TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

COLLOQUIAL LANGUAGE [5 fiches]

Fiche 1 1995-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

A colloquial language of northern Germany comprising a number of Low German dialects and of limited use as a literary language.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Nom donné à l'ensemble des dialectes bas allemands parlés en Allemagne.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1994-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Communication
  • Social Psychology
CONT

[discussed were] the role of the nurse in counseling employees at risk for HIV [and] the importance of pre- and posttest counseling in accordance with Centers for Disease Control (CDC) recommendations. The communication strategies ... used were open-ended questions, terminology (common or street language) easily understood and meaningful to the client, and recognition of cultural figures associated with each approach.

CONT

... The researchers’ own knowledge of street language and drug behavior has enabled them to capture information that would escape most observers ... the creation, production, and distribution of a comic book ... targeted for drug users ... uses street language ... ghetto street language and language variation and its effects on attitudes toward and perception of others ... [Source: PASCAL database].

OBS

... the spoken language of everyday life is learned from infancy-in the home, in the streets and at times even from associates of dubious character. It includes figures of speech, manufactured words, phrases of obscure origin and also vulgarities and obscenities. In the spoken language we find nonsense words, grammatical errors, mispronunciations, and fad words and phrases which have a brief period of popularity and are then discarded... it includes what in America is considered "colloquial" and "slang", and in France "familier, populaire, langue verte and argot... "Slang is most closely paralleled in French by the "langue verte", which is defined as "the ensemble of words and figures of speech commonly used in the street, along the boulevards, in shops, clubs, markets and workshops, etc. "

Français

Domaine(s)
  • Sociologie de la communication
  • Psychologie sociale
DEF

Idiome dont les mots sont faits pour ne pas être compris par les non-initiés, parlé couramment et naturellement par une certaine classe de gens.

Terme(s)-clé(s)
  • langage des rues

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Language (General)
DEF

Colloquial language that is outside of conventional or standard usage and consists of both coined words(blurb, whooper) and those with new or extended meanings(rubberneck, sap) ;slang develops from the attempt to develop fresh and vigorous, colorful, pungent or humorous expressions, and generally either passes into disuse or comes to have a more formal status.

OBS

Originally, the specialized vocabulary and idioms of criminals, tramps, etc., the purpose of which was to disguise from outsiders the meaning of what was said: now usually called cant. (It was also) the specialized vocabulary and idioms of those in the same work, way of life, etc.: now usually called shoptalk, argot, jargon.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Linguistique (Généralités)
DEF

Ensemble ... des mots non techniques qui plaisent à un groupe social. Argot parisien, a. boulevardier, a. militaire, a. des écoles, a. sportif.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

The presence in a language of two standards, a ’high’ language used for formal occasions and in written texts, and a ’low’ language used in colloquial conversation, e. g., in Swiss German, Greek, Arabic, etc.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
CONT

Dans la littérature socio-linguistique américaine, bilinguisme est opposé à diglossie: le premier terme désigne l'usage indistinct de l'une ou l'autre langue et le passage de l'une à l'autre quels que soient les circonstances et les thèmes abordés, le deuxième la répartition des usages dans chacune des langues selon des circonstances et des thèmes particuliers.

OBS

Le terme de diglossie est parfois employé peu rigoureusement comme synonyme de bilinguisme.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1983-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Various Drinks - Service
DEF

a mild drink, as water, ginger ale, or beer, taken after or with whiskey, rum, etc.

OBS

"Chaser" belongs to the colloquial language; "flusher" and "rinser" to slang language.

Français

Domaine(s)
  • Service de boissons diverses
DEF

Boisson, alcoolisée ou non, absorbée après un alcool fort.

OBS

"Pousse-alcool" appartient à la langue familière; "rince-cochon" et "rince-gueule" sont argotiques.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :