TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

COMMERCIAL CRIME SECTION [3 fiches]

Fiche 1 1999-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Criminology
CONT

During October 1992, members of Newmarket Detachment Commercial Crime Section(CCS) became involved in several international Telemarketing fraud investigations. The commodities being touted by the "openers" and "loaders" were coloured gemstones(emeralds, sapphires, rubies) and strategic metals(indium and germanium).

Français

Domaine(s)
  • Criminologie
CONT

En octobre 1992, les membres de la Section des délits commerciaux (SDC) du Détachement de Newmarket ont participé à plusieurs enquêtes sur des fraudes par télémarketing d'envergure internationale. Les marchandises vendues par les «rabatteurs» et les «solliciteurs» étaient des pierres précieuses (émeraudes, saphirs et rubis) et des métaux stratégiques (indium et germanium).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Criminology
CONT

During October 1992, members of Newmarket Detachment Commercial Crime Section(CCS) became involved in several international Telemarketing fraud investigations. The commodities being touted by the "openers" and "loaders" were coloured gemstones(emeralds, sapphires, rubies) and strategic metals(indium and germanium).

Français

Domaine(s)
  • Criminologie
CONT

En octobre 1992, les membres de la Section des délits commerciaux (SDC) du Détachement de Newmarket ont participé à plusieurs enquêtes sur des fraudes par télémarketing d'envergure internationale. Les marchandises vendues par les «rabatteurs» et les «solliciteurs» étaient des pierres précieuses (émeraudes, saphirs et rubis) et des métaux stratégiques (indium et germanium).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1990-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Within Commercial Crime Section.

OBS

Used by the RCMP.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

En usage à la GRC.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :