TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
COMMERCE GROUP [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-04-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electronic Commerce
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- subscription commerce
1, fiche 1, Anglais, subscription%20commerce
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- subcom 2, fiche 1, Anglais, subcom
correct
- subscription eCommerce 3, fiche 1, Anglais, subscription%20eCommerce
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Subscription commerce allows eCommerce websites to offer regular(weekly, monthly, etc.) purchases of a product or group of products. There are essentially two models for subscription commerce : autoship and curated subscription box. 3, fiche 1, Anglais, - subscription%20commerce
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commerce électronique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- commerce par abonnement
1, fiche 1, Français, commerce%20par%20abonnement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- comercio por suscripción
1, fiche 1, Espagnol, comercio%20por%20suscripci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En el comercio por suscripción, el cliente paga por el acceso a un servicio o producto con una periodicidad fijada y acordada de antemano. 1, fiche 1, Espagnol, - comercio%20por%20suscripci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-11-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Audit, Commerce and Purchasing Group
1, fiche 2, Anglais, Audit%2C%20Commerce%20and%20Purchasing%20Group
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- AV Group 2, fiche 2, Anglais, AV%20Group
correct, Canada
- Audit, Commerce and Purchasing 1, fiche 2, Anglais, Audit%2C%20Commerce%20and%20Purchasing
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Audit, Commerce and Purchasing Group comprises positions that are primarily involved in the application of a comprehensive knowledge of generally accepted accounting principles and auditing standards to the planning, delivery and management of external audit programs; the planning, development, delivery and management of economic development policies, programs, services and other activities; and the planning, development, delivery and management of policies, programs, systems or other activities dealing with purchasing and supply in the public service. 2, fiche 2, Anglais, - Audit%2C%20Commerce%20and%20Purchasing%20Group
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The Auditing, Commerce, and Purchasing and Supply Groups have been integrated with this occupational group, in conformity with the occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27, 1999. 3, fiche 2, Anglais, - Audit%2C%20Commerce%20and%20Purchasing%20Group
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
AV: Government of Canada occupational group code. 3, fiche 2, Anglais, - Audit%2C%20Commerce%20and%20Purchasing%20Group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- groupe Vérification, commerce et achat
1, fiche 2, Français, groupe%20V%C3%A9rification%2C%20commerce%20et%20achat
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- groupe AV 2, fiche 2, Français, groupe%20AV
correct, nom masculin, Canada
- Vérification, commerce et achat 1, fiche 2, Français, V%C3%A9rification%2C%20commerce%20et%20achat
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le groupe Vérification, commerce et achat comprend les postes qui sont principalement liés à l'application d'une connaissance approfondie de principes comptables et de normes de vérification généralement reconnus à la planification, à l'exécution et à la gestion de programmes de vérification externe; à la planification, à l'élaboration, à la prestation et à la gestion de politiques, de programmes, de services et d'autres activités de développement économique; à la planification, à l'élaboration, à la prestation et à la gestion de politiques, de programmes, de systèmes ou d'autres activités liés aux achats et aux approvisionnements à la fonction publique. 2, fiche 2, Français, - groupe%20V%C3%A9rification%2C%20commerce%20et%20achat
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les groupes Vérification, Commerce, et Achats et approvisionnements ont été intégrés dans ce groupe professionnel, conformément aux définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999. 3, fiche 2, Français, - groupe%20V%C3%A9rification%2C%20commerce%20et%20achat
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
AV : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 3, fiche 2, Français, - groupe%20V%C3%A9rification%2C%20commerce%20et%20achat
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-01-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Madoc & District Chamber of Commerce
1, fiche 3, Anglais, Madoc%20%26%20District%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Madoc & District Chamber of Commerce is a non-profit organization directed by a group of volunteer business members. [It represents] the business community and [provides] representation for the issues effecting the business and social climate of [the] community. 2, fiche 3, Anglais, - Madoc%20%26%20District%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Madoc & District Chamber of Commerce
1, fiche 3, Français, Madoc%20%26%20District%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-10-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Campbellton Regional Chamber of Commerce
1, fiche 4, Anglais, Campbellton%20Regional%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CRCC 2, fiche 4, Anglais, CRCC
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Campbellton Regional Chamber of Commerce is a not-for-profit organization established in the early 1900's. The main goal of the formation of this local group of business people [is] to combine their efforts to attain common goals of mutual benefit. These efforts [include] involvement in economic development, tourism, promotion, lobbying government and event management. 3, fiche 4, Anglais, - Campbellton%20Regional%20Chamber%20of%20Commerce
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The mission of Campbellton Regional Chamber of Commerce is to promote and improve trade and commerce and the economic, civic and social welfare of the Restigouche county of New Brunswick. 4, fiche 4, Anglais, - Campbellton%20Regional%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Chambre de Commerce Régionale de Campbellton
1, fiche 4, Français, Chambre%20de%20Commerce%20R%C3%A9gionale%20de%20Campbellton
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de Commerce Régionale de Campbellton est une organisation à but non lucratif qui a été établie dans les années 1900. Le but de cette organisation [est] de réunir les efforts pour atteindre les buts communs des gens d'affaires et de pouvoir offrir des bénéfices avec des programmes d'action comme le développement économique et touristique, la promotion, du lobbying gouvernemental et la gérance des événements. 2, fiche 4, Français, - Chambre%20de%20Commerce%20R%C3%A9gionale%20de%20Campbellton
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
La mission de la Chambre de Commerce Régionale de Campbellton [est] de promouvoir et [d']améliorer les échanges entre commerçants du comté du Restigouche afin d'assurer le bien-être économique, civique et social. 3, fiche 4, Français, - Chambre%20de%20Commerce%20R%C3%A9gionale%20de%20Campbellton
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-07-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce et d’industrie de la région de Richmond
1, fiche 5, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Richmond
correct, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Chambre de Commerce de la Région de Richmond 2, fiche 5, Anglais, Chambre%20de%20Commerce%20de%20la%20R%C3%A9gion%20de%20Richmond
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de Commerce et d’Industrie de la région de Richmond is a group of business people in the municipalities of Richmond, Cleveland, Melbourne, Kingsbury, South Durham and Ulverton. Its mission is to work in economic welfare, civic and social development of the Richmond area and to help development of its resources by stimulating trade, industry and tourism. 3, fiche 5, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Richmond
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce et d’industrie de la région de Richmond
1, fiche 5, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Richmond
correct, nom féminin, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Chambre de Commerce de la Région de Richmond 2, fiche 5, Français, Chambre%20de%20Commerce%20de%20la%20R%C3%A9gion%20de%20Richmond
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce et d'industrie de la région de Richmond, est un regroupement de gens d'affaires des municipalités de Richmond, Cleveland, Melbourne, Kingsbury, Ulverton et Durham Sud. Elle a pour mission de travailler au bien-être économique, civique et social de la région de Richmond et au développement de ses ressources en stimulant le commerce, l'industrie et le tourisme. 3, fiche 5, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Richmond
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-07-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Annapolis Valley Chamber of Commerce
1, fiche 6, Anglais, Annapolis%20Valley%20Chamber%20of%20Commerce
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- AVCC 2, fiche 6, Anglais, AVCC
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Kentville & Area Board of Trade 3, fiche 6, Anglais, Kentville%20%26%20Area%20Board%20of%20Trade
ancienne désignation, Nouvelle-Écosse
- Eastern Kings Chamber of Commerce 3, fiche 6, Anglais, Eastern%20Kings%20Chamber%20of%20Commerce
ancienne désignation, Nouvelle-Écosse
- EKCC 4, fiche 6, Anglais, EKCC
ancienne désignation, Nouvelle-Écosse
- EKCC 4, fiche 6, Anglais, EKCC
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Annapolis Valley Chamber of Commerce is a strong united voice for business and works to ensure that business thrives in the Annapolis Valley. AVCC is a not-for-profit organization that provides member businesses with access to a variety of services such as group insurance, professional development and networking opportunities. AVCC celebrates and promotes the accomplishments of business people and their contribution to the valley. 2, fiche 6, Anglais, - Annapolis%20Valley%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Commerce
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Annapolis Valley Chamber of Commerce
1, fiche 6, Français, Annapolis%20Valley%20Chamber%20of%20Commerce
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
- AVCC 2, fiche 6, Français, AVCC
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Kentville & Area Board of Trade 3, fiche 6, Français, Kentville%20%26%20Area%20Board%20of%20Trade
ancienne désignation, Nouvelle-Écosse
- Eastern Kings Chamber of Commerce 3, fiche 6, Français, Eastern%20Kings%20Chamber%20of%20Commerce
ancienne désignation, Nouvelle-Écosse
- EKCC 4, fiche 6, Français, EKCC
ancienne désignation, Nouvelle-Écosse
- EKCC 4, fiche 6, Français, EKCC
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Trade
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canadian Slovenian Chamber of Commerce
1, fiche 7, Anglais, Canadian%20Slovenian%20Chamber%20of%20Commerce
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CSCC 2, fiche 7, Anglais, CSCC
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Chamber's main objectives are as follows : To serve as a voice of the Canadian Slovenian business community; to foster and promote trade, commerce, industry and investment among business people, firms and corporations, with specific emphasis on the Canadian Slovenian aspect; to study and analyze trends and developments affecting the Canadian Slovenian business community; to conduct group seminars and discussions on trade and commerce and issues of interest to Canadian Slovenian business community; to provide a forum for the Canadian Slovenian business community to develop options and programs which contribute to the social, economic and physical quality of life in Canada; to facilitate business and social contacts among its members; [and] to foster and promote trade, industry and investment among business people, firms and corporations from Slovenia and Canada and to develop and improve economic, commercial and industrial relations between Slovenia and Canada. 3, fiche 7, Anglais, - Canadian%20Slovenian%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Canadian Slovenian Chamber of Commerce
1, fiche 7, Français, Canadian%20Slovenian%20Chamber%20of%20Commerce
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
- CSCC 2, fiche 7, Français, CSCC
correct
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sociology (General)
- Social Organization
- Anthropology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- cultural group
1, fiche 8, Anglais, cultural%20group
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Not only must individual Anglophones and Francophones feel that there are no linguistic or cultural barriers to their progress in commerce and industry; they must also feel that as a linguistic and cultural group they share in the direction of economic life, in making those decisions which so largely determine everyone's future living conditions. 1, fiche 8, Anglais, - cultural%20group
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sociologie (Généralités)
- Organisation sociale
- Anthropologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- groupe culturel
1, fiche 8, Français, groupe%20culturel
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] les francophones devraient se voir comme un groupe politique ou comme un groupe culturel [...] 1, fiche 8, Français, - groupe%20culturel
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-05-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Grain Growing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- grain purchase note
1, fiche 9, Anglais, grain%20purchase%20note
vieilli
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Title of the prescribed form by the Canada Grain Act Regulations until 1971. It was a note or form issued by grain dealers who did not have a licensed elevator. Now replaced by required grain receipts or cash tickets. 2, fiche 9, Anglais, - grain%20purchase%20note
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Information provided by the Grain Group, Industry, Trade and Commerce. 2, fiche 9, Anglais, - grain%20purchase%20note
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Économie agricole
- Culture des céréales
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bulletin d'achat de grain
1, fiche 9, Français, bulletin%20d%27achat%20de%20grain
nom masculin, vieilli
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- bon d'achat de grain 1, fiche 9, Français, bon%20d%27achat%20de%20grain
nom masculin, vieilli
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Economía agrícola
- Cultivo de cereales
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- bono de compra de granos
1, fiche 9, Espagnol, bono%20de%20compra%20de%20granos
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-05-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Grain Growing
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- grain ticket 1, fiche 10, Anglais, grain%20ticket
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The balance was paid by an advance under the Veterans’ Act, which was paid off by turning over grain tickets representing a share of the crop produced from the land. 1, fiche 10, Anglais, - grain%20ticket
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
According to the Grain Group, Industry Trade and Commerce, a grain ticket can be a cash ticket or a cash purchase ticket. There are two types of grain tickets. The first one, cash ticket, is used by a process-elevator operator; the second one, cash purchase is used by a primary-elevator, operator. 2, fiche 10, Anglais, - grain%20ticket
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Économie agricole
- Culture des céréales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bon au comptant
1, fiche 10, Français, bon%20au%20comptant
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Selon le groupe des céréales du ministère de l'Industrie et du commerce, s'il s'agit d'un élévateur primaire, la formule employée est intitulée «Bon de paiement au comptant». «Billet d'achat au comptant» (BT-50) ou «bulletin d'achat au comptant» (CAN.GAZ.-II, 1977, vol. 3, p. 284) semblent être deux possibilités de remplacer «bon au comptant». Par ailleurs, s'il s'agit d'un élévateur de conditionnement, on emploie la formule «Bon au comptant». 2, fiche 10, Français, - bon%20au%20comptant
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Economía agrícola
- Cultivo de cereales
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- bono de efectivo
1, fiche 10, Espagnol, bono%20de%20efectivo
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-05-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Grain Growing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- cash ticket 1, fiche 11, Anglais, cash%20ticket
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Prescribed form similar to the cash purchase ticket, used by a process-elevator operator or manager. 2, fiche 11, Anglais, - cash%20ticket
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Information provided by the Grain Group, Industry, Trade and Commerce. 2, fiche 11, Anglais, - cash%20ticket
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Économie agricole
- Culture des céréales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bon au comptant
1, fiche 11, Français, bon%20au%20comptant
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- bon de paiement au comptant 1, fiche 11, Français, bon%20de%20paiement%20au%20comptant
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une formule utilisée par l'exploitant ou le gérant d'un élévateur de conditionnement. 2, fiche 11, Français, - bon%20au%20comptant
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Renseignements : Groupe des céréales, ministère de l'Industrie et du Commerce. 2, fiche 11, Français, - bon%20au%20comptant
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Economía agrícola
- Cultivo de cereales
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- bono de pago en efectivo
1, fiche 11, Espagnol, bono%20de%20pago%20en%20efectivo
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- bono de pago al contado 1, fiche 11, Espagnol, bono%20de%20pago%20al%20contado
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-05-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Taxation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Committee of International Organizations of Tax Administrations
1, fiche 12, Anglais, Committee%20of%20International%20Organizations%20of%20Tax%20Administrations
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CIOTA 2, fiche 12, Anglais, CIOTA
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An umbrella group composed of a number of regional and international tax organizations, and will promote co-operation between tax administrations, particularly in respect of electronic commerce. 1, fiche 12, Anglais, - Committee%20of%20International%20Organizations%20of%20Tax%20Administrations
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Fiscalité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Comité des organisations internationales de l'administration fiscale
1, fiche 12, Français, Comit%C3%A9%20des%20organisations%20internationales%20de%20l%27administration%20fiscale
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CIOTA 2, fiche 12, Français, CIOTA
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Organe qui regroupe un certain nombre d'organisations fiscales régionales et internationales ... Le CIOTA coiffe plus de 140 pays, sa fonction première consiste à favoriser une plus grande cohérence dans les travaux des organisations fiscales qui le composent. 1, fiche 12, Français, - Comit%C3%A9%20des%20organisations%20internationales%20de%20l%27administration%20fiscale
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Sistema tributario
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Comité de Organismos Internacionales de Administraciones Tributarias
1, fiche 12, Espagnol, Comit%C3%A9%20de%20Organismos%20Internacionales%20de%20Administraciones%20Tributarias
non officiel, nom masculin, international
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- CIOTA 1, fiche 12, Espagnol, CIOTA
correct, international
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Equivalente propuesto por el cliente. 1, fiche 12, Espagnol, - Comit%C3%A9%20de%20Organismos%20Internacionales%20de%20Administraciones%20Tributarias
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Botany
- Silviculture
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- broadleaved
1, fiche 13, Anglais, broadleaved
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A conventional term applied to trees and shrubs of the botanical group Angiospermae, in loose contrast to the(generally) needle-leaved Gymnospermae; the timber of the two groups being likewise conventionally distinguished in commerce as hardwood and softwood respectively. 1, fiche 13, Anglais, - broadleaved
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Botanique
- Sylviculture
Fiche 13, La vedette principale, Français
- feuillu
1, fiche 13, Français, feuillu
correct, adjectif
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Se dit des arbres angiospermes portant des feuilles à limbes relativement larges qui, dans les régions tempérées, tombent normalement tous les ans. 2, fiche 13, Français, - feuillu
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Silvicultura
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- frondoso
1, fiche 13, Espagnol, frondoso
correct, adjectif
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- latifoliado 2, fiche 13, Espagnol, latifoliado
correct, adjectif
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[Dícese de los] árboles que tienen hojas anchas [...] 1, fiche 13, Espagnol, - frondoso
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-05-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Purchasing and Supply Group
1, fiche 14, Anglais, Purchasing%20and%20Supply%20Group
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- PG 2, fiche 14, Anglais, PG
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Purchasing and Supply 1, fiche 14, Anglais, Purchasing%20and%20Supply
correct
- PG 2, fiche 14, Anglais, PG
correct
- PG 2, fiche 14, Anglais, PG
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Audit, Commerce and Purchasing Group. 2, fiche 14, Anglais, - Purchasing%20and%20Supply%20Group
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 2, fiche 14, Anglais, - Purchasing%20and%20Supply%20Group
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- groupe Achats et approvisionnements
1, fiche 14, Français, groupe%20Achats%20et%20approvisionnements
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- PG 2, fiche 14, Français, PG
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Achats et approvisionnements 1, fiche 14, Français, Achats%20et%20approvisionnements
correct, nom masculin
- PG 2, fiche 14, Français, PG
correct, nom masculin
- PG 2, fiche 14, Français, PG
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Vérification, commerce et achat. 2, fiche 14, Français, - groupe%20Achats%20et%20approvisionnements
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 14, Français, - groupe%20Achats%20et%20approvisionnements
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- System Names
- Informatics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Total Electronic Commerce Service for Transportation
1, fiche 15, Anglais, Total%20Electronic%20Commerce%20Service%20for%20Transportation
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- TECST 1, fiche 15, Anglais, TECST
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In order to strengthen the Canadian transportation system through the effective implementation of Electronic Commerce Technologies, it is proposed to establish a new coordinating body, to be known as the Total Electronic Commerce Service for Transportation(TECST). This group will represent the major intermodal transportation companies, the operators in each of the different transportation modes, the relevant government agencies and the regional EDI Committees. 1, fiche 15, Anglais, - Total%20Electronic%20Commerce%20Service%20for%20Transportation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Informatique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Transport et commerce électronique : Service total
1, fiche 15, Français, Transport%20et%20commerce%20%C3%A9lectronique%20%3A%20Service%20total
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- TECST 1, fiche 15, Français, TECST
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Il est proposé de constituer un nouvel organisme, qui portera l'appellation «Transport et commerce électronique : service total» (TECST) afin de renforcer le réseau de transport canadien au moyen des techniques de commerce électronique. Ce groupe sera formé de représentants des principales entreprises de transport intermodal, des exploitants de chacun des différents modes de transport, des organismes gouvernementaux concernés ainsi que des comités d'EDI régionaux. 1, fiche 15, Français, - Transport%20et%20commerce%20%C3%A9lectronique%20%3A%20Service%20total
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-05-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Mineralogy
- Asbestos Mining
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- asbestos
1, fiche 16, Anglais, asbestos
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- earth flax 2, fiche 16, Anglais, earth%20flax
vieilli
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Any asbestiform mineral of the serpentine group(chrysotile, best adapted for spinning and the principal variety in commerce) or amphibole group(especially actinolite, anthophyllite, gedrite, commingtonite, grunerite, and tremolite). 3, fiche 16, Anglais, - asbestos
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
"Asbestos" is the general term applied to fibrous silicate minerals which are commercially valuable because they are resistant to heat and chemical attack and exhibit high tensile strength. 4, fiche 16, Anglais, - asbestos
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
earth flax: An early name for asbestos. 5, fiche 16, Anglais, - asbestos
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with "amianthus" and "mountain cork" (q.v.). 6, fiche 16, Anglais, - asbestos
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Minéralogie
- Mines d'amiante
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- amiante
1, fiche 16, Français, amiante
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- asbeste 2, fiche 16, Français, asbeste
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Minéral de texture fibreuse [désignant] l'amiante de serpentine (voir chrysotile) [et] l'amiante d'amphibole (voir asbeste). 3, fiche 16, Français, - amiante
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
On distingue, sous le nom d'asbeste ou d'amiante, des minéraux fibreux de nature minéralogique diverse, peu conducteurs de la chaleur et susceptibles, dans certains cas, d'être tissés. 4, fiche 16, Français, - amiante
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le terme amiante s'applique plus spécialement aux fibres blanches et brillantes, alors que les fibres légèrement teintées, verdâtres ou grisâtres, par suite de la présence d'impuretés (alumine ou oxyde de fer), sont désignées sous le nom d'asbeste. 5, fiche 16, Français, - amiante
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
L'amiante [...] se divise en deux groupes distincts qui, malgré des propriétés similaires [...] diffèrent des points de vue morphologique et chimique. Les principaux groupes de minerai qui constituent l'amiante sont la serpentine (amiante) et l'amphibole (asbeste). 6, fiche 16, Français, - amiante
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Les termes amiante et asbeste entretiennent [...] une relation de générique à spécifique. Le terme amiante est utilisé par les spécialistes comme générique pour désigner deux groupes de minéraux fibreux : le chrysotile [minerai de serpentine] et les amphiboles, lesquelles comprennent [les] cinq variétés [suivantes : anthophyllite, amosite, crocidolite (amiante bleu), actinolite et trémolite]. De façon spécifique, on utilise le terme «amiante», «amiante chrysotile», ou encore «amiante blanc», lorsqu'on veut préciser qu'il s'agit de chrysotile [cette famille minéralogique représente la majeure partie de l'amiante industriel]; si l'on veut préciser qu'il s'agit de l'une des cinq variétés d'amphiboles, on utilise alors le terme «asbeste», ou encore «amiante amphibolique», le terme «amiante bleu» étant réservé à la seule variété de crocidolite. 6, fiche 16, Français, - amiante
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
- Minas de amianto
Entrada(s) universal(es) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- amianto
1, fiche 16, Espagnol, amianto
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de minerales fibrosos compuestos por silicatos, resistentes al fuego y a los ácidos. 2, fiche 16, Espagnol, - amianto
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-12-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Loans
- Education (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Financial Arrangements Working Group
1, fiche 17, Anglais, Financial%20Arrangements%20Working%20Group
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- FAWG 1, fiche 17, Anglais, FAWG
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Group was in function between August 1, 1995 and July 31, 2000. 2, fiche 17, Anglais, - Financial%20Arrangements%20Working%20Group
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
The Financial Arrangements Working Group(FAWG) comprising : Royal Bank of Canada, Canadian Imperial Bank of Commerce, Bank of Nova Scotia, National Bank of Canada, Credit Union Central of Canada, Participating members of l'Alliance des caisses populaires de l'Ontario limitée, participating members of la Fédération des caisses populaires acadiennes limitée and the credit unions of P. E. I., participating members of les caisses populaires de l'Ontario and les caisses populaires du Manitoba. 3, fiche 17, Anglais, - Financial%20Arrangements%20Working%20Group
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la nouvelle structure financière
1, fiche 17, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20nouvelle%20structure%20financi%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- GTNSF 1, fiche 17, Français, GTNSF
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Groupe créé pour la durée de l'entente avec les prêteurs entre le 1er août 1995 et le 31 juillet 2000. 2, fiche 17, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20nouvelle%20structure%20financi%C3%A8re
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Le Groupe de travail sur la nouvelle structure financière (GTNSF) qui comprend : la Banque Royale du Canada, la Banque Canadienne Impériale de Commerce, la Banque de Nouvelle-Écosse, la Banque Nationale du Canada, la Centrale des caisses de crédit du Canada, les membres participants de l'Alliance des caisses populaires de l'Ontario limitée, les membres participants de la Fédération des caisses populaires acadiennes limitée et des caisses de crédit de l'Î.-P.-É., les membres participants des caisses populaires de l'Ontario et les caisses populaires du Manitoba. 3, fiche 17, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20nouvelle%20structure%20financi%C3%A8re
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-02-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Deer Lake Chamber of Commerce
1, fiche 18, Anglais, Deer%20Lake%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- DLCOC 1, fiche 18, Anglais, DLCOC
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Deer Lake Chamber of Commerce is a community group whose philisophy is that together more can be accomplished for the greater benefit of the business and residential community. 1, fiche 18, Anglais, - Deer%20Lake%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Deer Lake Chamber of Commerce
1, fiche 18, Français, Deer%20Lake%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 18, Les abréviations, Français
- DLCOC 1, fiche 18, Français, DLCOC
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-04-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Auditing Group
1, fiche 19, Anglais, Auditing%20Group
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- AU 1, fiche 19, Anglais, AU
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Auditing 1, fiche 19, Anglais, Auditing
correct
- AU 1, fiche 19, Anglais, AU
correct
- AU 1, fiche 19, Anglais, AU
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Audit, Commerce and Purchasing Group. 1, fiche 19, Anglais, - Auditing%20Group
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 19, Anglais, - Auditing%20Group
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- groupe Vérification
1, fiche 19, Français, groupe%20V%C3%A9rification
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- AU 1, fiche 19, Français, AU
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Vérification 1, fiche 19, Français, V%C3%A9rification
correct, nom masculin
- AU 1, fiche 19, Français, AU
correct, nom masculin
- AU 1, fiche 19, Français, AU
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Vérification, commerce et achat. 1, fiche 19, Français, - groupe%20V%C3%A9rification
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 19, Français, - groupe%20V%C3%A9rification
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Gestión del personal (Generalidades)
- Administración federal
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- equipo auditor
1, fiche 19, Espagnol, equipo%20auditor
proposition, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- grupo de auditoría 1, fiche 19, Espagnol, grupo%20de%20auditor%C3%ADa
proposition, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Commerce Group
1, fiche 20, Anglais, Commerce%20Group
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- CO 1, fiche 20, Anglais, CO
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Commerce 1, fiche 20, Anglais, Commerce
correct
- CO 1, fiche 20, Anglais, CO
correct
- CO 1, fiche 20, Anglais, CO
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Audit, Commerce and Purchasing Group. 1, fiche 20, Anglais, - Commerce%20Group
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 20, Anglais, - Commerce%20Group
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- groupe Commerce
1, fiche 20, Français, groupe%20Commerce
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- CO 1, fiche 20, Français, CO
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Commerce 1, fiche 20, Français, Commerce
correct, nom masculin
- CO 1, fiche 20, Français, CO
correct, nom masculin
- CO 1, fiche 20, Français, CO
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Vérification, commerce et achat. 1, fiche 20, Français, - groupe%20Commerce
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 20, Français, - groupe%20Commerce
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Trade
- Internet and Telematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- e-route inc. 1, fiche 21, Anglais, e%2Droute%20inc%2E
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Background : e-route inc. was created in 1998 by six of Canada's leading financial institutions-Canada Trust, Canadian Imperial Bank of Commerce, Mouvement des Caisses Desjardins, National Bank of Canada, Royal Bank of Canada and TD Bank Financial Group-to provide its members with the technology and infrastructure for a comprehensive and fully integrated electronic bill presentment system. 1, fiche 21, Anglais, - e%2Droute%20inc%2E
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Commerce
- Internet et télématique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- e-route inc.
1, fiche 21, Français, e%2Droute%20inc%2E
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
E-route inc. a été créée en 1998 par six grandes institutions financières canadiennes - Société Canada Trust, Banque Canadienne Impériale de Commerce, Mouvement des Caisses Desjardins, Banque Nationale du Canada, Banque Royale du Canada et Groupe financier Banque TD - afin de fournir à ses membres la technologie et l'infrastructure nécessaires à un système exhaustif et pleinement intégré de présentation électronique de factures. 1, fiche 21, Français, - e%2Droute%20inc%2E
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Personnel Management (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- National Capital Region Business Task Force on Downsizing and Decentralization
1, fiche 22, Anglais, National%20Capital%20Region%20Business%20Task%20Force%20on%20Downsizing%20and%20Decentralization
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Task Force was formed in the Summer of 1994 by a group of business professionals from both Ottawa-Carleton and from the Outaouais to prepare for the results of the Program Review announced in the Federal Budget of February 1994. The Task Force was co-chaired by Elaine Vacher of the Ottawa-Carleton Board of Trade, and Marcel O. Parent of la Chambre de commerce et d’industrie de l'Outaouais, and recognized that the potential negative impact of the Federal Government either downsizing or decentralizing, or both, could be substantial on all municipalities of the National Capital Region. 1, fiche 22, Anglais, - National%20Capital%20Region%20Business%20Task%20Force%20on%20Downsizing%20and%20Decentralization
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Coalition des gens d'affaires sur la réduction des effectifs et la décentralisation des effectifs fédéraux dans la région de la capitale nationale
1, fiche 22, Français, Coalition%20des%20gens%20d%27affaires%20sur%20la%20r%C3%A9duction%20des%20effectifs%20et%20la%20d%C3%A9centralisation%20des%20effectifs%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20de%20la%20capitale%20nationale
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La Coalition a été formée au cours de l'été de 1994 par un groupe de professionnels des affaires d'Ottawa-Carleton et de l'Outaouais qui voulaient se préparer pour les résultats de l'examen de programme annoncé dans le budget fédéral de février 1994. Coprésidée par Elaine Vacher de l'Ottawa-Carleton Board of Trade et Marcel O. Parent de la Chambre de commerce et d'industrie de l'Outaouais, la Coalition a reconnu que la décroissance et la décentralisation du gouvernement fédéral, ou les deux, pourraient avoir éventuellement d'énormes répercussions négatives sur toutes les municipalités de la région de la capitale nationale. 1, fiche 22, Français, - Coalition%20des%20gens%20d%27affaires%20sur%20la%20r%C3%A9duction%20des%20effectifs%20et%20la%20d%C3%A9centralisation%20des%20effectifs%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20de%20la%20capitale%20nationale
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1991-04-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Federal Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- development officer
1, fiche 23, Anglais, development%20officer
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Commerce Group 1, fiche 23, Anglais, - development%20officer
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- agent de développement
1, fiche 23, Français, agent%20de%20d%C3%A9veloppement
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- agente de développement 1, fiche 23, Français, agente%20de%20d%C3%A9veloppement
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Renseignements fournis par la Commission de la fonction publique. 1, fiche 23, Français, - agent%20de%20d%C3%A9veloppement
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


