TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

COLONISATION [4 fiches]

Fiche 1 2023-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Ecology (General)
  • Marine Biology
  • Fish
CONT

One area of ecological benefit not yet fully evaluated... is the utilisation of restored saltmarsh habitats by fish species.... Factors affecting habitat of managed realignments and fish populations [were studied. ] Each microhabitat was [examined] as a function of the extent of fish colonisation. A positive relationship between the degree of fish utilisation and habitat heterogeneity was ascertained using species richness, abundance and behavioural observations.

Français

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
  • Biologie marine
  • Poissons

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

The Indigenous concept of rematriation refers to reclaiming of ancestral remains, spirituality, culture, knowledge and resources, instead of the more patriarchally associated repatriation. It simply means back to Mother Earth, a return to our origins, to life and co-creation, rather than patriarchal destruction and colonisation, a reclamation of germination.

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
CONT

[...] le rapatriement des biens culturels autochtones dépasse largement les frontières canadiennes. La cause révèle de manière globale comment les modes d'acquisition et de thésaurisation historiques du musée, institution née de l'Europe coloniale, sont aujourd’hui encore trop souvent empreints de colonialisme. Aussi, si nos auteurs ont choisi de parler de rapatriement, le terme «ramatriement» (ou rematriation en anglais) aurait pu lui être préféré. En plus d'offrir une alternative au patrimoine, terme à la connotation patriarcale, il gagne en signification en contexte culturel autochtone [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

Cloning of regions encoding colonisation factor antigen 1 and heat stable enterotoxin in Escherichia coli.

OBS

Context source: FEMS Microbiology Letters, 1983, 16(1), 101-106. (FEMS: Federation of European Microbiological Societies).

Terme(s)-clé(s)
  • colonization factor antigen

Français

Domaine(s)
  • Génétique
OBS

Équivalent français tiré de la base de données PASCAL.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1992-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
  • Real Estate
OBS

"... the vendor declares that the land... being to him by virtue of... a l. t. from the dept. of colonisation of this province... "(title search, Abitibi registry office, 1956) ;"a loc. ticket holder"(covering letter). ticket of location(dept justice letter, 10 sep 73)

OBS

Synonymous with "Certificate of Possession" as defined in the Indian Act.

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone
  • Immobilier
OBS

billet de location. (vente ou octroi conditionnel que la couronne confère aux colons en attendant de leur céder un titre définitif une fois les conditions remplies)

OBS

Synonyme de "certificat de possession" conformément à la définition qui en est donnée dans la Loi sur les Indiens.

OBS

billet d'établissement : Billet permettant à un Indien de s'établir sur une parcelle de terrain.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :