TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
COMMENCE PROCEEDING [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-09-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rules of Court
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stay of execution of a deportation order
1, fiche 1, Anglais, stay%20of%20execution%20of%20a%20deportation%20order
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- stay of a deportation order 2, fiche 1, Anglais, stay%20of%20a%20deportation%20order
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[There are serious doubts] that the [Canada Federal Court] is entitled to order a stay of execution of a deportation order before it is in a position to consider the application for leave to commence a proceeding under [section] 28 of the Federal Court Act... against that deportation order... 1, fiche 1, Anglais, - stay%20of%20execution%20of%20a%20deportation%20order
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sursis à l'exécution d'une mesure d'expulsion
1, fiche 1, Français, sursis%20%C3%A0%20l%27ex%C3%A9cution%20d%27une%20mesure%20d%27expulsion
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sursis d'exécution d'une ordonnance d'expulsion 2, fiche 1, Français, sursis%20d%27ex%C3%A9cution%20d%27une%20ordonnance%20d%27expulsion
correct, nom masculin
- sursis d'une mesure d'expulsion 3, fiche 1, Français, sursis%20d%27une%20mesure%20d%27expulsion
correct, nom masculin
- suspension d'une mesure d'expulsion 4, fiche 1, Français, suspension%20d%27une%20mesure%20d%27expulsion
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La suspension d'une mesure d'expulsion ne constitue pas une «solution durable». Bien que la suspension d'une mesure d'expulsion puisse signifier que l'intéressé est à l'abri de l'expulsion ou du refoulement, cela ne signifie pas que l'intéressé a une solution durable. 4, fiche 1, Français, - sursis%20%C3%A0%20l%27ex%C3%A9cution%20d%27une%20mesure%20d%27expulsion
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-03-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ticket
1, fiche 2, Anglais, ticket
correct, loi fédérale
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An officer may commence a proceeding by completing a ticket that consists of a summons portion and an information portion. 1, fiche 2, Anglais, - ticket
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 2, fiche 2, Anglais, - ticket
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- formulaire de contravention
1, fiche 2, Français, formulaire%20de%20contravention
correct, loi fédérale, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'agent remplit les deux parties, la sommation et la dénonciation du formulaire de contravention. 1, fiche 2, Français, - formulaire%20de%20contravention
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 2, fiche 2, Français, - formulaire%20de%20contravention
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-03-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- summons portion of a ticket
1, fiche 3, Anglais, summons%20portion%20of%20a%20ticket
correct, loi fédérale
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
An officer may commence a proceeding by completing a ticket that consists of a summons portion and an information portion. 1, fiche 3, Anglais, - summons%20portion%20of%20a%20ticket
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 2, fiche 3, Anglais, - summons%20portion%20of%20a%20ticket
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sommation d'un formulaire de contravention
1, fiche 3, Français, sommation%20d%27un%20formulaire%20de%20contravention
correct, loi fédérale, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'agent remplit les deux parties : la sommation et la dénonciation du formulaire de contravention. 1, fiche 3, Français, - sommation%20d%27un%20formulaire%20de%20contravention
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 2, fiche 3, Français, - sommation%20d%27un%20formulaire%20de%20contravention
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-11-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- information portion of a ticket
1, fiche 4, Anglais, information%20portion%20of%20a%20ticket
correct, loi fédérale
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
An officer may commence a proceeding by completing a ticket that consists of a summons portion and an information portion; delivering the summons portion of the ticket to the accused or mailing it to the accused at the accused's latest known address... 1, fiche 4, Anglais, - information%20portion%20of%20a%20ticket
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term found on the Immigration and Refugee protection Act, 2001. 2, fiche 4, Anglais, - information%20portion%20of%20a%20ticket
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dénonciation d'un formulaire de contravention
1, fiche 4, Français, d%C3%A9nonciation%20d%27un%20formulaire%20de%20contravention
correct, loi fédérale, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'agent remplit les deux parties, la sommation et la dénonciation du formulaire de contravention; remet la sommation à l'accusé ou la lui envoie par la poste à sa dernière adresse connue [...] 1, fiche 4, Français, - d%C3%A9nonciation%20d%27un%20formulaire%20de%20contravention
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9nonciation%20d%27un%20formulaire%20de%20contravention
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


