TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
COMMEMORATION DAY [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-09-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Indigenous Peoples
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- National Day for Truth and Reconciliation
1, fiche 1, Anglais, National%20Day%20for%20Truth%20and%20Reconciliation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
... the National Day for Truth and Reconciliation... seeks to honour First Nations, Inuit and Métis survivors and their families and communities and to ensure that public commemoration of their history and the legacy of residential schools remains a vital component of the reconciliation process. 1, fiche 1, Anglais, - National%20Day%20for%20Truth%20and%20Reconciliation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Peuples Autochtones
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Journée nationale de la vérité et de la réconciliation
1, fiche 1, Français, Journ%C3%A9e%20nationale%20de%20la%20v%C3%A9rit%C3%A9%20et%20de%20la%20r%C3%A9conciliation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] la Journée nationale de la vérité et de la réconciliation [...] [vise à rendre] hommage aux survivants des Premières Nations, des Inuits et des Métis, à leurs familles et à leurs collectivités, et [à] veiller à ce que la commémoration de leur histoire et des séquelles des pensionnats demeure un aspect essentiel du processus de réconciliation. 1, fiche 1, Français, - Journ%C3%A9e%20nationale%20de%20la%20v%C3%A9rit%C3%A9%20et%20de%20la%20r%C3%A9conciliation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Names of Events
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Commemoration of Ataturk, Youth and Children's Day
1, fiche 2, Anglais, Commemoration%20of%20Ataturk%2C%20Youth%20and%20Children%27s%20Day
correct, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Commemoration of Ataturk, Youth and Children's Day : holiday celebrated in Turkey. 2, fiche 2, Anglais, - Commemoration%20of%20Ataturk%2C%20Youth%20and%20Children%27s%20Day
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Journée de commémoration d'Atatürk, de la Jeunesse et des Sports
1, fiche 2, Français, Journ%C3%A9e%20de%20comm%C3%A9moration%20d%27Atat%C3%BCrk%2C%20de%20la%20Jeunesse%20et%20des%20Sports
correct, nom féminin, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Le] mardi 19 mai est férié en Turquie. Il s'agit de la Journée de commémoration d'Atatürk, de la Jeunesse et des Sports [...] 1, fiche 2, Français, - Journ%C3%A9e%20de%20comm%C3%A9moration%20d%27Atat%C3%BCrk%2C%20de%20la%20Jeunesse%20et%20des%20Sports
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-07-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Judaism
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Yom ha-Shoah
1, fiche 3, Anglais, Yom%20ha%2DShoah
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Holocaust Memorial Day 1, fiche 3, Anglais, Holocaust%20Memorial%20Day
correct
- Holocaust Day 1, fiche 3, Anglais, Holocaust%20Day
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Yom ha-Shoah or the Day of the Holocaust as determined in each year by the Jewish lunar calendar, is proclaimed as "Holocaust Memorial Day - Yom ha-Shoah". 1, fiche 3, Anglais, - Yom%20ha%2DShoah
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Yom ha-Shoah; Holocaust Memorial Day; Holocaust Day : Not to be confused with the "International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust, "which is a day established by the United Nations and observed annually on January 27. 2, fiche 3, Anglais, - Yom%20ha%2DShoah
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Judaïsme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Yom ha-Choah
1, fiche 3, Français, Yom%20ha%2DChoah
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Yom Hashoah 2, fiche 3, Français, Yom%20Hashoah
correct
- Jour commémoratif de l'Holocauste 3, fiche 3, Français, Jour%20comm%C3%A9moratif%20de%20l%27Holocauste
correct, nom masculin
- Jour de l'Holocauste 1, fiche 3, Français, Jour%20de%20l%27Holocauste
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Yom ha-Choah ou le Jour de l'Holocauste, tel qu'il est fixé chaque année selon le calendrier lunaire juif, est désigné comme «Jour commémoratif de l'Holocauste - Yom ha-Choah». 1, fiche 3, Français, - Yom%20ha%2DChoah
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Yom ha-Choah; Yom Hashoah; Jour commémoratif de l'Holocauste; Jour de l'Holocauste : Ne pas confondre avec la «Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste», journée proclamée par les Nations Unies et qui se commémore annuellement le 27 janvier. 4, fiche 3, Français, - Yom%20ha%2DChoah
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Judaísmo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Iom Hashoá
1, fiche 3, Espagnol, Iom%20Hasho%C3%A1
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- Día de Conmemoración del Holocausto 2, fiche 3, Espagnol, D%C3%ADa%20de%20Conmemoraci%C3%B3n%20del%20Holocausto
correct, nom masculin
- Día del Holocausto 3, fiche 3, Espagnol, D%C3%ADa%20del%20Holocausto
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En Iom Hashoá se recuerda a todas las víctimas judías del exterminio en manos de los nazis y sus colaboradores […] 2, fiche 3, Espagnol, - Iom%20Hasho%C3%A1
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Iom Hashoá; Día de Conmemoración del Holocausto; Día del Holocausto: No confundir este día, que se conmemora generalmente en el mes de abril, según el calendario judío, con el "Día Internacional de Conmemoración en Memoria de las Víctimas del Holocausto", día establecido por las Naciones Unidas y que se celebra anualmente el 27 de enero. 4, fiche 3, Espagnol, - Iom%20Hasho%C3%A1
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Día de Conmemoración del Holocausto; Día del Holocausto: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de festividades, ya sean civiles, militares o religiosas, se escriben con inicial mayúscula en todas las palabras significativas. 5, fiche 3, Espagnol, - Iom%20Hasho%C3%A1
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-07-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Judaism
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust
1, fiche 4, Anglais, International%20Day%20of%20Commemoration%20in%20Memory%20of%20the%20Victims%20of%20the%20Holocaust
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- International Holocaust Remembrance Day 2, fiche 4, Anglais, International%20Holocaust%20Remembrance%20Day
non officiel
- Holocaust Remembrance Day 2, fiche 4, Anglais, Holocaust%20Remembrance%20Day
non officiel
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
... the United Nations [designated] 27 January–the anniversary of the liberation of the Auschwitz death camp–as an annual International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust... 3, fiche 4, Anglais, - International%20Day%20of%20Commemoration%20in%20Memory%20of%20the%20Victims%20of%20the%20Holocaust
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust : Not to be confused with "Yom ha-Shoah" or "Holocaust Memorial Day, "which is determined each year following the Jewish lunar calendar. 4, fiche 4, Anglais, - International%20Day%20of%20Commemoration%20in%20Memory%20of%20the%20Victims%20of%20the%20Holocaust
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Judaïsme
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste
1, fiche 4, Français, Journ%C3%A9e%20internationale%20d%C3%A9di%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20m%C3%A9moire%20des%20victimes%20de%20l%27Holocauste
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Journée internationale de commémoration en mémoire des victimes de l'Holocauste 2, fiche 4, Français, Journ%C3%A9e%20internationale%20de%20comm%C3%A9moration%20en%20m%C3%A9moire%20des%20victimes%20de%20l%27Holocauste
non officiel, nom féminin
- Journée internationale en mémoire des victimes de l'Holocauste 3, fiche 4, Français, Journ%C3%A9e%20internationale%20en%20m%C3%A9moire%20des%20victimes%20de%20l%27Holocauste
non officiel, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[...] les Nations Unies [ont proclamé] le 27 janvier (date d'anniversaire de la libération du camp d'Auschwitz) la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. 4, fiche 4, Français, - Journ%C3%A9e%20internationale%20d%C3%A9di%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20m%C3%A9moire%20des%20victimes%20de%20l%27Holocauste
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste : Ne pas confondre avec «Yom ha-Choah» ou le «Jour commémoratif de l'Holocauste», qui est fixé chaque année selon le calendrier lunaire juif. 5, fiche 4, Français, - Journ%C3%A9e%20internationale%20d%C3%A9di%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20m%C3%A9moire%20des%20victimes%20de%20l%27Holocauste
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Judaísmo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Día Internacional de Conmemoración en Memoria de las Víctimas del Holocausto
1, fiche 4, Espagnol, D%C3%ADa%20Internacional%20de%20Conmemoraci%C3%B3n%20en%20Memoria%20de%20las%20V%C3%ADctimas%20del%20Holocausto
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Día Internacional de Conmemoración en Memoria de las Víctimas del Holocausto: No confundir este día establecido por las Naciones Unidas y que se celebra anualmente el 27 de enero con "Iom Hashoá" o "Día de Conmemoración del Holocausto", que se conmemora generalmente en el mes de abril, según el calendario judío. 2, fiche 4, Espagnol, - D%C3%ADa%20Internacional%20de%20Conmemoraci%C3%B3n%20en%20Memoria%20de%20las%20V%C3%ADctimas%20del%20Holocausto
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Día Internacional de Conmemoración en Memoria de las Víctimas del Holocausto: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de festividades, ya sean civiles, militares o religiosas, se escriben con inicial mayúscula en todas las palabras significativas. 3, fiche 4, Espagnol, - D%C3%ADa%20Internacional%20de%20Conmemoraci%C3%B3n%20en%20Memoria%20de%20las%20V%C3%ADctimas%20del%20Holocausto
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-10-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Christian Theology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- All Souls' Day
1, fiche 5, Anglais, All%20Souls%27%20Day
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
All Souls’ Day(Commemoratio omnium fidelium defunctorum) is the day set apart in the Roman Catholic Church for the commemoration of the faithful departed. The celebration is based on the doctrine that the souls of the faithful which at death have not been cleansed from venial sins, or have not atoned for past transgressions, cannot attain the beatific vision, and that they may be helped to do so by prayer and by the sacrifice of the mass. The feast falls on the 2nd November, or 3rd November if the 2nd November is a Sunday or a festival of the first class. 1, fiche 5, Anglais, - All%20Souls%27%20Day
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Théologies chrétiennes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Commémoration des fidèles défunts
1, fiche 5, Français, Comm%C3%A9moration%20des%20fid%C3%A8les%20d%C3%A9funts
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- fête des Morts 2, fiche 5, Français, f%C3%AAte%20des%20Morts
correct, nom féminin
- jour des Morts 3, fiche 5, Français, jour%20des%20Morts
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Toussaint et la fête des Morts : on confond très souvent la fête de tous les saints, le 1er novembre et la fête des Morts le 2. Des coutumes déjà vieilles montrent que la tendance à faire de la Toussaint une fête des Morts était plus ancienne que le Concordat qui ne garda pas le 2 novembre comme jour férié. C'est la visite aux tombes qui est le rite prédominant, observé massivement quelle que soit la confession, et même en l'absence de confession. La décision de fixer le 2 novembre comme jour des Morts remonterait à Cluny et aurait été établi par l'abbé Odilon entre 998 et 1048. Ce n'est pas une fête liturgique au même titre que la Toussaint. Elle demeure plutôt une coutume, une tradition qui trouve son origine dans les spiritualités monastiques médiévales et ses rites dans le désir de fleurir ses tombes au moins une fois l'an. 3, fiche 5, Français, - Comm%C3%A9moration%20des%20fid%C3%A8les%20d%C3%A9funts
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Teología cristiana
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Conmemoración de los Fieles Difuntos
1, fiche 5, Espagnol, Conmemoraci%C3%B3n%20de%20los%20Fieles%20Difuntos
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- Día de los Muertos 2, fiche 5, Espagnol, D%C3%ADa%20de%20los%20Muertos
correct, nom masculin
- Día de Difuntos 1, fiche 5, Espagnol, D%C3%ADa%20de%20Difuntos
correct, nom masculin
- Día de los Fieles Difuntos 3, fiche 5, Espagnol, D%C3%ADa%20de%20los%20Fieles%20Difuntos
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Celebración cristiana que tiene lugar el día 2 de noviembre, cuyo objetivo es orar por aquellos fieles que han acabado su vida terrena y que se encuentran aún en estado de purificación en el Purgatorio. 1, fiche 5, Espagnol, - Conmemoraci%C3%B3n%20de%20los%20Fieles%20Difuntos
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de festividades, ya sean civiles, militares o religiosas, se escriben con inicial mayúscula en todas las palabras significativas. 3, fiche 5, Espagnol, - Conmemoraci%C3%B3n%20de%20los%20Fieles%20Difuntos
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-11-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Arts and Culture
- Heritage
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- May Day
1, fiche 6, Anglais, May%20Day
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The term May Day can refer to any of several traditional secular, Christian, or pagan holidays celebrated either on 1 May itself or another day at the beginning of May and having as a common element the commemoration of the height of spring or the coming of summer. May Day is now more commonly celebrated as a commemoration of the Haymarket Riot of 1886 in Chicago, Illinois, United States which occurred on May 4th but was the culmination of labor unrest which began on May 1. The date consequently became established as an anarchist and socialist holiday during the 20th century, and in these circles it is often known as International Workers’ Day or Labour Day. In this form, May Day has become an International celebration of the social and economic achievements of the working class and labor movement. 1, fiche 6, Anglais, - May%20Day
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Arts et Culture
- Patrimoine
Fiche 6, La vedette principale, Français
- May Day
1, fiche 6, Français, May%20Day
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Discovery Day
1, fiche 7, Anglais, Discovery%20Day
correct, Terre-Neuve-et-Labrador, Yukon
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Discovery Day is a provincial holiday in Newfoundland and Labrador and in the Yukon. It replaces the Civic Holiday observed on the first Monday of August in other areas of Canada. In Newfoundland and Labrador Discovery Day is celebrated on the Monday nearest June 24th in commemoration of the discovery of the province in 1497 by John Cabot. Since 1997, it has also been known as Cabot 500 Day. In the Yukon it is celebrated on the Monday nearest August 17th(the 3rd monday in August). It is a statutory holiday in the Yukon. 1, fiche 7, Anglais, - Discovery%20Day
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- jour de la Découverte
1, fiche 7, Français, jour%20de%20la%20D%C3%A9couverte
correct, Terre-Neuve-et-Labrador, Yukon
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A Terre-Neuve, la Saint-Patrick, la Saint-Georges, le jour de la Découverte, le jour du Souvenir (30 juin) et la fête des Orangistes sont aussi des fêtes légales. 1, fiche 7, Français, - jour%20de%20la%20D%C3%A9couverte
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-10-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- History (General)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- commemoration date
1, fiche 8, Anglais, commemoration%20date
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
This year, national commemorations are not just focused on VE Day(8 May) and VJ Day(15 August), but also include End of the War ceremonial events to be held on 10 July, the official commemoration date marking the end of the war... 2, fiche 8, Anglais, - commemoration%20date
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
The sixteenth of March is a commemoration date for the so-called Latvian Legionnaires, who were forced to serve in the Nazi army during World War II. 3, fiche 8, Anglais, - commemoration%20date
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Histoire (Généralités)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- date de commémoration
1, fiche 8, Français, date%20de%20comm%C3%A9moration
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Dans le rapport remis au Premier Ministre le 12 avril, le comité propose le 10 mai comme date de commémoration, dénommée : «Journée des mémoires de la traite négrière, de l'esclavage et de leurs abolitions». 1, fiche 8, Français, - date%20de%20comm%C3%A9moration
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


