TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

COMMEMORATE [65 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Air Forces
OBS

Mission Statement : The Air Force Association of Canada is a national aerospace and community service organization established to :commemorate the noble achievements of the men and women who have served as members of Canada's air forces since its inception; advocate for a proficient and well-equipped air force; and, support the Royal Canadian Air Cadet program.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Forces aériennes
OBS

En 2011, pour reconnaître le patrimoine militaire du Canada, le nom historique des trois services militaires du Canada a été réinstauré : la Marine royale canadienne (MRC), l’Armée canadienne (AC) et l’Aviation royale canadienne (ARC). C’est sous ces désignations que les Canadiens sont ressortis vainqueurs de la Seconde guerre mondiale, et qu’ils ont plus tard défendu les intérêts canadiens pendant la Guerre froide et la Guerre de Corée.

Terme(s)-clé(s)
  • Association des forces aériennes du Canada
  • Association de l'ARC

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Monument Names
  • Heritage
DEF

A monument located northeast of Gueudecourt, France, erected by the Newfoundland Government to commemorate the decisive role of the Newfoundland Regiment in the Battle of Le Transloy in October 1916, marked by a bronze caribou in a battlefield park.

Français

Domaine(s)
  • Désignations de monuments
  • Patrimoine
DEF

Monument situé au nord-est de Gueudecourt, en France, érigé par le gouvernement de Terre-Neuve pour commémorer le rôle décisif du Newfoundland Regiment lors de la bataille du Transloy en octobre 1916, marqué par un caribou en bronze dans un parc de champ de bataille.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Social Psychology
  • Sociology
  • Public Relations
  • Motivation and Advertising Psychology
CONT

Awareness days are designated days... in the calendar that seek to commemorate or raise awareness of a specific issue, cause, or subject.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie sociale
  • Sociologie
  • Relations publiques
  • Motivation et psychologie de la publicité

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Judaism
DEF

A major Jewish festival, beginning on the 15th day of Tishri and lasting for seven days, held to commemorate the sheltering of the Israelites in the wilderness and as a harvest festival.

Terme(s)-clé(s)
  • Succot
  • Succoth

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Judaïsme
OBS

Souccot, ou «fête des Tabernacles», est une fête qui dure une semaine [...] Les fidèles mangent et dorment dans des cabanes de fortune pour commémorer l'exode biblique des Israélites hors d'Égypte, il y a environ 3 200 ans selon la tradition juive.

Terme(s)-clé(s)
  • sukkot
  • succot

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2023-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Social Problems
  • Indigenous Sociology
OBS

... on October 4, we commemorate the National Day of Action for Missing and Murdered Indigenous Women, Girls & Gender Diverse People.

Terme(s)-clé(s)
  • National Day of Action for Missing and Murdered Indigenous Women, Girls and Gender Diverse People

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Problèmes sociaux
  • Sociologie des Autochtones
OBS

[...] le 4 octobre, nous commémorons la Journée nationale d'action pour les femmes, les filles et les personnes de genre différent autochtones disparues et assassinées.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2023-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Christian Liturgy
  • Official Ceremonies
CONT

A coronation is a Christian ceremony during which the new monarch is crowned as part of a Eucharist, or Holy Communion service, at which Christians commemorate Jesus and his disciples at the Last Supper.

Français

Domaine(s)
  • Liturgies chrétiennes
  • Cérémonies officielles
DEF

Cérémonie au cours de laquelle un souverain est [proclamé].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Liturgia cristiana
  • Ceremonias oficiales
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2023-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Ceremonial and Traditions (Military)
OBS

Each year Veterans Affairs Canada commissions the design of a poster to commemorate Veterans’ Week. It is hoped that these posters will remind Canadians of the sacrifices and achievements made by Canada's Veterans during times of war and peace.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
OBS

Chaque année, Anciens Combattants Canada produit une affiche originale en vue de promouvoir la Semaine des vétérans. L’affiche vise à rappeler aux Canadiens et aux Canadiennes les sacrifices et les réalisations des vétérans et des gardiens de la paix canadiens, en temps de guerre ou de paix.

OBS

Depuis 2013, cet événement annuel est appelé la «Semaine des vétérans» en français.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2023-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Indigenous Sociology
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
OBS

[On] July 20, 2022, Minister Miller and Stephanie Scott, Executive Director of the National Centre for Truth and Reconciliation, announced the establishment of the National Advisory Committee on Residential Schools Missing Children and Unmarked Burials to ensure Indigenous communities have access to independent, trusted and expert information in their efforts to identify, locate, and commemorate their missing children.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie des Autochtones
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
OBS

[Le] 20 juillet 2022, le ministre Miller et Stephanie Scott, directrice exécutive du Centre national pour la vérité et la réconciliation, ont annoncé la création du Comité consultatif national sur les enfants disparus et les sépultures non marquées dans les pensionnats indiens afin de s'assurer que les communautés autochtones ont accès à des informations indépendantes, fiables et spécialisées dans leurs efforts pour identifier, localiser et commémorer leurs enfants disparus.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2021-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Rights and Freedoms
DEF

A legal public holiday observed annually on June 19 to commemorate the end of slavery in the United States.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Droits et libertés

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2021-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Heritage
  • Culture (General)
OBS

The Celebration and Commemoration Program is comprised of two components : Celebrate Canada and Commemorate Canada. The Program aims to... provide access to celebrations across Canada to enable all Canadians to appreciate Canada's cultural, ethnic, linguistic and geographic diversity; provide access to commemorations and celebrations of national significance to all Canadians to recognize Canada's notable people, places, symbols, anniversaries and accomplishments; and create opportunities for all Canadians to participate in national celebrations and commemorations that contribute to building a sense of pride and belonging to Canada.

OBS

Canadian Heritage.

Terme(s)-clé(s)
  • Celebration and Commemoration Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Patrimoine
  • Culture (Généralités)
OBS

Le Programme des célébrations et commémorations comprend deux volets : Le Canada en fête et Commémoration Canada. Il vise à [...] assurer l'accès aux célébrations tenues dans toutes les régions du Canada, afin de permettre aux Canadiens et Canadiennes d'apprécier la diversité culturelle, ethnique, linguistique et géographique du pays; [...] assurer l'accès des Canadiens et Canadiennes aux commémorations d'intérêt national qui rendent hommage aux gens, aux lieux, aux symboles, aux anniversaires et aux réalisations remarquables; [...] et créer pour les Canadiens et les Canadiennes des occasions de participer aux célébrations et commémorations nationales qui suscitent la fierté envers leur pays et un sentiment d'appartenance au Canada.

OBS

Patrimoine canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2021-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Treaties and Conventions
DEF

An international holiday celebrated on May 9th in the member states of the European Union to commemorate the Schuman Declaration made on May 9th 1950.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Traités et alliances
DEF

Journée internationale célébrée le 9 mai dans les États membres de l'Union européenne pour commémorer la Déclaration Schuman du 9 mai 1950.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2021-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Rights and Freedoms
OBS

Since 1991, the Day of the African Child has been celebrated on June 16 to commemorate those killed during the Soweto Uprising in South Africa, and to recognize the courage of the students who marched for their right to an education. The Day of the African Child is also an opportunity to raise awareness for the ongoing need to improve the education of children living across Africa.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Droits et libertés
OBS

La Journée de l'enfant africain (désormais appelée JEA) est fêtée le 16 juin de chaque année par les pays membres de l'Union africaine (UA). Son principal objectif est de sensibiliser le public aux droits des enfants en répondant aux nombreux défis auxquels les enfants font face à travers le continent.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Derechos y Libertades
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2021-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Viral Diseases
OBS

The Government of Canada designated March 11, 2021, as the National Day of Observance for COVID-19 to commemorate the people who lost their lives to COVID-19 or were significantly impacted by it.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Maladies virales
OBS

Le gouvernement du Canada a désigné le 11 mars 2021 comme Journée nationale de commémoration pour la COVID-19 pour rendre hommage aux personnes qui ont perdu la vie ou qui ont subi des répercussions importantes à cause de la COVID-19.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2021-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Monument Names
OBS

The Gateway of India is an arch monument built during the 20th century in Bombay [Mumbai], India. The monument was erected to commemorate the landing of King George V and Queen Mary at Apollo Bunder on their visit to India in 1911.

Français

Domaine(s)
  • Désignations de monuments
OBS

La Porte de l'Inde […] est un monument situé sur le front de mer de Bombay (Mumbai) en Inde. Érigée dans la partie sud de la ville, la Porte est une arche monumentale construite […] entre 1915 et 1924 pour commémorer la visite de la ville par le roi George V et la reine Marie en 1911.

OBS

Porte de l'Inde : à ne pas confondre avec la Porte de l'Inde (New Dehli).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2019-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Investment
  • Heritage
  • Arts and Culture (General)
OBS

The Building Communities Through Arts and Heritage program... increases opportunities for local artists, artisans, heritage performers or specialists to be involved in their community through festivals, events and projects. It also allows local groups to commemorate their local history and heritage.

OBS

Canadian Heritage.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Investissements et placements
  • Patrimoine
  • Arts et Culture (Généralités)
OBS

Le programme Développement des communautés par le biais des arts et du patrimoine [...] permet d'offrir plus d'occasions aux artistes et artisans locaux, aux interprètes du patrimoine ou aux spécialistes de s'engager dans leur communauté dans le cadre de festivals, d'événements et de projets. Il permet aussi aux groupes locaux de célébrer l'histoire et le patrimoine de leur localité.

OBS

Patrimoine canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2019-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Investment
  • Heritage
OBS

Commemorate Canada provides financial support to initiatives that commemorate Canada's significant people, places, achievements and life events.

OBS

Canadian Heritage.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Investissements et placements
  • Patrimoine
OBS

Commémoration Canada donne un appui financier aux initiatives qui commémorent des personnes, des lieux, des réalisations et des événements marquants à l'échelle nationale.

OBS

Patrimoine canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2019-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
  • Parliamentary Language
OBS

The Peace Tower was built between 1919 and 1927 to commemorate the Armistice of 1918 and the sacrifice made by Canada during the First World War.

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

La tour de la Paix [fut] construite entre 1919 et 1927 pour commémorer l'armistice de 1918 et le sacrifice fait par le Canada durant la Première Guerre mondiale.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2018-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Investment
  • Heritage
  • Arts and Culture (General)
OBS

The Community Anniversaries component [of the Building Communities Through Arts and Heritage program] provides funding to local groups for non–recurring local events, with or without a minor capital project. Eligible events and capital projects are those that commemorate the 100th anniversary or greater(in increments of 25 years) of a significant local historical event or personality.

OBS

Canadian Heritage.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Investissements et placements
  • Patrimoine
  • Arts et Culture (Généralités)
OBS

Le volet Commémorations communautaires [du programme Développement des communautés par le biais des arts et du patrimoine] offre une aide financière aux groupes locaux pour des événements locaux non récurrents, avec ou sans projet mineur d'immobilisations. Les événements et les projets d'immobilisations admissibles sont ceux qui commémorent un centenaire ou un anniversaire subséquent (par tranches de 25 ans), un événement ou une personnalité historique d'importance locale.

OBS

Patrimoine canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2018-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Investment
  • Heritage
  • Arts and Culture (General)
DEF

The Legacy Fund component [of the Building Communities Through Arts and Heritage program] provides funding for community-initiated capital projects that restore, renovate or transform an existing building or exterior space(such as a statue, community hall, monument, garden or work of art) intended for community use. Eligible capital projects are those that commemorate the 100th anniversary or greater(in increments of 25 years), of a significant local historical event or personality.

OBS

Canadian Heritage.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Investissements et placements
  • Patrimoine
  • Arts et Culture (Généralités)
DEF

Le volet Fonds des legs [du programme Développement des communautés par le biais des arts et du patrimoine] offre une aide financière aux projets d'immobilisations communautaires qui visent la restauration, la rénovation ou la transformation d'édifices existants ou d'espaces extérieurs (par exemple une statue, un centre communautaire, un monument, un achat lié à un jardin ou à une œuvre d'art) destinés à un usage communautaire.

OBS

Patrimoine canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2017-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Education (General)
OBS

On 5 October, teachers’ organisations worldwide mobilise to ensure that the needs of future generations are taken into consideration in this increasingly complex, multicultural and technological world. UNESCO inaugurated 5 October as World Teachers’ Day in 1994 to commemorate the joint signing of the UNESCO/ILO Recommendation concerning the Status of teachers on 5 October 1996. World Teachers’ Day also highlights the Recommendation concerning the status of Higher Education Teaching Personnel adopted in 1997. According to UNESCO, World Teachers’ Day represents a significant token of the awareness, understanding and appreciation displayed for the vital contribution that teachers make to education and development.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Le 5 octobre, les organisations représentatives de la profession enseignante se mobilisent pour mettre l'enseignement au cœur du processus éducatif. L'UNESCO a lancé la Journée mondiale des enseignants le 5 octobre 1994 pour commémorer la signature, 28 ans plus tôt en 1966, de la Recommandation conjointe UNESCO/OIT concernant la condition du personnel enseignant. Cette journée commémore également la Recommandation de l'UNESCO sur la condition du personnel de l'enseignement supérieur adoptée en 1987. Selon l'UNESCO, la Journée mondiale des enseignants témoigne du fait que la contribution vitale des enseignantes et enseignants à l'éducation et au développement doit être davantage comprise, reconnue et appréciée.

Terme(s)-clé(s)
  • Journée internationale des enseignants

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Pedagogía (Generalidades)
OBS

El 5 de octubre la Internacional de la Educación y sus organizaciones afiliadas se movilizan para que la voz del profesorado sea oída en el mundo entero. La UNESCO instauró el 5 de octubre como Día Mundial de los Docentes en 1994 para conmemorar la firma de la Recomendación OIT/UNESCO relativa a la situación del personal docente de 1966. El Día Mundial de los Docentes también pone de relieve la Recomendación sobre la condición del personal docente de la enseñanza superior de 1997. Según la UNESCO, el Día Mundial de los Docentes representa un signo significativo de la concienciación, la comprensión y el aprecio desplegados ante la contribución vital de los profesores en aras de la educación y del desarrollo. La Internacional de la Educación cree firmemente que este Día de los Docentes debería ser internacionalmente reconocido y celebrado en todo el mundo.

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2017-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Government Accounting
OBS

This account was established pursuant to section 21 of the Financial Administration Act, for the purpose of raising moneys through public subscriptions and others to construct, operate and maintain a National Historic Site in Glace Bay, Nova Scotia to commemorate the efforts and accomplishments of Guglielmo Marconi in the field of wireless communications.

OBS

In the Public Accounts of Canada, this account is part of the Other Specified Purpose Accounts.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Comptabilité publique
OBS

Ce compte a été établi en vertu de l'article 21 de la Loi sur la gestion des finances publiques, dans le but de réunir des fonds par souscriptions publiques et autres, afin de construire, d'exploiter et d'entretenir un site historique national à Glace Bay, Nouvelle-Écosse, pour commémorer les œuvres et accomplissements de Guglielmo Marconi dans le domaine des communications sans fil.

OBS

Dans les Comptes publics du Canada, ce compte entre dans la catégorie des Autres comptes à fins déterminées.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2017-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Works of Art
  • Painting (Arts)
OBS

Designed by Nova Scotia artist Kioyoko Grenier-Sago, this intricately detailed tapestry was created to commemorate the 400-year history of Annapolis Royal and features the story of Fort Anne, one of the country's oldest national historic sites.

Français

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres d'art
  • Peinture (Arts)
OBS

La tapisserie, dont le dessin détaillé est l'œuvre de l'artiste néo-écossaise Kioyoko Grenier-Sago a été créée pour célébrer les 400 ans de l'histoire d'Annapolis Royal, et raconte l'histoire du Fort-Anne, l'un des lieux historiques nationaux les plus vieux du pays.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • National Honorary Distinctions (Canadian)
  • Social Services and Social Work
OBS

During the International Year of Volunteers 2001, Human Resources Development Canada announced the launch of the Thérèse Casgrain Volunteer Award. The purpose of this award is to commemorate the work of Thérèse Casgrain and honour those who have demonstrated a lifelong commitment of volunteering. The award is presented annually to two Canadians, one man and one woman. This award recognizes the voluntary contributions of men and women from communities across Canada whose pioneering spirit, social commitment and persistent endeavors have contributed significantly to the advancement of a cause and the well-being of their fellow citizens.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
  • Services sociaux et travail social
OBS

Au cours de l'Année internationale des volontaires 2001, Développement des ressources humaines Canada a annoncé la création du Prix Thérèse-Casgrain du bénévolat. Ce prix, qui sera décerné à la mémoire de Thérèse Casgrain et de son œuvre, vise à honorer ceux et celles qui se sont distingués leur vie durant par leur engagement bénévole. Le Prix Thérèse-Casgrain du bénévolat sera attribué annuellement à un Canadien et à une Canadienne dont l'esprit d'avant-garde, l'engagement social et la persévérance dans l'action auront contribué de manière significative à l'avancement d'une cause sociale et au mieux-être de leurs concitoyens et concitoyennes à travers le Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos honoríficos y condecoraciones nacionales (Canadá)
  • Servicios sociales y trabajo social
Conserver la fiche 23

Fiche 24 2017-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Sculpture
  • Historical Persons
CONT

... to commemorate the five activists who lobbied to have women declared "persons" under Canadian law and therefore eligible to serve as Senators. The sculpture--the first on the Hill to honour Canadian women--will depict Nellie McClung, Emily Murphy, Henrietta Muir Edwards, Louise McKinney and Irene Parlby, known popularly as the "Famous Five".

OBS

The larger-than-life sculpture by Edmonton artist Barbara Paterson shows the five women celebrating their milestone legal victory in characteristic poses. An empty chair is part of the work -- an interactive feature that invites passers-by to join the group. There [were] two sculptures produced. The first [was] unveiled in Calgary in October 1999, to mark the 70th anniversary of the "persons" declaration. An identical copy [was] unveiled on Parliament Hill in the fall of 2000.

OBS

Source: Doing Business with Public Works and Government Services Canada, Spring-Summer 1999.

Français

Domaine(s)
  • Sculpture
  • Personnages historiques
CONT

[...] une sculpture en bronze qui perpétuera le souvenir des cinq militantes qui se sont regroupées pour faire officiellement reconnaître les femmes comme des «personnes» dans la législation canadienne et les rendre ainsi admissibles aux fonctions de sénatrice. La sculpture, la première sur la Colline à faire honneur aux femmes canadiennes, représentera Nellie McClung, Emily Murphy, Henrietta Muir Edwards, Louise McKinney et Irene Parlby : les «Famous 5».

OBS

La sculpture plus grande que nature, œuvre de l'artiste Barbara Paterson, d'Edmonton, représente les cinq femmes célébrant leur victoire juridique historique dans des poses caractéristiques. Une chaise vide fait partie de l'œuvre et constitue un élément interactif qui invite les passants à se joindre au groupe. En fait, deux sculptures [ont été] créées. La première [a été] dévoilée à Calgary en octobre 1999 pour marquer le 70e anniversaire de la déclaration des «personnes».

OBS

Source : Faire affaire avec Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, printemps-été 1999.

Terme(s)-clé(s)
  • statue des Célèbres cinq

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2016-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
  • Stamp and Postmark Collecting
DEF

A stamp that is issued to commemorate an event or to honour a person, [place or organization and that is] normally printed in limited quantities and sold within a specific period of time.

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
  • Philatélie et marcophilie
DEF

[Timbre-poste émis] pour rappeler un [évènement] important, [ou pour] honorer [une personne, un endroit ou une organisation et qui est normalement imprimé] en quantité limitée et vendu pendant une période déterminée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sellos postales y obliteración
  • Filatelia y matasellos
DEF

Sello postal emitido para conmemorar un acontecimiento de interés [...]

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2016-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
  • Stamp and Postmark Collecting
DEF

A special design or inscription [usually applied on] an envelope to commemorate a postal or philatelic event..., an advertisement forming part of a postage meter impression, or a motto or slogan included in a postal cancellation.

OBS

cachet: not to be confused with "postmark" (marking on mail that shows the date and point of mailing or arrival.)

OBS

cachet: term used at Canada Post.

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
  • Philatélie et marcophilie
DEF

Inscription ou dessin spécial apposé [habituellement] sur une enveloppe afin de souligner un événement [postal ou philatélique]; [une] publicité faisant partie de l’empreinte de la machine à affranchir, ou [un] slogan faisant partie de l’oblitération postale.

OBS

flamme : ne pas confondre avec «cachet postal» (marque sur le courrier qui indique la date et le lieu de dépôt ou la destination).

OBS

flamme : terme en usage à Postes Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sellos postales y obliteración
  • Filatelia y matasellos
CONT

Las marcas postales son aquellas aplicadas en la correspondencia, como una forma de difusión o información, sin tocar los sellos postales. […] las marcas postales tienen como única función la de difundir y/o promocionar hechos o acontecimientos.

OBS

marca postal: no confundir con "matasellos", que es la marca que anula el franqueo al imprimirse sobre el sello postal y que indica la fecha y lugar del despacho de la correspondencia.

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2016-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Constitutional Law
DEF

[A day introduced in 1983 by the Canadian Bar Association] as a means to commemorate the signing of the [Canadian Charter of Rights and Freedoms] and educate the public about the legal system.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Droit constitutionnel
DEF

[Journée instaurée en 1983 par l'Association du Barreau canadien] pour commémorer [la signature de la Charte canadienne des droits et libertés] et sensibiliser la population [au] système juridique.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2015-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Official Ceremonies
CONT

National commemoration ceremonies are held to honour special Canadians, members of the Royal Family, or citizens from another country who have had an impact on Canada. A recent example of a commemoration ceremony would include the service to commemorate the passing of Her Majesty Elizabeth the Queen Mother in 2002 held in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Cérémonies officielles
CONT

Les cérémonies nationales de commémoration sont organisées afin d'honorer d'éminents Canadiens, les membres de la Famille royale, ou des citoyens d'autres pays qui ont eu une influence notoire sur le Canada. On peut citer comme exemple de cérémonie de commémoration, le service funèbre organisé au Canada pour commémorer le décès de Sa Majesté la reine mère Elizabeth, survenu en 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2015-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
CONT

The Manitoba Centennial Trophy, dedicated to all who contributed to the growth of amateur hockey in Manitoba, was presented to the Association by the Manitoba Amateur Hockey Association to commemorate their centennial year of 1970. The Trophy is emblematic of the Junior "A" Championship of Canada and was played for the first time in 1971.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2014-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Birds
OBS

Wildlife ’87 was officially launched in December 1986 by the Minister for Environment Canada. Its goal was to commemorate the 100th anniversary of the first wildlife sanctuary established in North America at Last Mountain Lake, Saskatchewan on June 8, 1887. The focus of Wildlife ’87 was on the conservation of wildlife and its habitat. The Canadian Wildlife Service in Ottawa was responsible for Wildlife ’87.

Terme(s)-clé(s)
  • Wildlife 1987

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Oiseaux
OBS

Faune 1987 est un thème lancé en décembre 1986 par le ministre d’Environnement Canada pour commémorer le centenaire du premier refuge d’oiseaux migrateurs en Amérique du Nord qui remonte au 8 juin 1887. Ce refuge fut créé au lac Last Mountain, en Saskatchewan. Faune 1987 avait comme objectif la conservation de la faune et de son habitat et relevait du Service canadien de la faune situé à Ottawa.

Terme(s)-clé(s)
  • Faune '87

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2014-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Computer Programs and Programming
  • Wireless and Mobile Communications
OBS

Official Government of Canada mobile application to commemorate the bicentennial of the War of 1812.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Communications sans fil et mobiles
OBS

Application [mobile] officielle du gouvernement du Canada pour commémorer le bicentenaire de la guerre de 1812.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2012-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Performing Arts (General)
OBS

The Confederation Centre of the Arts in Charlottetown, built in 1964 to commemorate the centenary of the Charlottetown Conference(1-9 September 1864), was the inspiration behind the founding of the Charlottetown Summer Festival [often designated "Charlottetown Festival"]. A summer festival of Canadian performers organized by Mayor Moore to celebrate the opening of the Centre was so successful that Moore was retained as the first artistic director of an annual event dedicated to the encouragement of Canadian writers and performers.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Arts du spectacle (Généralités)
OBS

Construit pour commémorer le centenaire de la Conférence de Charlottetown (du 1er au 9 septembre 1864), le Centre des arts de la Confédération à Charlottetown a inspiré la création du Festival d'été de Charlottetown (souvent désigné «Festival de Charlottetown»). Le premier festival organisé par le maire Moore en vue de souligner l'ouverture du Centre s'avère un tel succès que son organisateur est retenu comme premier directeur artistique d'un événement qui devient annuel l'année suivante et dont l'objectif est d'encourager les écrivains et les artistes de la scène canadiens.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2009-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
CONT

Royal banners are special flags presented to commemorate specific services, for example, the royal banner presented to the Royal Canadian Mounted Rifles(Lord Strathcona's Horse) by King Edward VII for service in South Africa...

Français

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
CONT

Les bannières royales sont des drapeaux spéciaux présentés pour commémorer des services spécifiques, par exemple, la bannière royale présentée aux Royal Canadian Mounted Rifles (Lord Strathcona's Horse) par le roi Édouard VII pour service en Afrique du Sud.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2009-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
DEF

A feature added to a battlefield to commemorate the event and the participants.

OBS

Monuments and designed landscapes.

Français

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2008-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

In January 1948 at the 42nd IOC in St Moritz, Switzerland, the International Olympic Committee(IOC) approved the idea of Olympic Day. This celebration would be used to commemorate the creation of the IOC on 23 June 1894 in Paris. Olympic Day was held for the first time on 23 June 1948 with a total 9 National Olympic Committees(NOCs) hosting ceremonies in their respective countries : Austria, Belgium, Canada, Great Britain, Greece, Portugal, Switzerland, Uruguay and Venezuela. In an effort to encourage all NOCs to commemorate and celebrate Olympic Day, the IOC Sport for all Commission launched the Olympic Day Run concept with the objective of promoting the practice of participation in sport by men, women and children from all corners of the world and all walks of life, regardless of athletic ability. The first Olympic Day Run was held in 1987.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

En janvier 1948, lors de la 42e Session du CIO à Saint-Moritz, Suisse, le Comité Internationale Olympique (CIO) approuva l'idée d'une Journée olympique. Cet événement allait servir à commémorer la création du CIO le 23 juin 1894 à Paris. La journée olympique fut célébrée pour la première fois le 23 juin 1948 par neuf Comités Nationaux Olympiques (CNO) qui organisèrent des cérémonies dans leurs pays respectifs : Autriche, Belgique, Canada, Grand-Bretagne, Grèce, Portugal, Suisse, Uruguay et Venezuela. Dans un effort visant à encourager tous les CNO à commémorer la Journée olympique, la commission du sport pour tous du CIO lança le concept de la course de la Journée olympique, avec pour objectif la promotion de la pratique du sport par les hommes, femmes et enfants des quatre coins du monde et de tous les horizons, quelles que soient leurs aptitudes sportives. La première course de la Journée olympique fut organisée en 1987.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2008-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Honorary Distinctions
OBS

The Centenary Medal was created to commemorate the 100th Anniversary of the International Polar Year, 1882-1883. The medal, together with a prize of $10, 000, is awarded annually by the Department of Indian Affairs and Northern Development to give prominence to the importance of scientific knowledge and its applications to Canada's North.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
OBS

La Médaille du Centenaire a été créée pour commémorer le 100e anniversaire de l'Année polaire internationale, en 1882-1883. Cette médaille et le prix de 10 000 $ qui s'y rattache sont décernés chaque année par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien afin de souligner l'importance des connaissances scientifiques et de leur application au Nord canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2007-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Numismatics
DEF

A piece of metal or other material, usually round and resembling a coin, issued to commemorate and honour important events, persons, or institutions.

OBS

Medals are given as awards for outstanding merit or achievement, or struck for satirical purposes. A war medal is awarded for an act of bravery in time of war. A medal cannot be used as money.

Français

Domaine(s)
  • Numismatique
DEF

Pièce de métal, généralement circulaire, frappée ou fondue en l'honneur d'un personnage illustre, en souvenir d'un événement, pour représenter un sujet de dévotion ou servir de récompense.

OBS

On nomme «plaquette» une médaille de forme non circulaire, et dit d'une médaille dont le motif principal représente un objet signifiant un nom de famille, qu'elle est «parlante».

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2007-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

The Windsor-Detroit International Freedom Festival is a multi-day festival celebrated jointly by the cities of Detroit, Michigan and Windsor, Ontario to commemorate each country's respective National Day(US Independence Day on July 4 and Canada Day on July 1). It is organized by the Parade Company, a not for profit organization governed by the Michigan Thanksgiving Parade Foundation. It has a long list of sponsors. The celebration draws large crowds of around a million people. Traditionally, several days of events planned, ending with one of the world's largest fireworks displays, sponsored by Target. On the Windsor side, there is a midway consisting of carnival rides and concessions during the festival.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Festivals, carnavals et fêtes

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2007-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Exhibitions (Arts and Culture)
OBS

Expo ’98(in full, 1998 Lisbon World Exposition) was an official specialised World's Fair held in Lisbon, Portugal from May 22 to September 30, 1998. The theme of the fair was "The Oceans, a Heritage for the Future", chosen in part to commemorate 500 years of Portuguese discoveries. The Expo received around 10 million visitors in 132 days. 155 countries and organizations were represented.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Expositions (Arts et Culture)
OBS

L'Expo '98 ou l'exposition universelle 1998 a eu lieu du 22 mai au 30 septembre 1998. Elle s'est tenue à Lisbonne (Portugal) et avait pour thème : «les océans, un patrimoine pour le futur». Cette exposition a eu lieu à l'est de la capitale portugaise, au bord du Tage, à quelques kilomètres du centre ville, quartier d'Olivais, sur une ancienne zone industrielle rasée, réhabilitée, et renommée Parc des Nations à cette occasion. L'objectif n'était pas de créer un infrastructure temporaire, mais un nouveau quartier pour la ville. L'Exposition s'étendait sur 70 hectares et accueillait 160 pays et organisations.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de acontecimientos
  • Exposiciones (Artes y Cultura)
OBS

La Expo '98, o Exposición Internacional de 1998, cuyo tema fue "Los océanos: un patrimonio para el futuro", se relizó en Lisboa, Portugal del 22 de mayo al 30 de septiembre de 1998.

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2006-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Ecosystems
  • Biological Sciences
OBS

The United Nations has proclaimed May 22, the International Day for Biological Diversity, to increase understanding and awareness of biodiversity issues. Biodiversity is the source of the essential goods and ecological services that constitute the source of life for all. The celebration each year of the International Day for Biological Diversity is an occasion to reflect on our responsibility to safeguard this precious heritage for future generations.

OBS

The International Day for Biological Diversity(or World Biodiversity Day) is a UN-sanctioned international holiday for the promotion of biodiversity issues. It is currently held on May 22. From its creation by the Second Committee of the UN General Assembly in 1993 until 2000, it was held on December 29 to celebrate the day the Convention on Biological Diversity went into effect. In December of 2000, the date was shifted to commemorate the adoption of the Convention on May 22, 1992 at the Rio Earth Summit, partly to avoid the many other holidays that occur in late December.

Terme(s)-clé(s)
  • International Biological Diversity Day
  • International Biodiversity Day
  • International Day for Biodiversity

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Écosystèmes
  • Sciences biologiques
Terme(s)-clé(s)
  • Journée internationale de la biodiversité

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Ecosistemas
  • Ciencias biológicas
OBS

29 de diciembre.

Terme(s)-clé(s)
  • Día Internacional de la Biodiversidad
Conserver la fiche 40

Fiche 41 2006-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Arts and Culture
OBS

Australia and New Zealand commemorate the ANZAC Day public holiday on April 25 every year to honour the bravery and sacrifice of the members of the Australian and New Zealand Army Corps(ANZAC), and of all those who served their country. ANZAC Day is also a public holiday in Cook Islands, Niue, Samoa and Tonga. The ANZAC tradition began in World War I with a landing on 25 April, 1915 near Gallipoli on the Turkish Aegean coast. Because of a navigational error, the ANZACs came ashore about a mile north of the intended landing point. Instead of facing the expected beach and gentle slope they found themselves at the bottom of steep cliffs, offering the few Turkish defenders an ideal defensive position. Establishing a foothold, the Anzacs found an advance to be impossible. After eight months of stalemate the Allies withdrew, leaving 10, 000 dead amongst the ANZACs and over 33, 000 British dead.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Arts et Culture
OBS

La Journée commémorative de l'ANZAC est célébrée le 25 avril de chaque année en Australie, Nouvelle-Zélande, aux Samoa, aux Tonga, aux îles Cook et à Niue. L'ANZAC, acronyme de Australian and New Zealand Army Corps (corps d'armée australien et néo-zélandais), désigne les troupes originaires d'Océanie ayant participé au sein de l'armée australienne et néo-zélandaise à la bataille des Dardanelles et au débarquement de Gallipoli en 1915 durant la Première Guerre mondiale.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2006-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Christian Theology
OBS

Twelfth Night is a holiday marked by some branches of Christianity, marking the 12th and final night of the christmas season, namely the eve before twelfth day or January 6, the Epiphany celebration to commemorate the adoration of the Magi. After Twelfth Night the Carnival season starts.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Théologies chrétiennes

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2006-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Religion (General)
OBS

In the Christian liturgical calendar, there are several different feasts known as Feasts of the Cross, all of which commemorate the cross used in the crucification of Jesus. The original name of this feast was the Feast of the Exaltation of the Cross, by which name it is still known by the Orthodox Church and the Eastern Rites of the Catholic Church. Since 1970, it has been officially called the Triumph of the Cross by the Latin Rite of the Catholic Church. It is also popularly known among Anglicans and Lutherans as Holy Cross Day. In Jewish folklore the feast was established by Saint Peter for converted pagans to observe instead of Rosh Hashana. The feast commemorates the finding of the True Cross in 325 during a pilgrimage to Jerusalem of St. Helena, the mother of the Roman emperor Constantine, who made Christianity the state religion of the empire after having converted to the faith himself. The Church of the Holy Sepulchre was then built at the site of the discovery, by order of Helena and Constantine. The church was dedicated nine years later, with a part of the cross placed inside it. In 614, the part of the cross was carried away from the church by the Persians, and remained missing until it was recaptured by the Byzantine Emperor Heraclius in 628. The cross was returned to the church the following year after initially having been taken to Constantinople by Heraclius.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Religion (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2006-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • National Honorary Distinctions (Canadian)
  • Sociology (General)
OBS

The Good Servant Medal was inaugurated to commemorate the retirement of CCCJ's founder Richard D. Jones. The medal was created to recognize those individuals who have rendered extraordinary service to their community beyond the call of their normal duties. Its design symbolizes that the co-operation of people of differing race, creed and culture will bring about peace, harmony and freedom in the community.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
  • Sociologie (Généralités)
OBS

Du Conseil canadien des Chrétiens et des Juifs.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2006-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Sociology of the Family
OBS

The Adoption Council of Canada invites Canadians to commemorate adoption during the month of November, celebrated since 1986 as Adoption Awareness Month in Canada. During that time the face of adoption has changed. There is much to celebrate, but there are many issues that need to be resolved.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Sociologie de la famille
OBS

Le Conseil d'adoption du Canada invite les canadiens et canadiennes à célébrer l'adoption en novembre; mois de sensibilisation pour l'adoption au Canada depuis 1986. Depuis cette date, l'image de l'adoption a beaucoup changé. Malgré plusieurs problématiques encore à résoudre, nous avons plusieurs bonnes raisons pour célébrer.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2006-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Architectural Elements
  • Construction Engineering (Military)
CONT

Planners also considered the possibility of building a bronze and stone reproduction of the flag bastion to commemorate the first flying of the Stars and Stripes in battle at the fort, a tradition held closely by many Romans.

Français

Domaine(s)
  • Éléments d'architecture
  • Génie construction (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2005-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Religion (General)
OBS

This feast is celebrated in the Latin Church on the Thursday after Trinity Sunday to solemnly commemorate the institution of the Holy Eucharist. The instrument in the hand of Divine Providence was St. Juliana of Mont Cornillon, in Belgium. She was born in 1193 at Retines near Liège. Orphaned at an early age, she was educated by the Augustinian nuns of Mont Cornillon. Here she in time made her religious profession and later became superioress. Intrigues of various kinds several times drove her from her convent. She died 5 April, 1258, at the House of the Cistercian nuns at Fosses, and was buried at Villiers. Juliana, from her early youth, had a great veneration for the Blessed Sacrement, and always longed for a special feast in its honour. This desire is said to have been increased by a vision of the Church under the appearance of the full moon having one dark spot, which signified the absence of such a solemnity. She made known her ideas to Robert de Thorete, then Bishop of Liège, to the learned Dominican Hugh, later cardinal legate in the Netherlands, and to Jacques Pantaléon, at that time Archedeacon of Liège, afterwards Bishop of Verdun, Patriarch of Jerusalem and finally Pope Urban IV.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Religion (Généralités)
OBS

La Fête-Dieu ou Corpus Christi est une fête religieuse catholique célébrée le jeudi qui suit la Trinité (le huitième dimanche après Pâques), c'est-à-dire soixante jours après Pâques. Actuellement, le nom officiel de la fête est Solennité du corps et du sang du Christ. Cette fête commémore l'institution du sacrement de l'Eucharistie. Aux États-Unis, on célèbre cette fête trois jours plus tard, soit le dimanche suivant la Trinité. Après cette fête, le temps ordinaire reprend. La Fête-Dieu est un jour férié dans certains pays catholiques. La Fête-Dieu fut introduite d'abord dès 1246 dans le diocèse de Liège sous l'impulsion de Julienne de Cornillon, puis pour toute l'Église catholique en 1264 par le pape Urbain IV.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2004-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Toys (General)
OBS

Legend has it that on a hunting expedition, President [Theodore "Teddy"] Roosevelt was unsuccessful in bagging a bear. His hunting companions came upon a young bear and held it for the President to shoot, but Roosevelt couldn’t bear to shoot the poor creature. A plush bear was made by a toy company to commemorate the event, and the teddy bear became a national rage in the early 1900's.

Français

Domaine(s)
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

En 1903, le Président Théodore (Teddy) Roosevelt rentra bredouille d'une chasse à l'ours de quatre jours. Croyant faire plaisir, les organisateurs enchaînèrent un ourson au pied d'un arbre afin de satisfaire les cartouches du Président. Outré par cette mise à mort, Théodore Roosevelt fit libérer l'animal. Deux émigrants russes, Rose et Morris Michtom immortalisèrent cette histoire en créant un ours en peluche qu'ils baptisèrent Teddy.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2003-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Park and Site Names
DEF

A park established to commemorate what was known as the "Battle of Crysler's Farm. "

OBS

The park is not managed by Parks Canada, even if the site has been designated as of national historic significance.

Français

Domaine(s)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
DEF

Parc aménagé pour rappeler la «bataille de la Ferme Crysler», ainsi nommée pour avoir eu lieu sur la ferme d'un dénommé Crysler.

OBS

Le nom d'un parc est un nom d'entité administrative. Les règles d'écriture les concernant veulent : 1. une minuscule au générique, 2. une majuscule à tous les termes du spécifique autres que les articles et particules de liaison, et 3. un trait d'union entre tous les éléments du spécifique.

OBS

L'expression anglaise «battlefield park» se rend en français par «parc commémoratif de guerre/bataille».

OBS

Ce parc n'est pas administré par Parcs Canada bien que le lieu ait été désigné d'importance historique nationale.

Terme(s)-clé(s)
  • parc du champ de bataille de Crysler's Farm
  • parc du champ de bataille de la Ferme Crysler

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2001-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Names
  • War and Peace (International Law)
  • Heritage
OBS

As part of the 50th anniversary celebrations to commemorate the end of the Second World War, PWGSC [Public Works and Government Services Canada] commissioned Dr. Eleanor Milne to create a sculpture to honour the event. Canada Remembers is proudly displayed on Parliament Hill as a permanent legacy to all Canadians involved in the conflict.

Français

Domaine(s)
  • Appellations historiques
  • Guerre et paix (Droit international)
  • Patrimoine
OBS

Dans le cadre des célébrations visant à commémorer le 50e anniversaire de la Seconde Guerre mondiale, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] a commandé une sculpture au Dr. Eleanor Milne pour rappeler l'événement. Cette sculpture est fièrement mise en évidence sur la Colline du Parlement à titre d'héritage perpétuel aux Canadiennes et Canadiens qui ont participé à l'effort de guerre au cours de ce conflit.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2000-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Rights and Freedoms
OBS

To commemorate the 20th anniversary of the Universal Declaration, the United Nations designated 1968 "International Year of Human Rights".

Terme(s)-clé(s)
  • International Year 1968

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Droits et libertés
OBS

1968.

Terme(s)-clé(s)
  • Année internationale 1968

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Derechos y Libertades
OBS

1968.

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1999-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Official Ceremonies
  • Construction
DEF

ceremonial building block, usually placed ritually in the outer wall of a building to commemorate dedication. Sometimes it is solid, with date or other inscription. More typically, it is hollowed out to contain metal receptacles for newspapers, photographs, currency, books, or other documents reflecting current customs, with a view to their historical use when the building is remodelled or demolished.

OBS

Until the development of modern construction, the stone was usually at a corner, possibly as the first of the foundation stones, and it was a real support. Today, to be called a cornerstone, it need not be a support, at a corner, or even in the foundation. Often it is placed ornamentally in the facade or in an interior wall or floor.

Français

Domaine(s)
  • Cérémonies officielles
  • Construction
DEF

Bloc posé dans les fondations, portant une inscription ou contenant une médaille commémorative du début de la construction.

DEF

pierre de fondation, généralement pierre d'angle, posée solennellement. (On y pratique une cavité dans laquelle on loge un document, une médaille commémorative.)

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1998-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Peace-Keeping Operations
CONT

To commemorate United Nations Day, the Department of National Defence and the Canadian Forces held a ceremony at the Peacekeeping Monument in Ottawa at 10 : 50 a. m. on Friday, October 24, 1997.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Opérations de maintien de la paix

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • War and Peace (International Law)
  • Economic Doctrines, Systems and Policies
OBS

Linked to the International Day to Commemorate the Victims of Fascist Terror, 13 September.

Terme(s)-clé(s)
  • Day of Action to Combat Imperialist War and Fascism

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Guerre et paix (Droit international)
  • Doctrines, systèmes et politiques économiques
Terme(s)-clé(s)
  • Journée d'action pour la lutte contre la guerre impérialiste et le fascisme

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
  • Doctrinas, políticas y sistemas económicos
Terme(s)-clé(s)
  • Día de Acción para Combatir la Guerra Imperialista y el Fascismo
Conserver la fiche 54

Fiche 55 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Rights and Freedoms
OBS

Intended for institutions of higher education, joint UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization] and UNCHR [United Nations High Commissioner for Refugees] project, commemorate the 45th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, 1993.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Droits et libertés

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Derechos y Libertades
Conserver la fiche 55

Fiche 56 1996-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
OBS

This program of the Royal Canadian Mint is designed to commemorate the cause of peace(World War II). Information obtained at the Royal Canadian Mint.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Ce programme de la Monnaie royale canadienne vise à commémorer la paix conclue après la Deuxième guerre mondiale. Information obtenue à la Monnaie royale canadienne.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1995-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Performing Arts
OBS

Noah's Flood, a Chester Miracle Play set to music by Benjamin Britten. This little miracle of an opera that brings a message of peace and hope for our planet has moved the hearts of both participants and audiences since its premiere in 1960. The production, to be held in June 1995, will be a Canadian contribution to commemorate the 50th anniversary of the signing of the UN Charter.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Arts du spectacle
OBS

Pièce de Chester Miracle mise en musique par Benjamin Britten. Première présentation en 1960. L'opéra qui sera produit en juin 1995 constituera la contribution du Canada aux cérémonies devant marquées le cinquantenaire de la signature de la Charte de l'ONU.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1995-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Earth Day Canada campaign. In the first year of this annual campaign, over two million Canadians will wear a green ribbon to commemorate Earth Day. Sponsorship and donations created by the campaign will be used to create much needed manuals and resources for community tree planting projects. One of the most popular Earth Day events, tree planting is an environmental action in itself. It is also a symbolic act that commemorates and reaffirms our environmental commitment. An estimated three million trees are planted to mark Earth Day in thousands of Canadian communities. Individuals and families, community and employee groups and school classes are among the most active tree planters.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Jour de la Terre Canada lance sa campagne Ruban vert, pour célébrer son programme de plantation d'arbres du Jour de la terre 1993 et plus particulièrement les projets de plantations communautaires d'un bout à l'autre du Canada. Au cours de cette première année de la campagne, près de 2 millions de Canadiens arboreront un ruban vert pour commémorer le Jour de la Terre. Les dons et commandites recueillis grâce à cette campagne serviront à la création de manuels et de ressources diverses pour les projets communautaires de plantation d'arbres.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1993-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

The Canadian Police Association and the Canadian Association of Chiefs of Police have received approval to reconstruct the Speakers Pavilion on Parliament Hill and to dedicate it as a "Police Memorial". This project is being undertaken to commemorate more that 200 police officers killed in the line of duty since Confederation.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1991-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Stamp and Postmark Collecting
OBS

Will be held from June 13th to 21st, 1987 in Toronto, Ontario. CAPEX ’87 will commemorate the 120th anniversary of the Confederation and the 100th anniversary of the sponsoring organization-The Royal Philatelic Society of Canada. The exhibition is under the patronage of the Fédération internationale de Philatélie(F. I. P).

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Philatélie et marcophilie
OBS

Aura lieu du 13 au 21 juin 1987, à Toronto, Ontario. CAPEX '87 marquera le 120e anniversaire de la Confédération, ainsi que le centenaire de l'organisme commanditaire, la Société philatélique royale du Canada. L'exposition est placée sous le haut patronage de la Fédération internationale de philatélie.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1988-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Ceremonial and Traditions (Military)
OBS

May 26. This day is to commemorate the foundation of the Royal Artillery on May 26, 1716.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
OBS

La fête a lieu le 26 mai, comme le veut la tradition de la Royal Artillery depuis 1716.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1987-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Education
OBS

were established in 1973 to commemorate the visit to Canada of Queen Elizabeth II. Eligible candidates are students who are working toward a master's degree in Canadian studies.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Pédagogie

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1986-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Arts and Culture
OBS

March 27-Romanians commemorate on this day the 1918 re-unification of Bessarabia with Romania.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Arts et Culture
OBS

27 mars.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1986-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Arts and Culture
OBS

March 5-A Latvian day to commemorate Colonel Iskars Kalpaks’ death along with those who fought in 1919 a war of liberation against German and Russian forces.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Arts et Culture
OBS

5 mars.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1986-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Arts and Culture
OBS

March 4-A Lithuanian celebration to commemorate the patron saint of Lithuania.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Arts et Culture
OBS

4 mars.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :