t%C3%A9moin
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[...] indicateur visuel qui informe clairement le conducteur du véhicule de tout dysfonctionnement [...] 1, fiche 8, Français, - t%C3%A9moin%20de%20d%C3%A9faillance
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
voyant, témoin, lampe témoin : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 7, fiche 8, Français, - t%C3%A9moin%20de%20d%C3%A9faillance
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Equipo eléctrico (Vehículos automotores)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- testigo luminoso
1, fiche 8, Espagnol, testigo%20luminoso
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- indicador de aviso 2, fiche 8, Espagnol, indicador%20de%20aviso
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- rosette
1, fiche 9, Anglais, rosette
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- segmenter 1, fiche 9, Anglais, segmenter
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Colloquial name for some types of mature schizont. 1, fiche 9, Anglais, - rosette
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- rosace
1, fiche 9, Français, rosace
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- forme de segmentation 1, fiche 9, Français, forme%20de%20segmentation
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Schizonte érythrocytaire mûr. 1, fiche 9, Français, - rosace
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Parasitoses
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- malaria parasite
1, fiche 10, Anglais, malaria%20parasite
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Colloquial term for any of the protozoan organisms causing malaria infections, including the infection of animals by parasites of the order Haemosporidia. 1, fiche 10, Anglais, - malaria%20parasite
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- malarial parasite
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Parasitoses
Fiche 10, La vedette principale, Français
- hématozoaire
1, fiche 10, Français, h%C3%A9matozoaire
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- parasite du paludisme 1, fiche 10, Français, parasite%20du%20paludisme
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Expression d'usage courant désignant tout protozoaire responsable des infections paludéennes, y compris les infections d'animaux, dues à des parasites de l'ordre des Haemosporidia. 1, fiche 10, Français, - h%C3%A9matozoaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tool and die maker
1, fiche 11, Anglais, tool%20and%20die%20maker
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- tool and die worker 2, fiche 11, Anglais, tool%20and%20die%20worker
correct
- diemaker 3, fiche 11, Anglais, diemaker
voir observation
- toolmaker 4, fiche 11, Anglais, toolmaker
correct, voir observation
- tool and dye maker 5, fiche 11, Anglais, tool%20and%20dye%20maker
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[One who makes], repairs and tests dies, cutting tools, jigs, fixtures, gauges and special hand tools by laying out, setting up, machining, fitting and finishing metal stock and castings: .... 6, fiche 11, Anglais, - tool%20and%20die%20maker
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
diemaker and toolmaker are colloquial. 7, fiche 11, Anglais, - tool%20and%20die%20maker
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- tool and dye maker
- TDM
- tool and dye worker
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Usinage (Métallurgie)
- Outillage (Mécanique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- outilleur-ajusteur
1, fiche 11, Français, outilleur%2Dajusteur
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- outilleuse-ajusteuse 2, fiche 11, Français, outilleuse%2Dajusteuse
correct, nom féminin
- outilleur 3, fiche 11, Français, outilleur
correct, nom masculin
- outilleuse 4, fiche 11, Français, outilleuse
correct, nom féminin
- ajusteur outilleur 5, fiche 11, Français, ajusteur%20outilleur
correct, nom masculin
- ajusteuse outilleuse 6, fiche 11, Français, ajusteuse%20outilleuse
correct, nom féminin
- ajusteur-outilleur 7, fiche 11, Français, ajusteur%2Doutilleur
correct, nom masculin
- ajusteuse-outilleuse 6, fiche 11, Français, ajusteuse%2Doutilleuse
correct, nom féminin
- outilleur-matriceur 8, fiche 11, Français, outilleur%2Dmatriceur
nom masculin
- outilleuse-matriceuse 6, fiche 11, Français, outilleuse%2Dmatriceuse
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Ouvrier capable de confectionner à la main ou sur machines, d'après dessin, et de mettre au point des calibres, moules, outillages, montages de fabrication. Il procède également au montage complet et au réglage des machines-outils. Il doit posséder des notions de forge et de traitement thermique des métaux. 9, fiche 11, Français, - outilleur%2Dajusteur
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-07-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
- Airborne Forces
- Air Safety
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- pilot parachute
1, fiche 12, Anglais, pilot%20parachute
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- pilot chute 2, fiche 12, Anglais, pilot%20chute
correct, voir observation
- pilot-chute 3, fiche 12, Anglais, pilot%2Dchute
- auxiliary parachute 4, fiche 12, Anglais, auxiliary%20parachute
correct, Grande-Bretagne
- deployment aid canopy 5, fiche 12, Anglais, deployment%20aid%20canopy
voir observation
- pilot canopy 6, fiche 12, Anglais, pilot%20canopy
voir observation
- extractor 7, fiche 12, Anglais, extractor
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The majority of parachutes are equipped with a pilot chute, which is a miniature structure made with ribs and spring in umbrella fashion. When the pilot pulls the rip cord, the pilot chute springs out, catches the air and helps to lead out the main parachute. 8, fiche 12, Anglais, - pilot%20parachute
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Modern man-carrying parachutes are made of nylon and assembled in a pack containing the parachute canopy, a small pilot parachute that assists in opening the canopy, and suspension lines, attached to a harness worn by the user. 9, fiche 12, Anglais, - pilot%20parachute
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
pilot chute : According to the Complete Multilingual Dictionary of Aviation and Aeronautical Terminology, "chute" is a slang term for "parachute". According to the Oxford English Dictionary, it is a colloquial abbreviation. 6, fiche 12, Anglais, - pilot%20parachute
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
deployment aid canopy; pilot canopy: The word "canopy" means a part of the parachute (in French: "voilure"). However, it is often taken as the whole parachute when used to designate this type of parachute. 6, fiche 12, Anglais, - pilot%20parachute
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
- Forces aéroportées
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- parachute extracteur
1, fiche 12, Français, parachute%20extracteur
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- parachute pilote 2, fiche 12, Français, parachute%20pilote
nom masculin
- extracteur 3, fiche 12, Français, extracteur
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Petit parachute destiné à sortir de son sac la voilure du parachute principal. 4, fiche 12, Français, - parachute%20extracteur
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les parachutes modernes sont en nylon. Après fabrication, ils sont pliés et assemblés en un paquet contenant le parachute principal, un petit parachute pilote qui aide le parachute principal à s'ouvrir, et les suspentes, qui sont attachées au harnais que porte l'utilisateur. 5, fiche 12, Français, - parachute%20extracteur
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Ouverture commandée. Ce procédé est réservé au personnel confirmé. Le parachutiste, ayant quitté l'appareil transporteur, déclenche à son initiative l'ouverture du parachute. Une traction effectuée sur une poignée reliée à un câble métallique coulissant dans une gaine, provoque l'ouverture du sac contenant le parachute. Un extracteur à ressort, une fois libéré, assure le déploiement de la voilure et des câbles de suspension. 6, fiche 12, Français, - parachute%20extracteur
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le déploiement du parachute extracteur est provoqué soit directement par le parachutiste, soit par la tension d'une sangle liée à l'avion. 4, fiche 12, Français, - parachute%20extracteur
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Paracaidismo, parapente y vuelo con ala delta
- Fuerzas aerotransportadas
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- paracaídas piloto
1, fiche 12, Espagnol, paraca%C3%ADdas%20piloto
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- paracaídas extractor 2, fiche 12, Espagnol, paraca%C3%ADdas%20extractor
correct, nom masculin
- pilotín 3, fiche 12, Espagnol, pilot%C3%ADn
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Paracaídas muy pequeño que, sometido al empuje del aire, sirve para extraer el paracaídas principal de la mochila en que se halla plegado. 2, fiche 12, Espagnol, - paraca%C3%ADdas%20piloto
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Al tirar [del disparador] el paracaidista, la propia compresión del paracaídas basta para abrir la mochila y provocar la salida del paracaídas extractor, el cual, empujado por la fuerza del aire, tira del paracaídas principal que, dado el modo como ha sido plegado, se extiende y abre rápidamente y con toda seguridad. 2, fiche 12, Espagnol, - paraca%C3%ADdas%20piloto
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-03-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Oil Drilling
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- doghouse dope
1, fiche 13, Anglais, doghouse%20dope
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Information contained in a well log. 2, fiche 13, Anglais, - doghouse%20dope
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Colloquial for information about a well : depth, ongoing operations, mud data, incidents, etc. 3, fiche 13, Anglais, - doghouse%20dope
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 13, La vedette principale, Français
- tuyaux sur le forage
1, fiche 13, Français, tuyaux%20sur%20le%20forage
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[Informations utiles sur le sondage] : profondeur du puits, opérations en cours, données sur la boue, incidents (d'une manière générale ce qui est porté sur le registre du sondage). 1, fiche 13, Français, - tuyaux%20sur%20le%20forage
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- tuyau sur le forage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-03-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- slugger
1, fiche 14, Anglais, slugger
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A powerful batter who makes many extra-base hits and home runs, but may not have a high batting average. 2, fiche 14, Anglais, - slugger
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The terms "slammer", "blaster", "swatter", "swatsmith", "walloper", "swinger", "clouter", "biffer" and "rapper" are colloquial expressions for a slugger in baseball. 3, fiche 14, Anglais, - slugger
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- slammer
- blaster
- swatter
- swatsmith
- walloper
- swinger
- clouter
- biffer
- rapper
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 14, La vedette principale, Français
- cogneur
1, fiche 14, Français, cogneur
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- cogneuse 2, fiche 14, Français, cogneuse
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-11-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Animal Biology
- Ecology (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- poikilotherm
1, fiche 15, Anglais, poikilotherm
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- poikilothermal animal 1, fiche 15, Anglais, poikilothermal%20animal
correct
- poikilothermic animal 1, fiche 15, Anglais, poikilothermic%20animal
correct
- poikilothermous animal 1, fiche 15, Anglais, poikilothermous%20animal
correct
- cold-blooded animal 1, fiche 15, Anglais, cold%2Dblooded%20animal
voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An animal whose internal body temperature varies with and is largely controlled by environmental temperatures. 1, fiche 15, Anglais, - poikilotherm
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
cold-blooded animal :Colloquial term. 1, fiche 15, Anglais, - poikilotherm
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- cold blooded animal
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Biologie animale
- Écologie (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- animal poïkilotherme
1, fiche 15, Français, animal%20po%C3%AFkilotherme
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- poïkilotherme 1, fiche 15, Français, po%C3%AFkilotherme
correct, nom masculin
- animal pœcilotherme 1, fiche 15, Français, animal%20p%26oelig%3Bcilotherme
correct, nom masculin
- pœcilotherme 1, fiche 15, Français, p%26oelig%3Bcilotherme
correct, nom masculin
- animal à sang froid 1, fiche 15, Français, animal%20%C3%A0%20sang%20froid
voir observation, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Animal dont la température interne varie en fonction de la température du milieu où il se trouve. 1, fiche 15, Français, - animal%20po%C3%AFkilotherme
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
animal à sang froid : terme courant. 1, fiche 15, Français, - animal%20po%C3%AFkilotherme
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- tennis player
1, fiche 16, Anglais, tennis%20player
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- tennist 2, fiche 16, Anglais, tennist
correct, rare
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A person who participates or engages in tennis, either by playing games or by rallying. 3, fiche 16, Anglais, - tennis%20player
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
... Mecir, a player of great fluidity and economical stroke play defeats [Wilander] by playing a wide range of shots which never allows Wilander to establish the rhythm which sees him wear down so many opponents. 4, fiche 16, Anglais, - tennis%20player
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Related colloquial epithets and categories of players : attacker, big hitter, big-point player, cheater, choker, chop shot artist, circuit player, clean hitter, club champ(ion), club contenders, contestant, counterpuncher, dinker, drawing card, fighter, flatbelly flash,(dangerous) floater, frontrunner, good mover, grand slammer, grinder, hard-hitter, hard-server, heavy-topspin player, human backboard, iceman, inventor, lefty(=southpaw), Man of Steel, net guard, netman, net rusher, non-server, non-striker(i. e. player whose doubles partner has to hit the ball), one-grip man, one-shot specialist, opponent, outsider, paper tiger, passer, phenom, power player, retriever, rookie, scrambler, serve-and-volleyer, shotmaker, smasher, spin artist, spoiler, tennis-hall-of-famer, two-hander,(heavy) underdog, up-coming(young) star, veteran, wildcard, wrist player, Wunderkind. 3, fiche 16, Anglais, - tennis%20player
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 16, La vedette principale, Français
- joueur de tennis
1, fiche 16, Français, joueur%20de%20tennis
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- joueuse de tennis 2, fiche 16, Français, joueuse%20de%20tennis
correct, nom féminin
- joueuse 3, fiche 16, Français, joueuse
correct, nom féminin
- tennisman 4, fiche 16, Français, tennisman
à éviter, nom masculin
- tennis-woman 5, fiche 16, Français, tennis%2Dwoman
à éviter, nom féminin
- tennisseur 6, fiche 16, Français, tennisseur
à éviter, nom masculin, vieilli
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Joueur ou joueuse qui pratique le tennis. 7, fiche 16, Français, - joueur%20de%20tennis
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] les meilleurs joueurs d'un tournoi sont désignés «têtes de série» (le mieux classé est tête de série 1, etc.). 8, fiche 16, Français, - joueur%20de%20tennis
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
À la différence de «adepte de tennis». 7, fiche 16, Français, - joueur%20de%20tennis
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Les termes «tennisman» et «tenniswoman», qui n'existent pas en anglais ne doivent pas être utilisés. On trouve dans des documents du début du siècle, le mot «tennisseur» utilisé dans ce sens. 6, fiche 16, Français, - joueur%20de%20tennis
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des tennismans ou des tennismen. 9, fiche 16, Français, - joueur%20de%20tennis
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
tennisman (sing.); tennismans : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 10, fiche 16, Français, - joueur%20de%20tennis
Record number: 16, Textual support number: 5 OBS
Termes connexes : attaquant, court-tout, grand espoir, joueur de fond de court (=joueur d'échange, crocodile), relance-tout, relanceur, renvoyeur, échangeur, joueur de touche, joueur de calibre supérieur, Daviscupman, cogneur (=frappe-fort), machine à échanges, mazette, ogresse du gazon, outsider, passeur, pousse-balle (=pousseux), puncheur, recordman, recordwoman, repousseur, routier, les fortes raquettes (=top tennis players), gros serveur (=canonnier), joueur de filet, joueur «all-around». Catégories d'âge : juniors (17-18 ans), cadets (15-16 ans, Minimes : 13-14 ans, Benjamins (11-12 ans), Poussins (9-10 ans). 7, fiche 16, Français, - joueur%20de%20tennis
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- jugador de tenis
1, fiche 16, Espagnol, jugador%20de%20tenis
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- jugadora de tenis 2, fiche 16, Espagnol, jugadora%20de%20tenis
correct, nom féminin
- tenista 1, fiche 16, Espagnol, tenista
correct, nom masculin et féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] Conchita [Martínez] arrasó a Pierce, la jugadora que la privó de ganar el Open de Australia, con un doble 6-3. 3, fiche 16, Espagnol, - jugador%20de%20tenis
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Habíamos quedado en encontrarnos en el Player's Lounge, que no es otra cosa que la sala de jugadores, ese lugar tan especial donde los tenistas pasan las interminables horas previas a sus partidos. 4, fiche 16, Espagnol, - jugador%20de%20tenis
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Epítetos relacionados: mujer de hielo, veterano. 5, fiche 16, Espagnol, - jugador%20de%20tenis
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
jugador de primera (clase) (=top-level player), tenista diestro, tenista regular. 5, fiche 16, Espagnol, - jugador%20de%20tenis
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-05-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- White Products (Petroleum)
- Anti-pollution Measures
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- unleaded premium gasoline
1, fiche 17, Anglais, unleaded%20premium%20gasoline
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- unleaded super gasoline 1, fiche 17, Anglais, unleaded%20super%20gasoline
correct
- super unleaded gasoline 2, fiche 17, Anglais, super%20unleaded%20gasoline
correct
- super unleaded 3, fiche 17, Anglais, super%20unleaded
correct, voir observation
- lead-free premium gasoline 2, fiche 17, Anglais, lead%2Dfree%20premium%20gasoline
correct
- lead-free super gasoline 2, fiche 17, Anglais, lead%2Dfree%20super%20gasoline
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
super unleaded(colloquial). 3, fiche 17, Anglais, - unleaded%20premium%20gasoline
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Produits blancs (Pétrole)
- Mesures antipollution
Fiche 17, La vedette principale, Français
- supercarburant sans plomb
1, fiche 17, Français, supercarburant%20sans%20plomb
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- carburant super sans plomb 2, fiche 17, Français, carburant%20super%20sans%20plomb
correct, nom masculin
- essence super sans plomb 2, fiche 17, Français, essence%20super%20sans%20plomb
correct, nom féminin
- super sans plomb 1, fiche 17, Français, super%20sans%20plomb
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée super sans plomb (n.m.) est aussi très courante. 3, fiche 17, Français, - supercarburant%20sans%20plomb
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
supercarburant sans plomb : terme normalisé par l'Office de la langue française du Québec. 4, fiche 17, Français, - supercarburant%20sans%20plomb
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Productos blancos (Petróleo)
- Medidas contra la contaminación
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- gasolina super sin plomo
1, fiche 17, Espagnol, gasolina%20super%20sin%20plomo
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- gasolina premium sin plomo 1, fiche 17, Espagnol, gasolina%20premium%20sin%20plomo
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-07-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Legal Actions
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- legal technicality
1, fiche 18, Anglais, legal%20technicality
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The term legal technicality is a casual or colloquial phrase referring to a technical aspect of law. The phrase is not a term of art in the law; it has no exact meaning, nor does it have a legal definition. It implies that that strict adherence to the letter of the law has prevented the spirit of the law from being enforced. 1, fiche 18, Anglais, - legal%20technicality
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Actions en justice
Fiche 18, La vedette principale, Français
- technicalité juridique
1, fiche 18, Français, technicalit%C3%A9%20juridique
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- formalité juridique 2, fiche 18, Français, formalit%C3%A9%20juridique
à éviter, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La plainte a été rejetée par le Tribunal des droits de la personne en mars 2011 en raison d’une technicalité juridique. 1, fiche 18, Français, - technicalit%C3%A9%20juridique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-06-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Please reply
1, fiche 19, Anglais, Please%20reply
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- R.S.V.P. 2, fiche 19, Anglais, R%2ES%2EV%2EP%2E
correct
- r.s.v.p. 2, fiche 19, Anglais, r%2Es%2Ev%2Ep%2E
correct
- RSVP 3, fiche 19, Anglais, RSVP
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
RSVP stands for the French phrase "répondez s’il vous plaît" and in colloquial English means "please reply. "It is used when someone issues you a social invitation and wants to know-and soon-whether you intend to come or not. 4, fiche 19, Anglais, - Please%20reply
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Répondez s'il vous plaît
1, fiche 19, Français, R%C3%A9pondez%20s%27il%20vous%20pla%C3%AEt
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- R.S.V.P. 2, fiche 19, Français, R%2ES%2EV%2EP%2E
correct
- RSVP 3, fiche 19, Français, RSVP
correct
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Au bas d'une carte d'invitation, signifie à l'invité qu'une réponse orale (si un numéro de téléphone est donné) ou écrite (si une carte-réponse est jointe) est attendue avant la date précisée. «Répondez s'il vous plaît» n'est jamais utilisé au long. 4, fiche 19, Français, - R%C3%A9pondez%20s%27il%20vous%20pla%C3%AEt
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-02-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Surgery
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- rhinoplasty
1, fiche 20, Anglais, rhinoplasty
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- nose reconstruction 2, fiche 20, Anglais, nose%20reconstruction
correct
- nose job 3, fiche 20, Anglais, nose%20job
voir observation
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Plastic surgery of the nose. 3, fiche 20, Anglais, - rhinoplasty
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Nose job :colloquial expression. 3, fiche 20, Anglais, - rhinoplasty
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- nasal reconstruction
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Chirurgie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- rhinoplastie
1, fiche 20, Français, rhinoplastie
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Chirurgie plastique destinée à modifier le relief de la pyramide nasale, le plus souvent, pour corriger ses imperfections. 2, fiche 20, Français, - rhinoplastie
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- reconstruction du nez
- reconstruction nasale
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-02-03
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Bowels
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- intestine
1, fiche 21, Anglais, intestine
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- bowel 2, fiche 21, Anglais, bowel
correct, voir observation, nom
- gut 2, fiche 21, Anglais, gut
correct, nom
- enteron 3, fiche 21, Anglais, enteron
correct, voir observation
- intestinum 4, fiche 21, Anglais, intestinum
latin
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The tubular portion of the digestive apparatus from the pylorus of the stomach to the anus. 4, fiche 21, Anglais, - intestine
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
bowel : a common colloquial usage. 3, fiche 21, Anglais, - intestine
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
enteron: usually used in medicine with specific reference to the small intestine. 3, fiche 21, Anglais, - intestine
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- intestina
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Intestins
Fiche 21, La vedette principale, Français
- intestin
1, fiche 21, Français, intestin
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- intestinum 2, fiche 21, Français, intestinum
latin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
L'intestin est la portion de l'appareil digestif située entre l'estomac et l'anus. C'est un conduit musculo-membraneux de 6 à 8 mètres de longueur, aplati lorsqu'il est vide, cylindrique lorsqu'il est distendu. L'intestin comporte deux parties : l'intestin grêle et le gros intestin, ou côlon. 1, fiche 21, Français, - intestin
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Intestinos
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- intestino
1, fiche 21, Espagnol, intestino
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- tripa 2, fiche 21, Espagnol, tripa
correct, nom féminin, familier
- intestinum 3, fiche 21, Espagnol, intestinum
latin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Órgano en forma de largo tubo que se extiende desde el estómago hasta el ano y que contiene el colon y el duodeno. 2, fiche 21, Espagnol, - intestino
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Consta del intestino delgado y del intestino grueso. La comida se procesa y absorbe por la sangre en el intestino antes de que salga del cuerpo en forma de sustancia de deshecho. 2, fiche 21, Espagnol, - intestino
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- mix up the pace
1, fiche 22, Anglais, mix%20up%20the%20pace
correct, générique
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- mix it up 1, fiche 22, Anglais, mix%20it%20up
correct, générique
- change the pace 1, fiche 22, Anglais, change%20the%20pace
correct, générique
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Colloquial expression frequently used in tennis. It suggests changing the length, height, rhythm, power, speed or spin of one's shots in order to force an opponent to make errors. 1, fiche 22, Anglais, - mix%20up%20the%20pace
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 22, La vedette principale, Français
- jouer en variant les effets des balles
1, fiche 22, Français, jouer%20en%20variant%20les%20effets%20des%20balles
correct, spécifique
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Équivalent générique : brouiller le jeu. 1, fiche 22, Français, - jouer%20en%20variant%20les%20effets%20des%20balles
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- brouiller le jeu
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- mix up shots
1, fiche 23, Anglais, mix%20up%20shots
correct, voir observation, générique
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- mix it up 2, fiche 23, Anglais, mix%20it%20up
correct, générique
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
To change the speed, elevation [length] and spin of shots constantly to confuse an opponent’s anticipation and rhythm. 1, fiche 23, Anglais, - mix%20up%20shots
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Generic colloquial expression frequently used in tennis. In English, it not only suggests changing the length and height of one's shots but also the speed and spin. 2, fiche 23, Anglais, - mix%20up%20shots
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 23, La vedette principale, Français
- jouer en variant la longueur des balles
1, fiche 23, Français, jouer%20en%20variant%20la%20longueur%20des%20balles
correct, spécifique
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Jouer en alternant des balles [...] longues au centre et balles courtes croisées pour se créer des ouvertures [...] 2, fiche 23, Français, - jouer%20en%20variant%20la%20longueur%20des%20balles
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Équivalent générique : brouiller le jeu. 1, fiche 23, Français, - jouer%20en%20variant%20la%20longueur%20des%20balles
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- brouiller le jeu
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-10-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Card Games
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- cribbage table
1, fiche 24, Anglais, cribbage%20table
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- crib table 2, fiche 24, Anglais, crib%20table
à éviter, voir observation
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A specially designed table to play cribbage on. 1, fiche 24, Anglais, - cribbage%20table
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
cribbage: A card game for two, three,or four people. The players keep score with a narrow board having holes into which movable pegs fit. 3, fiche 24, Anglais, - cribbage%20table
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
crib : slang, colloquial, or informal for "cribbage". 4, fiche 24, Anglais, - cribbage%20table
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Jeux de cartes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- table de cribbage
1, fiche 24, Français, table%20de%20cribbage
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- table pour le jeu de cribbage 1, fiche 24, Français, table%20pour%20le%20jeu%20de%20cribbage
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Table carrée ou rectangulaire, spécialement conçue pour jouer au cribbage. Le long de chacun des côtés ont été percés les trous permettant à chaque joueur (au maximum 4) de marquer ses points. Le milieu, laissé libre, sert à discarter. La planchette de cribbage, qu'elle soit rectangulaire, en forme de S ou de 29 n'est donc plus nécessaire. 1, fiche 24, Français, - table%20de%20cribbage
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-09-06
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- witch of Agnesi
1, fiche 25, Anglais, witch%20of%20Agnesi
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- witch 2, fiche 25, Anglais, witch
correct
- Agnesi's versiera 3, fiche 25, Anglais, Agnesi%27s%20versiera
correct
- versiera 3, fiche 25, Anglais, versiera
correct
- versorio 4, fiche 25, Anglais, versorio
correct, voir observation
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A plane cubic curve defined by drawing a circle of radius "a," tangent to the "x"-axis at the origin, then drawing a line through the origin and forming a right triangle with its hypotenuse on this line and one leg parallel to the "x"-axis, the other parallel to the "y"-axis, and passing, respectively, through the points of intersection of this line with the circle and the line "y" = "2a". 5, fiche 25, Anglais, - witch%20of%20Agnesi
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The curve was studied by Maria Agnesi in the 18th century. The Italian mathematician Guido Grandi had previously named it the "versorio", from the Latin "vertere"(to turn). Agnesi confused this with "versiera" which has "witch" as one of its colloquial meanings. 4, fiche 25, Anglais, - witch%20of%20Agnesi
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- cubique d'Agnesi
1, fiche 25, Français, cubique%20d%27Agnesi
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- courbe agnésienne 1, fiche 25, Français, courbe%20agn%C3%A9sienne
correct, nom féminin
- sorcière d'Agnesi 2, fiche 25, Français, sorci%C3%A8re%20d%27Agnesi
correct, nom féminin
- agnésienne 1, fiche 25, Français, agn%C3%A9sienne
correct, nom féminin
- versiera 1, fiche 25, Français, versiera
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Courbe plane symétrique à l'axe y et asymptote de l'axe x. 3, fiche 25, Français, - cubique%20d%27Agnesi
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
D'après le nom de la mathématicienne Maria Gaetana Agnesi, par analogie à la forme d'un chapeau de sorcière. 4, fiche 25, Français, - cubique%20d%27Agnesi
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- versorio
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-06-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Polar Geography
- Ecosystems
- Soil Science
- Toponymy
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- muskeg
1, fiche 26, Anglais, muskeg
correct, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- maskeeg 2, fiche 26, Anglais, maskeeg
correct, moins fréquent
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
In the northern United States and Canada, a swamp or bog in an undrained or poorly drained area of alluvium or glacial till, or, more especially, in a rocky basin filled with water-saturated muck, decayed vegetal matter, and sphagnum moss incapable of sustaining much weight. 3, fiche 26, Anglais, - muskeg
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Muskeg ... is a dominant feature of the Canadian landscape as well as a significant feature of northeastern BC [British-Columbia]. [It] is a complex of various wetland types such as: bogs, fens, marshes and swamps. Bogs and fens are the dominant and most widespread wetland types of muskeg ecosystems while marshes and swamps are less common. 4, fiche 26, Anglais, - muskeg
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Muskeg is a complex of wetland types that typically occur in cool, northern climates such as boreal forests.... The colloquial, and widely misunderstood, term muskeg is used to refer to the complex mosaic of fens, bogs, swamps and pools, and scrubby forest that becomes increasingly common to the north... Peatmoss is the common factor of muskeg and is where the term peatland is derived from. Pieces of herbs, shrubs and wood, such as buried tree branches, roots, or whole trees, can also make up a portion of the organic soil. Sphagnum moss is the mainstay of muskeg. It soaks up and holds several times its own weight in water. In the process, it keeps water from draining through the soil. 4, fiche 26, Anglais, - muskeg
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
The surface [of the muskeg] is commonly hummocky. 3, fiche 26, Anglais, - muskeg
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Tamarack and black spruce are commonly associated with muskeg areas. 2, fiche 26, Anglais, - muskeg
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
Muskeg is an Algonquian term for areas covered with sphagnum mosses, tussocky sedges and an open growth of scrubby timber. 4, fiche 26, Anglais, - muskeg
Record number: 26, Textual support number: 5 OBS
muskeg (plural muskegs). 5, fiche 26, Anglais, - muskeg
Record number: 26, Textual support number: 6 OBS
muskeg: term officially approved by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN); term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector and by Parks Canada. 6, fiche 26, Anglais, - muskeg
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Géographie du froid
- Écosystèmes
- Science du sol
- Toponymie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- fondrière de mousse
1, fiche 26, Français, fondri%C3%A8re%20de%20mousse
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- fondrière 2, fiche 26, Français, fondri%C3%A8re
correct, nom féminin, uniformisé
- muskeg 3, fiche 26, Français, muskeg
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Au Canada et dans le nord des États-Unis, marécage d'une région peu ou pas drainée dont le fond est constitué de roche ou d'argile à blocaux, rempli de sphaigne et de déchets végétaux décomposés et saturés d'eau. 4, fiche 26, Français, - fondri%C3%A8re%20de%20mousse
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Une fondrière de mousse ou muskeg est, dans le nord du Canada et en Alaska, un marécage d'une région peu ou pas drainée dont le fond est constitué de roche ou d'argile à blocaux (masse d'argile contenant des cailloux de toutes formes disposés sans ordre). [...] La fondrière est remplie de sphaigne, de déchets végétaux décomposés et saturés d'eau ainsi que d'arbres chétifs ici et là. Le sphaigne peut retenir de 15 à 30 fois son poids en eau ce qui permet à ces tourbières d'avoir une pente sans se vider. 5, fiche 26, Français, - fondri%C3%A8re%20de%20mousse
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Les fondrières favorisent la croissance d'arbres à enracinement superficiel, comme les épinettes noires et les mélèzes d'Amérique. 6, fiche 26, Français, - fondri%C3%A8re%20de%20mousse
Record number: 26, Textual support number: 3 CONT
Dans les pays subarctiques, le muskeg, milieu froid, peut prendre un modelé périglaciaire original, par exemple, les tourbières réticulées [...], les «îles arbustives, les forêts-galerie et les arcs de végétation». 7, fiche 26, Français, - fondri%C3%A8re%20de%20mousse
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le nom muskeg vient des amérindiens algonquins. 5, fiche 26, Français, - fondri%C3%A8re%20de%20mousse
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
fondrière de mousse; muskeg : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 8, fiche 26, Français, - fondri%C3%A8re%20de%20mousse
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
fondrière : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG); terme en usage à Parcs Canada et à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 8, fiche 26, Français, - fondri%C3%A8re%20de%20mousse
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- moskeg
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-05-05
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compressors
- Heat Exchangers
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- suction gas
1, fiche 27, Anglais, suction%20gas
correct, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A colloquial term used in respect of the vaporized or evaporated refrigerant drawn from the evaporator along the suction line to the compressor. 2, fiche 27, Anglais, - suction%20gas
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
suction gas: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 27, Anglais, - suction%20gas
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Compresseurs
- Échangeurs de chaleur
Fiche 27, La vedette principale, Français
- gaz d'aspiration
1, fiche 27, Français, gaz%20d%27aspiration
nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
gaz d'aspiration : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 27, Français, - gaz%20d%27aspiration
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-03-14
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Sputnik
1, fiche 28, Anglais, Sputnik
correct, voir observation
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The name of the first artificial satellite, launched 4 October 1957. 1, fiche 28, Anglais, - Sputnik
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A Russian word for "fellow traveller" ... 1, fiche 28, Anglais, - Sputnik
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Latter colloquial for any satellite or even any spacecraft. 1, fiche 28, Anglais, - Sputnik
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Spoutnik
1, fiche 28, Français, Spoutnik
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Spoutnik (du russe [...] signifiant «compagnon de route» ou «satellite») est le nom d'une série de satellites lancés par l'URSS au tout début de la conquête de l'espace, et qui firent entrer l'Homme dans l'ère spatiale. 1, fiche 28, Français, - Spoutnik
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-04-09
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
- Airborne Forces
- Air Safety
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- chest type parachute
1, fiche 29, Anglais, chest%20type%20parachute
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- lap-pack parachute 2, fiche 29, Anglais, lap%2Dpack%20parachute
voir observation
- chest-type chute 3, fiche 29, Anglais, chest%2Dtype%20chute
voir observation
- chest parachute 3, fiche 29, Anglais, chest%20parachute
- chest chute 3, fiche 29, Anglais, chest%20chute
voir observation
- chest pack 4, fiche 29, Anglais, chest%20pack
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
chest type parachute: A parachute worn on the chest, usually the reserve parachute. 1, fiche 29, Anglais, - chest%20type%20parachute
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
chute : According to source DEMAV, it is a slang term for "parachute". According to source OXENG, it is a colloquial abbreviation. 3, fiche 29, Anglais, - chest%20type%20parachute
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
See also "reserve parachute". 3, fiche 29, Anglais, - chest%20type%20parachute
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- chest pack parachute
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
- Forces aéroportées
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- parachute ventral
1, fiche 29, Français, parachute%20ventral
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- ventral 2, fiche 29, Français, ventral
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
[Illustration] : parachute ventral de secours. 3, fiche 29, Français, - parachute%20ventral
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Les parachutes à personnel comprennent le parachute dorsal, ou principal, et le parachute de secours, généralement porté sur le ventre du parachutiste et mis en action par celui-ci au cas où le parachute principal s'ouvre mal ou ne s'ouvre pas du tout. 3, fiche 29, Français, - parachute%20ventral
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- parachute de poitrine
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2008-08-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Non-Canadian Laws and Legal Documents
- Agricultural Economics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- U.S. farm bill
1, fiche 30, Anglais, U%2ES%2E%20farm%20bill
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- farm bill 2, fiche 30, Anglais, farm%20bill
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Colloquial name for the 1985 Agricultural Adjustment Act; there is a new U. S. farm bill every five years. 1, fiche 30, Anglais, - U%2ES%2E%20farm%20bill
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques non canadiens
- Économie agricole
Fiche 30, La vedette principale, Français
- U.S. farm bill
1, fiche 30, Français, U%2ES%2E%20farm%20bill
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- loi agricole américaine 2, fiche 30, Français, loi%20agricole%20am%C3%A9ricaine
voir observation, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
loi agricole américaine : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 1, fiche 30, Français, - U%2ES%2E%20farm%20bill
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
La loi agricole américaine (farm bill) qui a opposé le Sénat et la Chambre des représentants américains a finalement été approuvée le 2 mai dernier. 3, fiche 30, Français, - U%2ES%2E%20farm%20bill
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Leyes y documentos jurídicos no canadienses
- Economía agrícola
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- Ley Agrícola de Estados Unidos
1, fiche 30, Espagnol, Ley%20Agr%C3%ADcola%20de%20Estados%20Unidos
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2008-03-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
- Employment Benefits
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- insured pension plan
1, fiche 31, Anglais, insured%20pension%20plan
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- insured plan 1, fiche 31, Anglais, insured%20plan
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A pension plan for which the pension fund is held by an insurance company. 2, fiche 31, Anglais, - insured%20pension%20plan
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
insured pension plan; insured plan :colloquial terms. 3, fiche 31, Anglais, - insured%20pension%20plan
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Compare to «trusteed (pension) plan». 3, fiche 31, Anglais, - insured%20pension%20plan
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Pensions et rentes
- Avantages sociaux
Fiche 31, La vedette principale, Français
- régime de retraite géré par un assureur
1, fiche 31, Français, r%C3%A9gime%20de%20retraite%20g%C3%A9r%C3%A9%20par%20un%20assureur
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- régime géré par un assureur 1, fiche 31, Français, r%C3%A9gime%20g%C3%A9r%C3%A9%20par%20un%20assureur
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Régime de retraite pour lequel la gestion de la caisse de retraite est confiée à une compagnie d'assurances. 1, fiche 31, Français, - r%C3%A9gime%20de%20retraite%20g%C3%A9r%C3%A9%20par%20un%20assureur
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2008-03-07
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Courts
- Position Titles
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Law Lords
1, fiche 32, Anglais, Law%20Lords
correct, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- law lords 2, fiche 32, Anglais, law%20lords
correct, pluriel
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Terms usually used in the plural 3, fiche 32, Anglais, - Law%20Lords
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Law Lords. A colloquial term signifying sometimes the Lords of Appeal in Ordinary and sometimes the rather larger body of persons who may sit in the House of Lords in its judicial capacity to hear appeals. 4, fiche 32, Anglais, - Law%20Lords
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Judges are the only Canadians still entitled to be addressed as if they were peers of the realm, but the nation’s supreme law lords and ladies have voted to renounce their "anachronistic" titles. "Counsel are asked to refrain from addressing the judges as ’my lord’, ’my lady’, ’your lordship’ or ’your ladyship’," instructs a notice handed out last week to lawyers at the beginning of the Supreme Court of Canada’s fall session. "Supreme Court judges, in court or otherwise, would prefer to be referred to as ’Justice Smith’ or ’Justice Jones’ rather than ’my lord’ or ’my lady’," Justice Major said in an interview. "My lord" and "my lady" remains the standard form of address in Canadian appeal courts, and is also used by some federally appointed trial courts. Provincial court judges, however, are addressed as "your honour". "Your honour" is now used by judges in Australia, New Zealand and the U.S. federal courts, except in the United States Supreme Court, where "Justice" is the correct form of address. 2, fiche 32, Anglais, - Law%20Lords
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- law lord
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tribunaux
- Titres de postes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Lords juristes
1, fiche 32, Français, Lords%20juristes
nom masculin, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 32, Français, - Lords%20juristes
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- lord juriste
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2008-03-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Naval Mines
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- oyster mine
1, fiche 33, Anglais, oyster%20mine
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- clamshell mine 2, fiche 33, Anglais, clamshell%20mine
correct
- clam shell 3, fiche 33, Anglais, clam%20shell
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
clam shell :colloquial term. 4, fiche 33, Anglais, - oyster%20mine
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Mines marines
Fiche 33, La vedette principale, Français
- mine huître
1, fiche 33, Français, mine%20hu%C3%AEtre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
mine huître : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 33, Français, - mine%20hu%C3%AEtre
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2007-08-14
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- White Products (Petroleum)
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
- Black Products (Petroleum)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- premium-price gasoline
1, fiche 34, Anglais, premium%2Dprice%20gasoline
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- premium grade petrol 2, fiche 34, Anglais, premium%20grade%20petrol
correct
- premium gasoline 3, fiche 34, Anglais, premium%20gasoline
correct
- premium grade gasoline 4, fiche 34, Anglais, premium%20grade%20gasoline
correct
- premium-grade gasoline 5, fiche 34, Anglais, premium%2Dgrade%20gasoline
correct
- premium 6, fiche 34, Anglais, premium
correct
- premium grade 7, fiche 34, Anglais, premium%20grade
- premium fuel 8, fiche 34, Anglais, premium%20fuel
- super gasoline 9, fiche 34, Anglais, super%20gasoline
- super 4, fiche 34, Anglais, super
correct, voir observation
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Gasoline having an antiknock index, i.e., octane rating, greater than 90. 10, fiche 34, Anglais, - premium%2Dprice%20gasoline
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Motor gasolines ... data going back to 1946 illustrate the trend of key physical properties of so-called regular-price gasoline and premium-price gasoline. 1, fiche 34, Anglais, - premium%2Dprice%20gasoline
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Most refiners market two grades of gasoline "regular" and "premium." 11, fiche 34, Anglais, - premium%2Dprice%20gasoline
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
super(colloquial). 12, fiche 34, Anglais, - premium%2Dprice%20gasoline
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- premium gas
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Produits blancs (Pétrole)
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
- Produits noirs (Pétrole)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- supercarburant
1, fiche 34, Français, supercarburant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- essence super 2, fiche 34, Français, essence%20super
correct, nom féminin
- super 3, fiche 34, Français, super
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Carburant dont l'indice d'octane est supérieur à celui de l'essence ordinaire. [Définition normalisée par l'Office de la langue française du Québec.] 4, fiche 34, Français, - supercarburant
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les stations-service proposent généralement deux qualités : le «carburant ordinaire» ou «essence tourisme» [...] et le «supercarburant» dont l'indice d'octane et [...] le prix sont plus élevés, mais qui est nécessaire pour alimenter les moteurs à forte compression ou pour obtenir de meilleures performances [...] 5, fiche 34, Français, - supercarburant
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée super (nom masculin) est aussi très courante en français. 4, fiche 34, Français, - supercarburant
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Le terme «super» est familier. 6, fiche 34, Français, - supercarburant
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
supercarburant : terme normalisé par l'Office de la langue française du Québec et officiellement recommandé par le Gouvernement français. 7, fiche 34, Français, - supercarburant
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l'autorisation de l'Office des Nations-Unies à Genève. 8, fiche 34, Français, - supercarburant
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Productos blancos (Petróleo)
- Explotación comercial (Petróleo y gas natural)
- Productos negros (Petróleo)
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- gasolina super
1, fiche 34, Espagnol, gasolina%20super
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Ship Communications (Military)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- fit
1, fiche 35, Anglais, fit
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
As in a ship’s communications fit. 1, fiche 35, Anglais, - fit
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Fit :colloquial. 1, fiche 35, Anglais, - fit
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Communications en mer (Militaire)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- installations
1, fiche 35, Français, installations
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- matériel 1, fiche 35, Français, mat%C3%A9riel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Telle les installations de communication d'un navire. 1, fiche 35, Français, - installations
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
installations; matériel : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 35, Français, - installations
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2006-10-23
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Card Games
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- trump
1, fiche 36, Anglais, trump
correct, verbe
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- ruff 1, fiche 36, Anglais, ruff
correct
- cut 1, fiche 36, Anglais, cut
correct, verbe, familier
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
[To play] a card that ranks above all cards of all other suits ... after the lead of another suit. 2, fiche 36, Anglais, - trump
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
cut : A colloquial term for the verbs "trump" or "ruff" used commonly in Scotland.(The Official Encyclopedia of Bridge, 1971, p. 94). 3, fiche 36, Anglais, - trump
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Bridge. 4, fiche 36, Anglais, - trump
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Jeux de cartes
Fiche 36, La vedette principale, Français
- couper
1, fiche 36, Français, couper
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Fournir un atout lorsqu'on ne possède plus de la couleur jouée par l'attaquant. 1, fiche 36, Français, - couper
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Bridge. 2, fiche 36, Français, - couper
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2006-07-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Optical Instruments
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- sunglasses
1, fiche 37, Anglais, sunglasses
correct, pluriel
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- sun glasses 2, fiche 37, Anglais, sun%20glasses
correct
- shades 3, fiche 37, Anglais, shades
correct, voir observation, pluriel
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Eyeglass with protective lenses designed to shield against bright daylight or glare. The lenses are made of absorptive or reflective materials that limit the transmission of light. 1, fiche 37, Anglais, - sunglasses
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
"Shades" :colloquial usage. 4, fiche 37, Anglais, - sunglasses
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Instruments d'optique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- lunettes de soleil
1, fiche 37, Français, lunettes%20de%20soleil
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- lunettes solaires 2, fiche 37, Français, lunettes%20solaires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Lunettes munies de verres filtrant certains rayonnements du spectre solaire, [...] 3, fiche 37, Français, - lunettes%20de%20soleil
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2005-07-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- customs administration
1, fiche 38, Anglais, customs%20administration
correct, voir observation
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- customs 2, fiche 38, Anglais, customs
voir observation
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The term "customs administration"(in capital letters) may also refer to the name of an administrative unit within a government. Moreover, the colloquial term "customs" is often the preferred abbreviated term used to refer to "customs administration", i. e. the overall agency responsible for overseeing the implementation of customs regulations. 2, fiche 38, Anglais, - customs%20administration
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 38, La vedette principale, Français
- administration douanière
1, fiche 38, Français, administration%20douani%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- administration des douanes 2, fiche 38, Français, administration%20des%20douanes
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- aduanas
1, fiche 38, Espagnol, aduanas
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- administración aduanera 2, fiche 38, Espagnol, administraci%C3%B3n%20aduanera
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Servicio administrativo responsable de aplicar la legislación aduanera y de recaudar los derechos e impuestos que se aplican a la importación, a la exportación, al movimiento o al almacenaje de mercancías, y encargado asimismo de la aplicación de otras leyes y reglamentos relativos a esas operaciones. 3, fiche 38, Espagnol, - aduanas
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
El término "aduanas" se refiere al servicio administrativo, mientras que el término "aduana" se refiere a la oficina pública. 4, fiche 38, Espagnol, - aduanas
Fiche 39 - données d’organisme interne 2005-07-12
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Petrography
- Mineralogy
- Geochemistry
- Erosion and Weathering (Geol.)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- silicified wood
1, fiche 39, Anglais, silicified%20wood
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- shinarump 2, fiche 39, Anglais, shinarump
correct, voir observation, régional, États-Unis
- chinarump 2, fiche 39, Anglais, chinarump
correct, voir observation, régional, États-Unis
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Petrified wood formed by the mineralization of wood by silica in such a manner that the original form and structure of the wood are preserved. 3, fiche 39, Anglais, - silicified%20wood
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The silica is usually in the form of quartz (chalcedony) or opal and gives rise to the following types: agatized wood, jasperized wood, opalized wood. 3, fiche 39, Anglais, - silicified%20wood
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
shinarump; chinarump : A colloquial term used in southwestern U. S. for silicified wood. 2, fiche 39, Anglais, - silicified%20wood
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Pétrographie
- Minéralogie
- Géochimie
- Érosion et corrosion (Géologie)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- bois silicifié
1, fiche 39, Français, bois%20silicifi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
[...] bois transformé en agate ou en jaspe par l'apport continu de molécules de silice qui ont peu à peu remplacé les cellules du bois (branches et troncs d'arbres) se trouvant en contact avec des eaux chargées de silice. 2, fiche 39, Français, - bois%20silicifi%C3%A9
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2005-06-10
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Muscles and Tendons
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- de Quervain's tenosynovitis
1, fiche 40, Anglais, de%20Quervain%27s%20tenosynovitis
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- blackberry thumb 2, fiche 40, Anglais, blackberry%20thumb
voir observation, familier
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A specific type of tenosynovitis which involves the tendons of two specific muscles on the thumb side of the hand - the abductor pollicis longus (APL) and the extensor pollicis brevis (EPB). These muscles are located in the forearm and their tendons travel across the wrist (through a "tunnel" termed the first dorsal compartment) on the thumb side to produce movement of the thumb. The walls of the affected tendon sheaths (basically protective coverings for the tendons) become thickened and inflamed. 3, fiche 40, Anglais, - de%20Quervain%27s%20tenosynovitis
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The precise cause of de Quervain’s tenosynovitis is unknown. It is thought that excessive friction from overuse of the thumb and wrist (excessive and repetitive gripping and grasping actions) may be a factor, leading to thickening of the tissues in the compartment housing the APL and EPB tendons. For example, cases have been described in bricklayers, those who sew, piano players, fly fishermen, and golfers. It has also been hypothesized that the condition in some cases may be associated with acute injury to the involved area (direct blow to the forearm or wrist, falling on the thumb). 3, fiche 40, Anglais, - de%20Quervain%27s%20tenosynovitis
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
blackberry thumb : Experts caution that practical experience and emerging anecdotal evidence suggest overuse of personal digital assistants(PDAs)... can conceivably lead to injury of the tendons and accompanying tissue of the thumb. "Blackberry thumb" is the latest colloquial interpretation of a very real medical condition called de Quervain's tendonitis, and its variant de Quervain's tenosynovitis. The names refer to inflammation of two tendons that control the opposable digit, or their protective tissue. 2, fiche 40, Anglais, - de%20Quervain%27s%20tenosynovitis
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- deQuervain's tenosynovitis
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Muscles et tendons
Fiche 40, La vedette principale, Français
- ténosynovite de de Quervain
1, fiche 40, Français, t%C3%A9nosynovite%20de%20de%20Quervain
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Inflammation de la gaine entourant les tendons du long abducteur et du court extenseur du pouce (ténosynovite) qui cheminent tous deux dans le même tunnel fibreux, au bord externe du poignet, au contact du radius. 1, fiche 40, Français, - t%C3%A9nosynovite%20de%20de%20Quervain
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- ténosynovite de deQuervain
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2005-06-09
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Muscles and Tendons
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- de Quervain's tendonitis
1, fiche 41, Anglais, de%20Quervain%27s%20tendonitis
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- de Quervain's tendinitis 2, fiche 41, Anglais, de%20Quervain%27s%20tendinitis
correct
- blackberry thumb 3, fiche 41, Anglais, blackberry%20thumb
voir observation, familier
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A condition brought on by irritation or swelling of the tendons found along the thumb side of the wrist. The irritation causes the compartment (lining) around the tendon to swell, changing the shape of the compartment; this makes it difficult for the tendons to move as they should. The swelling can cause pain and tenderness along the thumb side of the wrist, usually noticed when forming a fist, grasping or gripping things, or turning the wrist. 4, fiche 41, Anglais, - de%20Quervain%27s%20tendonitis
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
blackberry thumb : Experts caution that practical experience and emerging anecdotal evidence suggest overuse of personal digital assistants(PDAs)... can conceivably lead to injury of the tendons and accompanying tissue of the thumb. "Blackberry thumb" is the latest colloquial interpretation of a very real medical condition called de Quervain's tendonitis, and its variant de Quervain's tenosynovitis. The names refer to inflammation of two tendons that control the opposable digit, or their protective tissue. 3, fiche 41, Anglais, - de%20Quervain%27s%20tendonitis
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- deQuervain's tendonitis
- deQuervain's tendinitis
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Muscles et tendons
Fiche 41, La vedette principale, Français
- tendinite de de Quervain
1, fiche 41, Français, tendinite%20de%20de%20Quervain
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Inflammation des tendons du pouce près de l'articulation du poignet. 2, fiche 41, Français, - tendinite%20de%20de%20Quervain
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La tendinite de de Quervain touche les tendons du long abducteur et du court extenseur du pouce. 3, fiche 41, Français, - tendinite%20de%20de%20Quervain
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
C'est le frottement et les micros traumatismes répétés au niveau de ces tendons contenus dans une gaine étroite qui créent une inflammation tendineuse. L'irritation débute souvent à l'occasion d'un changement d'activité ou d'un choc. Elle s'entretient ensuite d'elle même par les frottements des tendons qui augmentent de volume dans une gaine qui elle est rigide et inextensible. 2, fiche 41, Français, - tendinite%20de%20de%20Quervain
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- tendinite de deQuervain
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2005-03-22
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Paper Manufacturing Processes
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- stretching
1, fiche 42, Anglais, stretching
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
[A colloquial] term for expansion of paper sheets when wetted or submitted to a damp atmosphere. 2, fiche 42, Anglais, - stretching
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Fabrication du papier
Fiche 42, La vedette principale, Français
- allongement
1, fiche 42, Français, allongement
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- expansion 2, fiche 42, Français, expansion
nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Étirement du papier, notamment sous l'effet de l'humidité (augmentation de l'hygrométrie atmosphérique, ou mouillage en impression offset) ou d'un effort mécanique (traction exercée sur la feuille lors du passage machine). 3, fiche 42, Français, - allongement
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2005-03-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
- Various Sports (General)
- Team Sports (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- challenger
1, fiche 43, Anglais, challenger
correct, voir observation
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- contender 2, fiche 43, Anglais, contender
correct
- pretender 3, fiche 43, Anglais, pretender
correct, voir observation
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
challenger: A person who competes with you for something that you already have, for example for the leadership of a political party or for a sports championship. 3, fiche 43, Anglais, - challenger
Record number: 43, Textual support number: 2 DEF
contender: A team which has good chances of winning a championship or a title. 4, fiche 43, Anglais, - challenger
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The terms "pretender" and "contender" are often used as synonyms of "challenger" in a sports context. 5, fiche 43, Anglais, - challenger
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Related term : wannabe [colloquial-deformation of "want-to-be"]. 6, fiche 43, Anglais, - challenger
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- wannabe
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
- Sports divers (Généralités)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- aspirant
1, fiche 43, Français, aspirant
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- aspirante 2, fiche 43, Français, aspirante
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- aspirant au titre 3, fiche 43, Français, aspirant%20au%20titre
correct, nom masculin
- aspirante au titre 4, fiche 43, Français, aspirante%20au%20titre
correct, nom féminin
- prétendant 5, fiche 43, Français, pr%C3%A9tendant
correct, voir observation, nom masculin
- prétendante 6, fiche 43, Français, pr%C3%A9tendante
correct, voir observation, nom féminin
- challenger 7, fiche 43, Français, challenger
correct, nom masculin et féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
aspirant : Personne qui aspire à un titre, à une place. 8, fiche 43, Français, - aspirant
Record number: 43, Textual support number: 2 DEF
aspirant au titre : Équipe dont les succès successifs lui confèrent de bonnes chances de remporter un championnat. 4, fiche 43, Français, - aspirant
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
En battant Michael Chang, Agassi a démontré qu'il est un sérieux aspirant au titre de Sampras. 5, fiche 43, Français, - aspirant
Record number: 43, Textual support number: 2 CONT
L'Allemand Boris Becker, en forme depuis Wimbledon, et Michael Chang, dont le jeu de jambes convient parfaitement à ce tournoi très éprouvant, apparaissent comme de sérieux prétendants [...] Sanchez, Martinez et la Française Mary Pierce apparaissent comme les plus sérieuses prétendantes à la succession de Graf. 5, fiche 43, Français, - aspirant
Record number: 43, Textual support number: 3 CONT
Conchita Martinez, l'une des plus solides prétendantes au titre. 9, fiche 43, Français, - aspirant
Record number: 43, Textual support number: 1 PHR
aspirant logique au titre; aspirant logique au championnat. 7, fiche 43, Français, - aspirant
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le terme «aspirant» s'emploie surtout au Canada. 2, fiche 43, Français, - aspirant
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2004-11-26
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Phraseology
- Sales (Marketing)
- Loans
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- easy terms
1, fiche 44, Anglais, easy%20terms
correct, pluriel, familier
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- easy payments 2, fiche 44, Anglais, easy%20payments
correct, pluriel
- easy payment plan 3, fiche 44, Anglais, easy%20payment%20plan
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A colloquial expression for easy terms of sale where the buyer is granted an extended credit period. 4, fiche 44, Anglais, - easy%20terms
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Phraséologie
- Vente
- Prêts et emprunts
Fiche 44, La vedette principale, Français
- facilités de paiement
1, fiche 44, Français, facilit%C3%A9s%20de%20paiement
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Dispositions prises par le marchand pour faciliter à son client le paiement de ses achats. 1, fiche 44, Français, - facilit%C3%A9s%20de%20paiement
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Fraseología
- Ventas (Comercialización)
- Préstamos
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- facilidades de pago
1, fiche 44, Espagnol, facilidades%20de%20pago
nom féminin, pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2004-11-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Ship's Organization (Military)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- guns
1, fiche 45, Anglais, guns
correct, pluriel
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Colloquial term used by a ship's commanding officer to designate his weapons officer 1, fiche 45, Anglais, - guns
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organisation du navire (Militaire)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- guns
1, fiche 45, Français, guns
nom masculin, pluriel
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Terme familier employé par le commandant pour désigner son officier de l'armement. Ce terme n'a pas d'équivalent en français. 1, fiche 45, Français, - guns
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2004-10-21
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Aerodynamics and Theory of Gases
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- downdraught
1, fiche 46, Anglais, downdraught
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- downdraft 2, fiche 46, Anglais, downdraft
correct
- down draft 3, fiche 46, Anglais, down%20draft
correct
- air pocket 4, fiche 46, Anglais, air%20pocket
correct, voir observation, vieilli
- air bump 5, fiche 46, Anglais, air%20bump
à éviter, voir observation
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A relative small scale downward current of air; often observed on the lee side of large objects restricting the smooth flow of air, or in precipitation areas in or near cumuliform clouds. 2, fiche 46, Anglais, - downdraught
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
air pocket: an expression used in the early days of aviation for a downdraft. Pioneer pilots at first imagined these downdrafts to be "pockets" in which there was insufficient air to support the plane. 6, fiche 46, Anglais, - downdraught
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
air pocket :colloquial. 7, fiche 46, Anglais, - downdraught
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
The terms "hole in the air" and "hole" are slang. 8, fiche 46, Anglais, - downdraught
Record number: 46, Textual support number: 4 OBS
The terms "air bump" and "bump" are erroneously used to mean air pocket. 8, fiche 46, Anglais, - downdraught
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- down draught
- hole in the air
- hole
- bump
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Théorie des gaz et aérodynamique
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 46, La vedette principale, Français
- courant descendant
1, fiche 46, Français, courant%20descendant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- rabattant 2, fiche 46, Français, rabattant
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
- trou d'air 3, fiche 46, Français, trou%20d%27air
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Mouvement vers le bas d'une colonne d'air, habituellement associé à un nuage convectif. Le courant est à l'échelle du nuage. 4, fiche 46, Français, - courant%20descendant
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Le mouvement de l'air turbulent se manifeste sous forme de poussées momentanées et rapides qui peuvent présenter une orientation absolument quelconque. Parmi celles-ci, on peut distinguer : les rafales qui ne concernent que les variations de la vitesse horizontale du vent, sans modification de direction; les mouvements verticaux qui englobent tous les courants aériens ascendants ou descendants. 5, fiche 46, Français, - courant%20descendant
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Le terme «rabattant» semble employé par les pilotes pour décrire le phénomène de courant descendant lors du survol des régions montagneuses. Cependant, cette particularité n'est consignée dans aucune source. De plus, le terme «rabattant» est un terme de jargon. 6, fiche 46, Français, - courant%20descendant
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
On a attribué longtemps la turbulence à la présence de «trous d'air», en fait il n'y a pas de «trous» dans l'air, la turbulence est généralement due à des déflections vers le haut ou vers le bas du vent horizontal. 7, fiche 46, Français, - courant%20descendant
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Le terme «trou d'air» n'est pas qualifié de terme vieilli dans les dictionnaires contrairement à son équivalent anglais «air pocket». 6, fiche 46, Français, - courant%20descendant
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Les termes «courant descendant», «rabattant» et «trou d'air» ont été uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 6, fiche 46, Français, - courant%20descendant
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- descendance
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Aerodinámica y teoría de los gases
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- corriente descendente
1, fiche 46, Espagnol, corriente%20descendente
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- corriente de aire descendente 2, fiche 46, Espagnol, corriente%20de%20aire%20descendente
correct, nom féminin
- bolsa de aire 3, fiche 46, Espagnol, bolsa%20de%20aire
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Movimiento hacia abajo de una columna de aire, asociada habitualmente a una nube convectiva. La corriente es de la escala de una nube. 4, fiche 46, Espagnol, - corriente%20descendente
Fiche 47 - données d’organisme interne 2004-08-04
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Oil Production
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- cyclic steam injection
1, fiche 47, Anglais, cyclic%20steam%20injection
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- steam soak 2, fiche 47, Anglais, steam%20soak
correct
- steam soaking 3, fiche 47, Anglais, steam%20soaking
correct
- steam stimulation 4, fiche 47, Anglais, steam%20stimulation
correct
- huff and puff 2, fiche 47, Anglais, huff%20and%20puff
correct, jargon
- huff-and-puff 5, fiche 47, Anglais, huff%2Dand%2Dpuff
correct, voir observation, jargon
- huff-and-puff injection 1, fiche 47, Anglais, huff%2Dand%2Dpuff%20injection
correct, voir observation, jargon
- huff'n puff 6, fiche 47, Anglais, huff%27n%20puff
correct, voir observation, jargon
- huff-puff system 7, fiche 47, Anglais, huff%2Dpuff%20system
correct, voir observation, jargon
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A method of producing heavy viscous hydrocarbons [in which] steam is injected into the reservoir, where it heats the hydrocarbons, making them less viscous and able to flow into the wellbore. 8, fiche 47, Anglais, - cyclic%20steam%20injection
Record number: 47, Textual support number: 2 DEF
An enhanced oil recovery technique in which steam is pumped into a production well and left for a week or two to soften the oil. 9, fiche 47, Anglais, - cyclic%20steam%20injection
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
[In the cyclic steam injection] steam is not injected continuously but rather in cycles. 8, fiche 47, Anglais, - cyclic%20steam%20injection
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
... recovery by steam stimulation is usually less than recovery by steam injection. For this reason, some operators first apply steam stimulation and then convert to steam injection following the first or second cycle. 4, fiche 47, Anglais, - cyclic%20steam%20injection
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Generally a steam soak period of perhaps 30 days is initiated, followed by a brief shut-in period, after which the well is produced for several months. 10, fiche 47, Anglais, - cyclic%20steam%20injection
Record number: 47, Textual support number: 4 OBS
huff-and-puff injection : a colloquial term for cyclic steam injection. 10, fiche 47, Anglais, - cyclic%20steam%20injection
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- cyclic steaming
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Production pétrolière
Fiche 47, La vedette principale, Français
- injection cyclique de vapeur d'eau
1, fiche 47, Français, injection%20cyclique%20de%20vapeur%20d%27eau
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- injection cyclique de vapeur 2, fiche 47, Français, injection%20cyclique%20de%20vapeur
correct, nom féminin
- injection cyclique 3, fiche 47, Français, injection%20cyclique
correct, nom féminin
- stimulation cyclique par la vapeur 1, fiche 47, Français, stimulation%20cyclique%20par%20la%20vapeur
correct, nom féminin
- stimulation cyclique 4, fiche 47, Français, stimulation%20cyclique
correct, nom féminin
- stimulation puits par puits 4, fiche 47, Français, stimulation%20puits%20par%20puits
correct, nom féminin
- stimulation par la vapeur 5, fiche 47, Français, stimulation%20par%20la%20vapeur
nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Méthode de récupération thermique. 1, fiche 47, Français, - injection%20cyclique%20de%20vapeur%20d%27eau
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
L'injection cyclique («huff and puff» ou «steam soak»). À partir d'un même puits on pratique alternativement l'injection de vapeur, et la production. [...] l'injection de vapeur [...] suit la phase d'extraction du volume de pétrole précédemment fluidifié, et le cycle recommence. 3, fiche 47, Français, - injection%20cyclique%20de%20vapeur%20d%27eau
Record number: 47, Textual support number: 2 CONT
L'injection cyclique de vapeur. [...] L'application de cette technique comporte trois phases : - une phase d'injection analogue au déplacement par la vapeur, - une phase d'attente pendant laquelle le puits est fermé. [...] - une phase de production. 6, fiche 47, Français, - injection%20cyclique%20de%20vapeur%20d%27eau
Record number: 47, Textual support number: 3 CONT
La vapeur est injectée soit temporairement dans les puits de production eux-mêmes, soit de façon continue dans des puits réservés à l'injection et à partir desquels elle pousse l'huile vers les puits de production. Dans le premier cas de «stimulation puits par puits», les Américains parlent de manière imagée de «huff and puff». On procède en effet par cycles en injectant pendant quelques jours ou quelques semaines, puis en laissant la vapeur se condenser et la chaleur se propager durant quelques autres jours [...] La seconde méthode permet d'atteindre des zones plus vastes que la stimulation cyclique à laquelle d'ailleurs elle succède souvent. 4, fiche 47, Français, - injection%20cyclique%20de%20vapeur%20d%27eau
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
L'injection de vapeur peut avoir lieu de façon cyclique : injection pendant une période de quelques semaines, fermeture des puits pour permettre de se propager (de une à deux semaines); puis réouverture des puits et mise en production. 7, fiche 47, Français, - injection%20cyclique%20de%20vapeur%20d%27eau
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Le volume 6 de la série IFP-14 est paru en 1975. 8, fiche 47, Français, - injection%20cyclique%20de%20vapeur%20d%27eau
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2003-11-26
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Television Arts
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- British Broadcasting Corporation
1, fiche 48, Anglais, British%20Broadcasting%20Corporation
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- BBC 1, fiche 48, Anglais, BBC
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- Beeb 2, fiche 48, Anglais, Beeb
familier
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The BBC exists to enrich people’s lives with great programmes and services that inform, educate and entertain. Its vision is to be the most creative, trusted organisation in the world. It provides a wide range of distinctive programmes and services for everyone, free of commercial interests and political bias. They include television, radio, national, local, children’s, educational, language and other services for key interest groups. 1, fiche 48, Anglais, - British%20Broadcasting%20Corporation
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Beeb : The longtime colloquial nickname for the BBC. 2, fiche 48, Anglais, - British%20Broadcasting%20Corporation
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
The dictionary of New Media (source code: MODIN) is available at: http//hepdigital.com. 3, fiche 48, Anglais, - British%20Broadcasting%20Corporation
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- British Broadcasting Corporation
1, fiche 48, Français, British%20Broadcasting%20Corporation
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
- BBC 1, fiche 48, Français, BBC
correct
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2003-06-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- jungle deck
1, fiche 49, Anglais, jungle%20deck
correct, familier
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Colloquial term for "deck number 2". 2, fiche 49, Anglais, - jungle%20deck
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 49, La vedette principale, Français
- pont jungle
1, fiche 49, Français, pont%20jungle
proposition, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- pont d'approvisionnement 1, fiche 49, Français, pont%20d%27approvisionnement
nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Pont situé sous le pont supérieur et où se trouve toute la tuyauterie utilisée par le pétrolier pour fournir les autres navires en carburant. 1, fiche 49, Français, - pont%20jungle
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2003-05-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- metered dose inhaler
1, fiche 50, Anglais, metered%20dose%20inhaler
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- MDI 2, fiche 50, Anglais, MDI
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- puffer 3, fiche 50, Anglais, puffer
correct, voir observation
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Metered dose inhalers, or MDI, or puffers, deliver a precise dose of medication to the airways when used appropriately. 4, fiche 50, Anglais, - metered%20dose%20inhaler
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
"puffer" is a colloquial term 5, fiche 50, Anglais, - metered%20dose%20inhaler
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 50, La vedette principale, Français
- aérosol-doseur
1, fiche 50, Français, a%C3%A9rosol%2Ddoseur
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- pompe 2, fiche 50, Français, pompe
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Les aérosols-doseurs (metered dose inhaler, MID en anglais) contiennent un mélange du principe à aérosoliser et du gaz propulseur qui représente environ 80 % du contenu. 3, fiche 50, Français, - a%C3%A9rosol%2Ddoseur
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
«pompe» est un terme familier 2, fiche 50, Français, - a%C3%A9rosol%2Ddoseur
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- inhalador de dosis fija
1, fiche 50, Espagnol, inhalador%20de%20dosis%20fija
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo diseñado para suministrar una dosis fija de fármaco inhalado. 1, fiche 50, Espagnol, - inhalador%20de%20dosis%20fija
Fiche 51 - données d’organisme interne 2002-09-03
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Phraseology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- get into the money
1, fiche 51, Anglais, get%20into%20the%20money
familier
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Colloquial expression. 1, fiche 51, Anglais, - get%20into%20the%20money
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Phraséologie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- finir gagnant
1, fiche 51, Français, finir%20gagnant
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2002-06-12
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- White Products (Petroleum)
- Fueling Systems (Motor Vehicles)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- regular gas
1, fiche 52, Anglais, regular%20gas
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- regular grade petrol 2, fiche 52, Anglais, regular%20grade%20petrol
correct
- regular gasoline 3, fiche 52, Anglais, regular%20gasoline
correct
- regular 4, fiche 52, Anglais, regular
correct, voir observation, nom
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
regular(colloquial). 4, fiche 52, Anglais, - regular%20gas
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Produits blancs (Pétrole)
- Alimentation (Véhicules automobiles)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- essence ordinaire
1, fiche 52, Français, essence%20ordinaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- essence tourisme 2, fiche 52, Français, essence%20tourisme
correct, nom féminin
- carburant ordinaire 2, fiche 52, Français, carburant%20ordinaire
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Carburant à indice d'octane normal destiné à alimenter les moteurs de véhicules automobiles et les moteurs à allumage par bougies, dans toutes les conditions climatiques. 3, fiche 52, Français, - essence%20ordinaire
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Les stations-service proposent généralement deux qualités : le carburant ordinaire, ou essence tourisme, valable pour la plupart des voitures de série, et le supercarburant, dont l'indice d'octane et, partant, le prix sont plus élevés [...] 2, fiche 52, Français, - essence%20ordinaire
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
essence ordinaire : terme et définition normalisés par l'OLF [Office de la langue française du Québec]. 4, fiche 52, Français, - essence%20ordinaire
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l'autorisation de l'Office des Nations-Unies à Genève. 5, fiche 52, Français, - essence%20ordinaire
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Productos blancos (Petróleo)
- Alimentación de combustible (Vehículos automotores)
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- gasolina corriente
1, fiche 52, Espagnol, gasolina%20corriente
nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- gasolina normal 1, fiche 52, Espagnol, gasolina%20normal
nom féminin
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2001-12-06
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- mushroom ventilator
1, fiche 53, Anglais, mushroom%20ventilator
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- air cowl 1, fiche 53, Anglais, air%20cowl
correct
- mushroom head 1, fiche 53, Anglais, mushroom%20head
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
mushroom head :colloquial term. 2, fiche 53, Anglais, - mushroom%20ventilator
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 53, La vedette principale, Français
- champignon d'aération
1, fiche 53, Français, champignon%20d%27a%C3%A9ration
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
champignon d'aération : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 53, Français, - champignon%20d%27a%C3%A9ration
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2001-07-23
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Finance
- Investment
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- cash cow
1, fiche 54, Anglais, cash%20cow
correct, familier
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Any business venture, operation, or product that is a dependable source of income or profit. 2, fiche 54, Anglais, - cash%20cow
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Colloquial expression. 3, fiche 54, Anglais, - cash%20cow
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Finances
- Investissements et placements
Fiche 54, La vedette principale, Français
- vache à lait
1, fiche 54, Français, vache%20%C3%A0%20lait
correct, nom féminin, familier
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Une entreprise, un produit ou une gamme de produits qui rapporte un flux continu de rentrées nettes de fonds. 2, fiche 54, Français, - vache%20%C3%A0%20lait
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Expression familière. 3, fiche 54, Français, - vache%20%C3%A0%20lait
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Inversiones
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- vaca lechera
1, fiche 54, Espagnol, vaca%20lechera
correct, nom féminin, familier
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Empresa, que por sus características, es una gran generadora de caja. 1, fiche 54, Espagnol, - vaca%20lechera
Fiche 55 - données d’organisme interne 2001-04-26
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Corporate Economics
- Productivity and Profitability
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- cash cow
1, fiche 55, Anglais, cash%20cow
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Colloquial expression used to describe an extremely profitable business that also generates a great degree of cashflow. 2, fiche 55, Anglais, - cash%20cow
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
cash cow: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 55, Anglais, - cash%20cow
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
- Productivité et rentabilité
Fiche 55, La vedette principale, Français
- mine d'or
1, fiche 55, Français, mine%20d%27or
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Expression familière pour qualifier une affaire très rentable qui produit en plus beaucoup de liquidité. 2, fiche 55, Français, - mine%20d%27or
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
mine d'or : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 55, Français, - mine%20d%27or
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Economía empresarial
- Productividad y rentabilidad
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- mina de oro
1, fiche 55, Espagnol, mina%20de%20oro
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Expresión coloquial para calificar un negocio muy rentable que genera además gran liquidez. 1, fiche 55, Espagnol, - mina%20de%20oro
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
mina de oro: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 55, Espagnol, - mina%20de%20oro
Fiche 56 - données d’organisme interne 2001-04-24
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- landed estate
1, fiche 56, Anglais, landed%20estate
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- landed interest 2, fiche 56, Anglais, landed%20interest
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A colloquial or popular phrase to denote real property. 3, fiche 56, Anglais, - landed%20estate
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 56, La vedette principale, Français
- propriété foncière
1, fiche 56, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20fonci%C3%A8re
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2001-02-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- aggravating 1, fiche 57, Anglais, aggravating
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
"Do you really want me to go, he asked with the same cool, aggravating politeness"(Aldous Huxley, point counter point, p. 243) "To aggravate : Increase the gravity of(burden, offence, etc) ;(colloquial) exasperate(person) "(oxford). "We achieved far more aggravation than amusement"(Mark Twain, The innocents abroad, 78) 1, fiche 57, Anglais, - aggravating
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 57, La vedette principale, Français
- exaspérant 1, fiche 57, Français, exasp%C3%A9rant
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- aggravant 1, fiche 57, Français, aggravant
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
encore agacer, agaçant. Il est vrai que cette dernière acception constitue un vulgarisme, au dire des puristes, mais on a vu que les meilleurs auteurs, comme Huxley, l'acceptent. 1, fiche 57, Français, - exasp%C3%A9rant
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Traducción
- Problemas de idioma
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- agravante 1, fiche 57, Espagnol, agravante
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
agravante: Término reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 57, Espagnol, - agravante
Fiche 58 - données d’organisme interne 2000-04-26
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- oil patch
1, fiche 58, Anglais, oil%20patch
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
... an area in which there is substantial oil and gas exploration and development operations. 2, fiche 58, Anglais, - oil%20patch
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A term referring broadly to the oil field, to areas of exploration, production, and pipelining. 3, fiche 58, Anglais, - oil%20patch
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
A colloquial expression for an oil field. If one goes to an oil field, then one goes to the oil patch. 4, fiche 58, Anglais, - oil%20patch
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 58, La vedette principale, Français
- champ de pétrole
1, fiche 58, Français, champ%20de%20p%C3%A9trole
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des puits en exploitation et des équipements de production en surface. 1, fiche 58, Français, - champ%20de%20p%C3%A9trole
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
La notion est plus large en anglais, puisqu'elle peut aussi désigner un périmètre d'exploration. 2, fiche 58, Français, - champ%20de%20p%C3%A9trole
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2000-02-02
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- duck stern
1, fiche 59, Anglais, duck%20stern
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Colloquial term referring to a ship having a rather long curved up stern, mainly in the case of warships. 2, fiche 59, Anglais, - duck%20stern
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 59, La vedette principale, Français
- cul de poule
1, fiche 59, Français, cul%20de%20poule
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Se dit lorsque l'arrière d'un navire est allongé et relevé. 2, fiche 59, Français, - cul%20de%20poule
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Ce terme familier s'applique surtout aux navires de guerre. 2, fiche 59, Français, - cul%20de%20poule
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
cul de poule : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 59, Français, - cul%20de%20poule
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1999-09-20
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Typography
- Graphic Arts and Printing
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- lock-up man
1, fiche 60, Anglais, lock%2Dup%20man
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- stoneman 1, fiche 60, Anglais, stoneman
correct
- stone-hand 1, fiche 60, Anglais, stone%2Dhand
- lock-up hand 2, fiche 60, Anglais, lock%2Dup%20hand
- locking-up man 3, fiche 60, Anglais, locking%2Dup%20man
- anvil beater 1, fiche 60, Anglais, anvil%20beater
à éviter, voir observation
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A person who imposes the forms and fastens them securely in a chase. 1, fiche 60, Anglais, - lock%2Dup%20man
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
anvil beater :colloquial term. 1, fiche 60, Anglais, - lock%2Dup%20man
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Typographie (Caractères)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 60, La vedette principale, Français
- imposeur
1, fiche 60, Français, imposeur
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- imposeuse 1, fiche 60, Français, imposeuse
correct, nom féminin
- monteur de formes 1, fiche 60, Français, monteur%20de%20formes
correct, nom masculin
- monteuse de formes 1, fiche 60, Français, monteuse%20de%20formes
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Personne chargée d'imposer et de serrer la forme dans le châssis. 1, fiche 60, Français, - imposeur
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1999-05-14
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- volunteer fireman
1, fiche 61, Anglais, volunteer%20fireman
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- volunteer 2, fiche 61, Anglais, volunteer
correct, nom
- volunteer fire fighter 3, fiche 61, Anglais, volunteer%20fire%20fighter
correct
- volunteer firefighter 4, fiche 61, Anglais, volunteer%20firefighter
correct
- vamp 5, fiche 61, Anglais, vamp
correct, voir observation, États-Unis
- voluntary fire-man 6, fiche 61, Anglais, voluntary%20fire%2Dman
- call man 3, fiche 61, Anglais, call%20man
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A regularly enrolled firefighter in a community fire service who contributes his time to fire protection and suppression activities without pay, except for workman’s compensation or other injury or death benefits. 7, fiche 61, Anglais, - volunteer%20fireman
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
vamp :colloquial. 7, fiche 61, Anglais, - volunteer%20fireman
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- sapeur-pompier volontaire
1, fiche 61, Français, sapeur%2Dpompier%20volontaire
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- sapeur-pompier non professionnel 2, fiche 61, Français, sapeur%2Dpompier%20non%20professionnel
correct, nom masculin
- pompier volontaire 3, fiche 61, Français, pompier%20volontaire
correct, nom masculin
- pompier bénévole 3, fiche 61, Français, pompier%20b%C3%A9n%C3%A9vole
à éviter, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Pompier dûment enrôlé, mais ne touchant aucune rémunération pour les heures passées en service. Il a cependant droit à l'assurance contre les accidents du travail, aux indemnités pour incapacité et aux indemnités de décès. 4, fiche 61, Français, - sapeur%2Dpompier%20volontaire
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Les corps des sapeurs-pompiers communaux ou départementaux. (...) Près de 17 000 sapeurs-pompiers professionnels et 202 000 volontaires, répartis dans 11 676 corps professionnels, volontaires ou mixtes, veillaient en 1984 sur le patrimoine national en dehors des secteurs confiés aux militaires à Paris et à Marseille. 5, fiche 61, Français, - sapeur%2Dpompier%20volontaire
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- buggy
1, fiche 62, Anglais, buggy
correct, voir observation
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
The unofficial name of any automobile assigned to a chief officer of the fire department. 2, fiche 62, Anglais, - buggy
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The term is a carry-over from the time when the official vehicle was a horse drawn buggy. 3, fiche 62, Anglais, - buggy
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Buggy :colloquial. 2, fiche 62, Anglais, - buggy
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- voiture de commandement
1, fiche 62, Français, voiture%20de%20commandement
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- véhicule de commandement 2, fiche 62, Français, v%C3%A9hicule%20de%20commandement
nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
un réseau radio complet de service [...] de protection contre l'incendie devrait comporter [...] un poste mobile sur chaque [...] voiture de liaison et commandement, bateau-pompe 1, fiche 62, Français, - voiture%20de%20commandement
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
To ride (or to be in) the buggy : disposer du commandement. 2, fiche 62, Français, - voiture%20de%20commandement
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1999-02-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Parasitoses
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- chronic malaria
1, fiche 63, Anglais, chronic%20malaria
correct, voir observation
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Colloquial term for the state of ill-health associated with prolonged and repeated malaria infection. 1, fiche 63, Anglais, - chronic%20malaria
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Its use is not recommended. 1, fiche 63, Anglais, - chronic%20malaria
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Parasitoses
Fiche 63, La vedette principale, Français
- paludisme chronique
1, fiche 63, Français, paludisme%20chronique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Expression du langage courant désignant, sans confirmation souvent, l'état de mauvaise santé d'un sujet résidant en zone endémique paludéenne. 1, fiche 63, Français, - paludisme%20chronique
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Son emploi est déconseillé. 1, fiche 63, Français, - paludisme%20chronique
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1999-02-11
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Rhetoric
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- conversational
1, fiche 64, Anglais, conversational
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- colloquial 2, fiche 64, Anglais, colloquial
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
... such [speech recognition] programs... do not pretend to understand speech or even to transcribe the fully colloquial spoken word; instead they are designed for speech read aloud from written materials such as The Wall Street Journal. 3, fiche 64, Anglais, - conversational
Record number: 64, Textual support number: 2 CONT
One prototype program that can understand limited conversational speech was developed by the Spoken Language Systems Group at MIT. 3, fiche 64, Anglais, - conversational
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Art de dire (Rhétorique)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- conversationnel
1, fiche 64, Français, conversationnel
correct, adjectif
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Relatif à la communication familière ou courante. 2, fiche 64, Français, - conversationnel
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
discours argumentatif s'accommodera moins bien de l'absence d'outils logiques que le discours conversationnel. 1, fiche 64, Français, - conversationnel
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Retórica
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- coloquial
1, fiche 64, Espagnol, coloquial
adjectif
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1999-02-03
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Airborne Forces
- Air Safety
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- tail parachute
1, fiche 65, Anglais, tail%20parachute
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- tail chute 1, fiche 65, Anglais, tail%20chute
correct, voir observation
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
"Chute" : According to source DEMAV, it is a slang term for "parachute". According to source OXENG, it is a colloquial abbreviation. 2, fiche 65, Anglais, - tail%20parachute
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
See also "brake parachute (or braking parachute)" and "drag parachute". 2, fiche 65, Anglais, - tail%20parachute
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Forces aéroportées
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- parachute de queue
1, fiche 65, Français, parachute%20de%20queue
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- parachute d'empennage 2, fiche 65, Français, parachute%20d%27empennage
nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Dès le toucher des roues, le pilote utilise les divers moyens mis à sa disposition pour freiner l'appareil : (...) parachute de queue (sur les avions militaires se posant à vitesse élevée, ou sur certains avions de transport utilisant fréquemment des pistes glacées). 3, fiche 65, Français, - parachute%20de%20queue
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Nous n'avons pas retenu sur cette fiche le synonyme "parachute-frein" donné par la source DEMAV et le terme "parachute de freinage" indiqué par la source CILFG-4 a cause de l'ambiguïté qui entoure la définition du terme anglais "tail parachute". Il est souvent indiqué par les auteurs comme synonyme de "braking (ou brake) parachute", ou encore de "drag parachute". Voir la remarque qui accompagne la section anglaise de la présente fiche. Voir aussi les autres termes français "parachute de freinage" et "parachute-frein" dans Termium. 4, fiche 65, Français, - parachute%20de%20queue
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1998-03-27
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- hit a homer
1, fiche 66, Anglais, hit%20a%20homer
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- hit a home run 1, fiche 66, Anglais, hit%20a%20home%20run
correct
- slam a homer 2, fiche 66, Anglais, slam%20a%20homer
voir observation
- blast a homer 2, fiche 66, Anglais, blast%20a%20homer
voir observation
- slash a homer 2, fiche 66, Anglais, slash%20a%20homer
voir observation
- sock a homer 2, fiche 66, Anglais, sock%20a%20homer
voir observation
- whack a homer 2, fiche 66, Anglais, whack%20a%20homer
voir observation
- bash a homer 2, fiche 66, Anglais, bash%20a%20homer
voir observation
- clout a homer 2, fiche 66, Anglais, clout%20a%20homer
voir observation
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
For a batter, to strike the ball strongly enough to be able to run around bases and come back to the home plate and score a point, and, if teammates were on bases, have them score too. 3, fiche 66, Anglais, - hit%20a%20homer
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
The terms "slam a homer", "blast a homer", "slash a homer", "sock a homer", "whack a homer", "bash a homer" and "clout a homer" are colloquial expressions for hitting a homer in baseball. 3, fiche 66, Anglais, - hit%20a%20homer
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- hitting a homer
- hitting a home run
- slamming a homer
- blasting a homer
- slashing a homer
- socking a homer
- whacking a homer
- bashing a homer
- clouting a homer
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 66, La vedette principale, Français
- frapper un coup de circuit
1, fiche 66, Français, frapper%20un%20coup%20de%20circuit
correct
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- frapper un circuit 1, fiche 66, Français, frapper%20un%20circuit
correct
- cogner un coup de circuit 2, fiche 66, Français, cogner%20un%20coup%20de%20circuit
correct
- cogner un circuit 2, fiche 66, Français, cogner%20un%20circuit
correct
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Pour un frappeur, frapper la balle avec suffisamment de force pour être en mesure de contourner les buts et de revenir au marbre pour compter un point et, si des coéquipiers occupaient les sentiers (coussins), les faire compter eux aussi. 3, fiche 66, Français, - frapper%20un%20coup%20de%20circuit
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1998-02-11
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- home-run batter
1, fiche 67, Anglais, home%2Drun%20batter
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- homer batter 1, fiche 67, Anglais, homer%20batter
correct
- home-run hitter 1, fiche 67, Anglais, home%2Drun%20hitter
correct
- homer hitter 1, fiche 67, Anglais, homer%20hitter
correct
- home-run slugger 1, fiche 67, Anglais, home%2Drun%20slugger
correct
- homer slugger 1, fiche 67, Anglais, homer%20slugger
correct
- home-run slammer 1, fiche 67, Anglais, home%2Drun%20slammer
correct
- homer slammer 1, fiche 67, Anglais, homer%20slammer
correct
- home-run blaster 2, fiche 67, Anglais, home%2Drun%20blaster
correct
- homer blaster 1, fiche 67, Anglais, homer%20blaster
correct
- fence buster 2, fiche 67, Anglais, fence%20buster
correct, voir observation
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A player who hits homers regularly or who has a higher record of homers than most players of his league. 1, fiche 67, Anglais, - home%2Drun%20batter
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
fence buster : A colloquial expression for a homer hitter. 1, fiche 67, Anglais, - home%2Drun%20batter
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 67, La vedette principale, Français
- frappeur de coups de circuit
1, fiche 67, Français, frappeur%20de%20coups%20de%20circuit
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- cogneur de coups de circuit 1, fiche 67, Français, cogneur%20de%20coups%20de%20circuit
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Joueur qui frappe régulièrement des coups de circuit ou qui en compte plus à sa fiche que la moyenne des joueurs de sa ligue. 2, fiche 67, Français, - frappeur%20de%20coups%20de%20circuit
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1998-01-28
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- big hitter
1, fiche 68, Anglais, big%20hitter
correct, voir observation
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- dangerous batter 2, fiche 68, Anglais, dangerous%20batter
correct, voir observation
- dangerous hitter 2, fiche 68, Anglais, dangerous%20hitter
correct, voir observation
- big cannon 3, fiche 68, Anglais, big%20cannon
correct, voir observation
- hot stick 3, fiche 68, Anglais, hot%20stick
voir observation
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A player who hits regularly and has a good batting average. 4, fiche 68, Anglais, - big%20hitter
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
The terms on this record are not necessarily synonyms : a batter is "dangerous" because he is a "big hitter". The terms "big cannon" and "hot stick" are colloquial expressions for "big hitter". 4, fiche 68, Anglais, - big%20hitter
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 68, La vedette principale, Français
- meilleur frappeur
1, fiche 68, Français, meilleur%20frappeur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- meilleur cogneur 2, fiche 68, Français, meilleur%20cogneur
correct, voir observation, nom masculin
- frappeur redoutable 3, fiche 68, Français, frappeur%20redoutable
correct, voir observation, nom masculin
- cogneur redoutable 4, fiche 68, Français, cogneur%20redoutable
correct, voir observation, nom masculin
- gros canon 2, fiche 68, Français, gros%20canon
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Joueur habituellement efficace au bâton, donc rarement retiré sur trois prises. 2, fiche 68, Français, - meilleur%20frappeur
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un joueur de cette trempe prend place dans le cercle d'attente, l'entraîneur de l'équipe à la défensive, choisit parfois de changer de lanceur si trop d'hommes occupent les coussins et qu'un seul ou aucun retrait n'a été effectué au bâton dans cette demi-manche. Quand il s'amène au marbre, les voltigeurs, connaissant sa puissance de frappe, prennent position au champ extérieur aux endroits appropriés pour capter la balle. 2, fiche 68, Français, - meilleur%20frappeur
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Les termes de cette fiche ne sont pas nécessairement synonymes : ils découlent plutôt l'un de l'autre. Ainsi, un joueur considéré comme «frappeur redoutable» est habituellement l'un des «meilleurs frappeurs» de son club, sinon de la ligue dans laquelle il évolue. L'expression «gros canon» signifie, dans le sport comme dans le langage courant, ce que l'on a de plus puissant, de meilleur. 2, fiche 68, Français, - meilleur%20frappeur
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1996-09-10
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- mix up shots
1, fiche 69, Anglais, mix%20up%20shots
correct, voir observation, locution verbale, générique
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- mix up the pace 2, fiche 69, Anglais, mix%20up%20the%20pace
correct, locution verbale, générique
- mix it up 2, fiche 69, Anglais, mix%20it%20up
correct, locution verbale, générique
- change the pace 2, fiche 69, Anglais, change%20the%20pace
correct, locution verbale, générique
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
To change the speed, elevation, [length, force] and spin of shots constantly to confuse an opponent’s anticipation and rhythm. 1, fiche 69, Anglais, - mix%20up%20shots
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Generic colloquial expression frequently used in tennis. Among its many meanings, it may suggest changing the pace of one's shots(underspin with topspin and vice-versa). Remember the English term "pace" has several meanings(length, height, power, speed, rhythm, spin). Related phraseology : break an opponent's momentum, to slow an opponent's momentum, to speed play up. 2, fiche 69, Anglais, - mix%20up%20shots
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 69, La vedette principale, Français
- changer la cadence des échanges
1, fiche 69, Français, changer%20la%20cadence%20des%20%C3%A9changes
correct, locution verbale, spécifique
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- jouer en variant la cadence des balles 2, fiche 69, Français, jouer%20en%20variant%20la%20cadence%20des%20balles
correct, locution verbale, spécifique
- jouer en variant la vitesse des balles 2, fiche 69, Français, jouer%20en%20variant%20la%20vitesse%20des%20balles
correct, locution verbale, spécifique
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
[...] l'amortie et le lob sont de bons moyens de changer la cadence des échanges et de bousculer les habitudes de l'adversaire. 1, fiche 69, Français, - changer%20la%20cadence%20des%20%C3%A9changes
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Logique : Si l'on change la vitesse d'une balle, on change nécessairement aussi la cadence de celle-ci. Phraséologie connexe : rechercher la variété, jouer en variant/alternant les effets des balles, joueur sur la vitesse [d'un service]. Équivalent générique : brouiller le jeu. 2, fiche 69, Français, - changer%20la%20cadence%20des%20%C3%A9changes
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- brouiller le jeu
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1996-09-10
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- mix up the pace
1, fiche 70, Anglais, mix%20up%20the%20pace
correct, locution verbale, générique
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- mix up shots 2, fiche 70, Anglais, mix%20up%20shots
correct, voir observation, locution verbale, générique
- mix it up 1, fiche 70, Anglais, mix%20it%20up
correct, locution verbale, générique
- change the pace 1, fiche 70, Anglais, change%20the%20pace
correct, locution verbale, générique
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
To change the speed, elevation [length, power] and spin of shots constantly to confuse an opponent’s anticipation and rhythm. 2, fiche 70, Anglais, - mix%20up%20the%20pace
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Generic colloquial expression frequently used in tennis. In this expression, the term "pace" suggests changing the length, height, rhythm, power, speed or spin of one's shots. Related phraseology : take the pace off the ball, to change up one's serve. 1, fiche 70, Anglais, - mix%20up%20the%20pace
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 70, La vedette principale, Français
- jouer en variant la consistance des balles
1, fiche 70, Français, jouer%20en%20variant%20la%20consistance%20des%20balles
locution verbale, spécifique
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- jouer en variant la puissance des balles 1, fiche 70, Français, jouer%20en%20variant%20la%20puissance%20des%20balles
locution verbale, spécifique
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
consistance : État de ce qui est solide et cohérent. 2, fiche 70, Français, - jouer%20en%20variant%20la%20consistance%20des%20balles
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Équivalent générique : brouiller le jeu. 1, fiche 70, Français, - jouer%20en%20variant%20la%20consistance%20des%20balles
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- brouiller le jeu
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1996-04-10
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Waveguides
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- plumbing
1, fiche 71, Anglais, plumbing
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A colloquial expression term employed to designate coaxial lines or waveguides and accessory equipment for radio-frequency transmission. 2, fiche 71, Anglais, - plumbing
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Guides d'ondes
Fiche 71, La vedette principale, Français
- plomberie
1, fiche 71, Français, plomberie
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Avec la plomberie classique, le guide d'onde correspondant devrait avoir des dimensions internes d'environ 7 X 3,5 cm et une longueur de l'ordre de 15 cm. Il occuperait donc un volume 200 fois supérieur à celui du microstrip. 2, fiche 71, Français, - plomberie
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1995-10-01
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- go for broke
1, fiche 72, Anglais, go%20for%20broke
correct, voir observation, locution verbale
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Colloquial expression with a pejorative undertone, used to describe the behavior of certain tennis players who do not know how to temper their shots and who take unnecessary chances. More neutral expressions in the same register : to go all out, to give it all you’ve got, to turn it up a notch, to elevate one's game, to step into overdrive. 1, fiche 72, Anglais, - go%20for%20broke
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 72, La vedette principale, Français
- tenter le tout pour le tout
1, fiche 72, Français, tenter%20le%20tout%20pour%20le%20tout
correct, locution verbale
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Phraséologie connexe: donner le meilleur de soi-même. 2, fiche 72, Français, - tenter%20le%20tout%20pour%20le%20tout
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Quant à l'erreur tactique qui consiste à tenter le tout pour le tout sur la première balle [de service], quitte, si nécessaire, à se résigner à un deuxième service ridiculement facile [...] 1, fiche 72, Français, - tenter%20le%20tout%20pour%20le%20tout
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1995-07-05
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- written materials
1, fiche 73, Anglais, written%20materials
correct, pluriel
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
... such [speech recognition] programs... do not pretend to understand speech or even to transcribe the fully colloquial spoken word; instead they are designed for speech read aloud from written materials such as The Wall Street Journal. 2, fiche 73, Anglais, - written%20materials
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- written material
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- documents écrits
1, fiche 73, Français, documents%20%C3%A9crits
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1995-07-05
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Sociology of Communication
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- spoken word
1, fiche 74, Anglais, spoken%20word
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
... such [speech recognition] programs... do not pretend to understand speech or even to transcribe the fully colloquial spoken word; instead they are designed for speech read aloud from written materials such as The Wall Street Journal. 1, fiche 74, Anglais, - spoken%20word
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Sociologie de la communication
Fiche 74, La vedette principale, Français
- parlé
1, fiche 74, Français, parl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
ce qui se dit, par opposition à ce qui s'écrit. 1, fiche 74, Français, - parl%C3%A9
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1995-05-26
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Plattdeutsch
1, fiche 75, Anglais, Plattdeutsch
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A colloquial language of northern Germany comprising a number of Low German dialects and of limited use as a literary language. 1, fiche 75, Anglais, - Plattdeutsch
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 75, La vedette principale, Français
- plattdeutsch
1, fiche 75, Français, plattdeutsch
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Nom donné à l'ensemble des dialectes bas allemands parlés en Allemagne. 1, fiche 75, Français, - plattdeutsch
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1995-01-05
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Garages and Service Stations
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- self-service station
1, fiche 76, Anglais, self%2Dservice%20station
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- self-serve 1, fiche 76, Anglais, self%2Dserve
correct, voir observation
- self service station 2, fiche 76, Anglais, self%20service%20station
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
self-serve(colloquial). 1, fiche 76, Anglais, - self%2Dservice%20station
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Garages et stations-service
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- station libre-service
1, fiche 76, Français, station%20libre%2Dservice
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- libre-service 2, fiche 76, Français, libre%2Dservice
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Poste de distribution d'essence où le service est assuré par le client lui-même. [Définition normalisée par l'OLF (Office de la langue française du Québec).] 2, fiche 76, Français, - station%20libre%2Dservice
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée libre-service (n.m.) [des libres-services] est aussi très courante. 2, fiche 76, Français, - station%20libre%2Dservice
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des stations libre-service. 2, fiche 76, Français, - station%20libre%2Dservice
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
station libre-service : terme recommandé officiellement par le Gouvernement français. 3, fiche 76, Français, - station%20libre%2Dservice
Record number: 76, Textual support number: 4 OBS
station libre-service : terme normalisé par l'OLF. 4, fiche 76, Français, - station%20libre%2Dservice
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1994-04-29
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Sociology of Communication
- Social Psychology
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- street language
1, fiche 77, Anglais, street%20language
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
[discussed were] the role of the nurse in counseling employees at risk for HIV [and] the importance of pre- and posttest counseling in accordance with Centers for Disease Control (CDC) recommendations. The communication strategies ... used were open-ended questions, terminology (common or street language) easily understood and meaningful to the client, and recognition of cultural figures associated with each approach. 1, fiche 77, Anglais, - street%20language
Record number: 77, Textual support number: 2 CONT
... The researchers’ own knowledge of street language and drug behavior has enabled them to capture information that would escape most observers ... the creation, production, and distribution of a comic book ... targeted for drug users ... uses street language ... ghetto street language and language variation and its effects on attitudes toward and perception of others ... [Source: PASCAL database]. 2, fiche 77, Anglais, - street%20language
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
... the spoken language of everyday life is learned from infancy-in the home, in the streets and at times even from associates of dubious character. It includes figures of speech, manufactured words, phrases of obscure origin and also vulgarities and obscenities. In the spoken language we find nonsense words, grammatical errors, mispronunciations, and fad words and phrases which have a brief period of popularity and are then discarded... it includes what in America is considered "colloquial" and "slang", and in France "familier, populaire, langue verte and argot... "Slang is most closely paralleled in French by the "langue verte", which is defined as "the ensemble of words and figures of speech commonly used in the street, along the boulevards, in shops, clubs, markets and workshops, etc. " 3, fiche 77, Anglais, - street%20language
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Sociologie de la communication
- Psychologie sociale
Fiche 77, La vedette principale, Français
- langue verte
1, fiche 77, Français, langue%20verte
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- langage populaire 2, fiche 77, Français, langage%20populaire
correct, nom masculin
- langage argotique 2, fiche 77, Français, langage%20argotique
correct, nom masculin, Europe
- langue populaire 3, fiche 77, Français, langue%20populaire
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Idiome dont les mots sont faits pour ne pas être compris par les non-initiés, parlé couramment et naturellement par une certaine classe de gens. 4, fiche 77, Français, - langue%20verte
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- langage des rues
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1994-03-31
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- old salt
1, fiche 78, Anglais, old%20salt
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- sea dog 1, fiche 78, Anglais, sea%20dog
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
old salt and sea dog :colloquial terms designating a very experienced sailor. 1, fiche 78, Anglais, - old%20salt
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 78, Anglais, - old%20salt
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 78, La vedette principale, Français
- loup de mer
1, fiche 78, Français, loup%20de%20mer
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Terme familier désignant un marin très expérimenté. 1, fiche 78, Français, - loup%20de%20mer
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 78, Français, - loup%20de%20mer
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1994-03-31
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Ship's Organization (Military)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- stoker
1, fiche 79, Anglais, stoker
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- greaser 1, fiche 79, Anglais, greaser
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A colloquial term used to designate the someone from the propulsion division of the marine system engineering trade. 1, fiche 79, Anglais, - stoker
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 79, Anglais, - stoker
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organisation du navire (Militaire)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- graisseur
1, fiche 79, Français, graisseur
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Terme familier désignant chacun des membres de l'équipage d'un navire travaillant dans la salle des machines. 1, fiche 79, Français, - graisseur
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 79, Français, - graisseur
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1993-08-05
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Ship's Organization (Military)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- upper deck engineer
1, fiche 80, Anglais, upper%20deck%20engineer
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- UDER 1, fiche 80, Anglais, UDER
correct
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- upper deck stocker 1, fiche 80, Anglais, upper%20deck%20stocker
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
upper deck stocker :Colloquial term. 2, fiche 80, Anglais, - upper%20deck%20engineer
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
upper deck engineer, upper deck stocker and UDER: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 80, Anglais, - upper%20deck%20engineer
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organisation du navire (Militaire)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- mécanicien du pont supérieur
1, fiche 80, Français, m%C3%A9canicien%20du%20pont%20sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
mécanicien du pont supérieur : Terminologie adoptée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 80, Français, - m%C3%A9canicien%20du%20pont%20sup%C3%A9rieur
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1992-11-03
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Photography
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- spotlight
1, fiche 81, Anglais, spotlight
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- spot 2, fiche 81, Anglais, spot
correct, nom
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A compact light source, reflector and lens in a single housing giving a uniform light that can be varied from a narrow sharply defined beam to a broad diverging cone. 3, fiche 81, Anglais, - spotlight
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Spot :colloquial for "spotlight". 2, fiche 81, Anglais, - spotlight
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 81, La vedette principale, Français
- spot
1, fiche 81, Français, spot
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Petit projecteur destiné à concentrer la lumière sur une surface de dimension restreinte. 2, fiche 81, Français, - spot
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1992-09-03
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Regional Dialects and Expressions
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- doghouse
1, fiche 82, Anglais, doghouse
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- dog house 1, fiche 82, Anglais, dog%20house
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
To be in the doghouse. 1, fiche 82, Anglais, - doghouse
Record number: 82, Textual support number: 2 CONT
I’m in the doghouse with the boss. 2, fiche 82, Anglais, - doghouse
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Colloquial term. 3, fiche 82, Anglais, - doghouse
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Régionalismes et usages particuliers
Fiche 82, La vedette principale, Français
- disgrâce
1, fiche 82, Français, disgr%C3%A2ce
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- défaveur 2, fiche 82, Français, d%C3%A9faveur
correct, nom féminin
- quarantaine 3, fiche 82, Français, quarantaine
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Être en défaveur, en disgrâce (auprès de qn). 2, fiche 82, Français, - disgr%C3%A2ce
Record number: 82, Textual support number: 2 CONT
Être en quarantaine. 3, fiche 82, Français, - disgr%C3%A2ce
Record number: 82, Textual support number: 3 CONT
Le patron m'a mis en quarantaine. 3, fiche 82, Français, - disgr%C3%A2ce
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Termes familiers. 4, fiche 82, Français, - disgr%C3%A2ce
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1992-02-26
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Pre-Fire Planning
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- firetrap
1, fiche 83, Anglais, firetrap
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- fire-trap 2, fiche 83, Anglais, fire%2Dtrap
correct
- fire trap 3, fiche 83, Anglais, fire%20trap
- taxpayer 4, fiche 83, Anglais, taxpayer
voir observation
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A building unsafe in case of fire because it will burn easily or because it lacks adequate exits or fire escapes. 5, fiche 83, Anglais, - firetrap
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Taxpayer(colloquial). 4, fiche 83, Anglais, - firetrap
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Prévision des incendies
Fiche 83, La vedette principale, Français
- nid-à-feu
1, fiche 83, Français, nid%2D%C3%A0%2Dfeu
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- piège à feu 2, fiche 83, Français, pi%C3%A8ge%20%C3%A0%20feu
nom masculin
- nic-à-feu 1, fiche 83, Français, nic%2D%C3%A0%2Dfeu
à éviter, voir observation, Canada
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Local qui présente des risques d'incendie élevés et qui est généralement dépourvu de facilités d'évacuation. 1, fiche 83, Français, - nid%2D%C3%A0%2Dfeu
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
«nic-à-feu» : NIC-A-FEU est un terme du parler populaire québécois. Le terme NIC, ou sa variante NID, est employé dans un certain nombre d'expressions avec le sens de "milieu propice à l'éclosion de quelque chose". Ce terme ne semble pas avoir d'équivalent en français commun. 1, fiche 83, Français, - nid%2D%C3%A0%2Dfeu
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1991-07-09
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Airborne Forces
- Air Safety
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- first stage canopy 1, fiche 84, Anglais, first%20stage%20canopy
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- drogue parachute 2, fiche 84, Anglais, drogue%20parachute
- drogue chute 3, fiche 84, Anglais, drogue%20chute
voir observation
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
first stage canopy: Usually, a small canopy which is deployed to provide initial stabilization of the payload and/or to decelerate the payload to a velocity or dynamic pressure where the intermediate or final stage canopy can be deployed. Often called a "drogue parachute". 1, fiche 84, Anglais, - first%20stage%20canopy
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
drogue assembly: The main parachute canopy is extracted by a drogue parachute. The drogue parachute may be simplex or multiplex. The smaller drogue parachutes are called controller drogues; the largest is the main drogue. 1, fiche 84, Anglais, - first%20stage%20canopy
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
chute : According to source DEMAV, it is a slang term for "parachute". According to source OXENG, it is a colloquial abbreviation. 3, fiche 84, Anglais, - first%20stage%20canopy
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
See also "pilot parachute". 3, fiche 84, Anglais, - first%20stage%20canopy
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Forces aéroportées
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- parachute stabilisateur
1, fiche 84, Français, parachute%20stabilisateur
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- fading disease
1, fiche 85, Anglais, fading%20disease
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- fading 2, fiche 85, Anglais, fading
correct
- fading puppy syndrome 3, fiche 85, Anglais, fading%20puppy%20syndrome
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
The colloquial name for an illness of puppies, leading usually to their death within a few days of birth. Symptoms include : progressive weakness which soon makes suckling impossible; a falling body temperature; and "paddling" movements. Infected puppies may be killed by their dams. One cause is canine virus hepatitis; another is a canine herpes virus; a third may be a blood incompatibility; a fourth Bordetella; a fifth is hypothermia or "chilling" in which the puppy's body temperature falls. 2, fiche 85, Anglais, - fading%20disease
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 85, La vedette principale, Français
- dépérissement
1, fiche 85, Français, d%C3%A9p%C3%A9rissement
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Dépérissement frappant les chiots entre trois et neuf jours, suivi d'une mort rapide et dont les causes semblent multiples. 1, fiche 85, Français, - d%C3%A9p%C3%A9rissement
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1990-01-15
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- ticket examinations
1, fiche 86, Anglais, ticket%20examinations
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- ticket exams 1, fiche 86, Anglais, ticket%20exams
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
How do you define «minimum descent altitude» and «decision height»? These are questions you will invariably come across in your ticket exams. 1, fiche 86, Anglais, - ticket%20examinations
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
colloquial. 2, fiche 86, Anglais, - ticket%20examinations
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 86, La vedette principale, Français
- examens pour l'obtention de la qualification
1, fiche 86, Français, examens%20pour%20l%27obtention%20de%20la%20qualification
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1989-04-16
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Language (General)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- slang
1, fiche 87, Anglais, slang
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Colloquial language that is outside of conventional or standard usage and consists of both coined words(blurb, whooper) and those with new or extended meanings(rubberneck, sap) ;slang develops from the attempt to develop fresh and vigorous, colorful, pungent or humorous expressions, and generally either passes into disuse or comes to have a more formal status. 1, fiche 87, Anglais, - slang
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Originally, the specialized vocabulary and idioms of criminals, tramps, etc., the purpose of which was to disguise from outsiders the meaning of what was said: now usually called cant. (It was also) the specialized vocabulary and idioms of those in the same work, way of life, etc.: now usually called shoptalk, argot, jargon. 1, fiche 87, Anglais, - slang
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Linguistique (Généralités)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- argot
1, fiche 87, Français, argot
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Ensemble ... des mots non techniques qui plaisent à un groupe social. Argot parisien, a. boulevardier, a. militaire, a. des écoles, a. sportif. 1, fiche 87, Français, - argot
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1988-09-08
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- jettison button
1, fiche 88, Anglais, jettison%20button
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- jettison switch 1, fiche 88, Anglais, jettison%20switch
correct
- pickle switch 2, fiche 88, Anglais, pickle%20switch
correct
- pickle button 1, fiche 88, Anglais, pickle%20button
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
colloquial for release or jettison button or switch 1, fiche 88, Anglais, - jettison%20button
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- bouton de largage
1, fiche 88, Français, bouton%20de%20largage
correct
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- bouton bombes et roquettes 1, fiche 88, Français, bouton%20bombes%20et%20roquettes
correct
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
bouton qui sert à larguer tout ce qui peut être accroché aux pylônes d'un aéronef 2, fiche 88, Français, - bouton%20de%20largage
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Pickle button = bouton bombes et roquettes ont été relevés dans un lexique préparé par la Défense nationale. 1, fiche 88, Français, - bouton%20de%20largage
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1988-08-26
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- tail dragger
1, fiche 89, Anglais, tail%20dragger
correct, voir observation
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
colloquial. 2, fiche 89, Anglais, - tail%20dragger
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 89, La vedette principale, Français
- avion à train classique
1, fiche 89, Français, avion%20%C3%A0%20train%20classique
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1988-08-26
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- young buck
1, fiche 90, Anglais, young%20buck
correct, voir observation
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
colloquial. 2, fiche 90, Anglais, - young%20buck
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
Fiche 90, La vedette principale, Français
- novice
1, fiche 90, Français, novice
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1988-06-02
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
- Sales (Marketing)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- dealer premium
1, fiche 91, Anglais, dealer%20premium
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- dealer loader 2, fiche 91, Anglais, dealer%20loader
correct, voir observation
- loader 1, fiche 91, Anglais, loader
correct, voir observation
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A dealer offer tied to a single, volume purchase. May take a variety of forms, such as trips, gifts, or additional merchandise. 1, fiche 91, Anglais, - dealer%20premium
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
The terms "loader" and "dealer loader" are colloquial synonyms for "dealer premium". 3, fiche 91, Anglais, - dealer%20premium
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Techniques marchandes
- Vente
Fiche 91, La vedette principale, Français
- prime accordée au détaillant
1, fiche 91, Français, prime%20accord%C3%A9e%20au%20d%C3%A9taillant
proposition, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Prime qui est lié à l'achat d'un certain volume de marchandise par le détaillant. 1, fiche 91, Français, - prime%20accord%C3%A9e%20au%20d%C3%A9taillant
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1987-11-25
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
- Training of Personnel
- Education Theory and Methods
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- plenary wrap-up 1, fiche 92, Anglais, plenary%20wrap%2Dup
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Colloquial Americanism. 1, fiche 92, Anglais, - plenary%20wrap%2Dup
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 92, La vedette principale, Français
- séance de clôture en plénière
1, fiche 92, Français, s%C3%A9ance%20de%20cl%C3%B4ture%20en%20pl%C3%A9ni%C3%A8re
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1987-11-24
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Group Dynamics
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- wrap-up session 1, fiche 93, Anglais, wrap%2Dup%20session
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Colloquial Americanism. 1, fiche 93, Anglais, - wrap%2Dup%20session
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Dynamique des groupes
Fiche 93, La vedette principale, Français
- séance de clôture
1, fiche 93, Français, s%C3%A9ance%20de%20cl%C3%B4ture
nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1987-11-24
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- wrap-up
1, fiche 94, Anglais, wrap%2Dup
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Colloquial Americanism. 1, fiche 94, Anglais, - wrap%2Dup
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 94, La vedette principale, Français
- récapitulation
1, fiche 94, Français, r%C3%A9capitulation
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1986-04-02
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- diglossia
1, fiche 95, Anglais, diglossia
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
The presence in a language of two standards, a ’high’ language used for formal occasions and in written texts, and a ’low’ language used in colloquial conversation, e. g., in Swiss German, Greek, Arabic, etc. 1, fiche 95, Anglais, - diglossia
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 95, La vedette principale, Français
- diglossie
1, fiche 95, Français, diglossie
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Dans la littérature socio-linguistique américaine, bilinguisme est opposé à diglossie: le premier terme désigne l'usage indistinct de l'une ou l'autre langue et le passage de l'une à l'autre quels que soient les circonstances et les thèmes abordés, le deuxième la répartition des usages dans chacune des langues selon des circonstances et des thèmes particuliers. 2, fiche 95, Français, - diglossie
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Le terme de diglossie est parfois employé peu rigoureusement comme synonyme de bilinguisme. 3, fiche 95, Français, - diglossie
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1983-11-10
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Various Drinks - Service
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- chaser
1, fiche 96, Anglais, chaser
correct, voir observation, Amérique du Nord
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- flusher 2, fiche 96, Anglais, flusher
voir observation
- rinser 2, fiche 96, Anglais, rinser
voir observation
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
a mild drink, as water, ginger ale, or beer, taken after or with whiskey, rum, etc. 1, fiche 96, Anglais, - chaser
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
"Chaser" belongs to the colloquial language; "flusher" and "rinser" to slang language. 3, fiche 96, Anglais, - chaser
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Service de boissons diverses
Fiche 96, La vedette principale, Français
- rince-gueule
1, fiche 96, Français, rince%2Dgueule
voir observation, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- rince-cochon 1, fiche 96, Français, rince%2Dcochon
voir observation, nom masculin
- pousse-alcool 2, fiche 96, Français, pousse%2Dalcool
voir observation, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Boisson, alcoolisée ou non, absorbée après un alcool fort. 2, fiche 96, Français, - rince%2Dgueule
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
"Pousse-alcool" appartient à la langue familière; "rince-cochon" et "rince-gueule" sont argotiques. 3, fiche 96, Français, - rince%2Dgueule
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1981-10-06
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Transfer of Personnel
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- knock off
1, fiche 97, Anglais, knock%20off
verbe
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- can 1, fiche 97, Anglais, can
verbe
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
knocked off, the colloquial for being discharged or sometimes referred to as being canned. 1, fiche 97, Anglais, - knock%20off
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Mobilité du personnel
Fiche 97, La vedette principale, Français
- balancer 1, fiche 97, Français, balancer
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- débaucher 2, fiche 97, Français, d%C3%A9baucher
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
se débarrasser de quelqu'un ou de quelque chose; congédier renvoyer: Balancer un employé. 1, fiche 97, Français, - balancer
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1980-07-16
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Photography
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- snappy
1, fiche 98, Anglais, snappy
correct, nom
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
A colloquial term applied to a photographic negative, print or reproduction showing brilliant detail and a wide brightness range in the middle tones. 1, fiche 98, Anglais, - snappy
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 98, La vedette principale, Français
- image vive 1, fiche 98, Français, image%20vive
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Terme d'usage courant pour désigner un négatif, une épreuve ou une reproduction présentant une image nette et claire et une large gamme de luminance des demi-teintes. 1, fiche 98, Français, - image%20vive
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


