TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

COMMENTARY CONNECTION [2 fiches]

Fiche 1 2007-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
CONT

In a case that attracted considerable media attention and commentary, the Tribunal addressed allegations of racism in connection with the probationary phase of a Royal Canadian Mounted Police recruitment process.

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
CONT

Dans une affaire qui a beaucoup attiré l'attention et les commentaires des médias, le Tribunal a examiné des allégations de racisme en rapport avec la période de stage prévue dans le processus de recrutement de la Gendarmerie royale du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Broadcasting
CONT

The commentary connection(for supervising the sound-programme circuit transmitting a commentary in a given language).

Français

Domaine(s)
  • Radiodiffusion
CONT

La communication commentaire (pour la surveillance du circuit radiophonique transmettant un commentaire dans une langue donnée).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :