TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
COMMERCIAL DESIGNATION [95 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-07-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Counter-Measures (Military operations)
- Types of Aircraft
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- counter-uncrewed aircraft system
1, fiche 1, Anglais, counter%2Duncrewed%20aircraft%20system
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- C-UAS 1, fiche 1, Anglais, C%2DUAS
correct, adjectif
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- counter-uncrewed aerial system 2, fiche 1, Anglais, counter%2Duncrewed%20aerial%20system
correct, adjectif
- C-UAS 2, fiche 1, Anglais, C%2DUAS
correct, adjectif
- C-UAS 2, fiche 1, Anglais, C%2DUAS
- counter-unmanned aircraft system 3, fiche 1, Anglais, counter%2Dunmanned%20aircraft%20system
correct, adjectif
- CUAS 3, fiche 1, Anglais, CUAS
correct, adjectif
- CUAS 3, fiche 1, Anglais, CUAS
- counter-unmanned aerial system 4, fiche 1, Anglais, counter%2Dunmanned%20aerial%20system
correct, adjectif
- C-UAS 4, fiche 1, Anglais, C%2DUAS
correct, adjectif
- C-UAS 4, fiche 1, Anglais, C%2DUAS
- counter unmanned aircraft system 5, fiche 1, Anglais, counter%20unmanned%20aircraft%20system
correct, adjectif
- C-UAS 5, fiche 1, Anglais, C%2DUAS
correct, adjectif
- C-UAS 5, fiche 1, Anglais, C%2DUAS
- counter-UAS 6, fiche 1, Anglais, counter%2DUAS
correct, adjectif
- anti-drone 3, fiche 1, Anglais, anti%2Ddrone
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Referring to a solution that is designed to detect, track, disrupt and destroy uncrewed aircraft systems. 7, fiche 1, Anglais, - counter%2Duncrewed%20aircraft%20system
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
anti-drone :designation most often used in commercial and industrial applications and generally avoided in a military context. 7, fiche 1, Anglais, - counter%2Duncrewed%20aircraft%20system
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- counter uncrewed aircraft system
- counter uncrewed aerial system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Contre-mesures (Opérations militaires)
- Types d'aéronefs
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- anti-UAS
1, fiche 1, Français, anti%2DUAS
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- antidrone 2, fiche 1, Français, antidrone
correct, voir observation
- anti-drone 3, fiche 1, Français, anti%2Ddrone
voir observation
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
UAS : système d'aéronef sans équipage. 4, fiche 1, Français, - anti%2DUAS
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
antidrone; anti-drone : désignations surtout en usage dans les applications commerciales et industrielles et généralement évitées dans un contexte militaire. 4, fiche 1, Français, - anti%2DUAS
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
opération anti-UAS, solution anti-UAS, système anti-UAS, technologie anti-UAS 4, fiche 1, Français, - anti%2DUAS
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Economic Doctrines, Systems and Policies
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- core policy
1, fiche 2, Anglais, core%20policy
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Core policy[ :] This refers to the "core" designation within the Commercial Fisheries Licensing Policy for Eastern Canada — 1996. It limits participation and entry in the less-than-65-feet sector to individuals who meet certain criteria so that the total number of core fishers or participants in a fishery remains the same. To qualify as a member of the core group, a licence holder was required, as of December 20, 1995, to meet the following criteria : be the head of an enterprise; hold key licences; have an attachment to the fishery; and be dependent on the fishery. Qualified new entrants to a fishery may acquire core status only from existing participants. 2, fiche 2, Anglais, - core%20policy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Doctrines, systèmes et politiques économiques
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- politique des pêcheurs du groupe noyau
1, fiche 2, Français, politique%20des%20p%C3%AAcheurs%20du%20groupe%20noyau
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- politique du groupe noyau 2, fiche 2, Français, politique%20du%20groupe%20noyau
correct, nom féminin
- politique du noyau 1, fiche 2, Français, politique%20du%20noyau
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- diethylene glycol
1, fiche 3, Anglais, diethylene%20glycol
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DEG 2, fiche 3, Anglais, DEG
voir observation
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- 2,2'-oxydiethanol 3, fiche 3, Anglais, 2%2C2%27%2Doxydiethanol
correct, voir observation
- dihydroxydiethyl ether 2, fiche 3, Anglais, dihydroxydiethyl%20ether
à éviter
- diglycol 2, fiche 3, Anglais, diglycol
à éviter
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: CH2OHCH2OCH2CH2OH. 4, fiche 3, Anglais, - diethylene%20glycol
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
2,2’-oxydiethanol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 5, fiche 3, Anglais, - diethylene%20glycol
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
diethylene glycol :commercial designation. 4, fiche 3, Anglais, - diethylene%20glycol
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
diethylene glycol: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 3, Anglais, - diethylene%20glycol
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- di-ethylene glycol
- dihydroxy diethyl ether
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- diéthylèneglycol
1, fiche 3, Français, di%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- 2,2'-oxydiéthanol 2, fiche 3, Français, 2%2C2%27%2Doxydi%C3%A9thanol
correct, voir observation, nom masculin
- diéthylène-glycol 3, fiche 3, Français, di%C3%A9thyl%C3%A8ne%2Dglycol
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Liquide incolore, très peu volatil, pratiquement inodore à température ambiante (odeur douce à température plus élevée), légèrement visqueux. 4, fiche 3, Français, - di%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : CH2OHCH2OCH2CH2OH. 5, fiche 3, Français, - di%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
2,2'-oxydiéthanol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 6, fiche 3, Français, - di%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
diéthylèneglycol : désignation commerciale. 5, fiche 3, Français, - di%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
diéthylèneglycol : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 3, Français, - di%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- dietilenglicol
1, fiche 3, Espagnol, dietilenglicol
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- dietilenoglicol 2, fiche 3, Espagnol, dietilenoglicol
nom masculin
- glicol dietilénico 2, fiche 3, Espagnol, glicol%20dietil%C3%A9nico
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Líquido siruposo, claro, incoloro e inodoro. Higroscópico. Miscible en agua, alcohol etílico, acetona, éter, etilenglicol. Combustible; poco tóxico. 3, fiche 3, Espagnol, - dietilenglicol
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH2OHCH2OCH2CH2OH. 4, fiche 3, Espagnol, - dietilenglicol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-07-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Economic Planning
- Marketing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Consumer Analysis and Commercial Issues Section
1, fiche 4, Anglais, Consumer%20Analysis%20and%20Commercial%20Issues%20Section
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Consumer Analysis and Commercial Issues Section :designation approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 2, fiche 4, Anglais, - Consumer%20Analysis%20and%20Commercial%20Issues%20Section
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Planification économique
- Commercialisation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Section de l'analyse de la consommation et des questions commerciales
1, fiche 4, Français, Section%20de%20l%27analyse%20de%20la%20consommation%20et%20des%20questions%20commerciales
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Section de l'analyse de la consommation et des questions commerciales : désignation approuvée par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, fiche 4, Français, - Section%20de%20l%27analyse%20de%20la%20consommation%20et%20des%20questions%20commerciales
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- but-3-en-2-one
1, fiche 5, Anglais, but%2D3%2Den%2D2%2Done
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- acetyl ethylene 2, fiche 5, Anglais, acetyl%20ethylene
correct
- butenone 2, fiche 5, Anglais, butenone
correct
- delta3-2-butenone 2, fiche 5, Anglais, delta3%2D2%2Dbutenone
correct, voir observation
- gamma-oxo-alpha-butylene 2, fiche 5, Anglais, gamma%2Doxo%2Dalpha%2Dbutylene
correct, voir observation
- methylene acetone 2, fiche 5, Anglais, methylene%20acetone
correct
- methyl vinyl ketone 3, fiche 5, Anglais, methyl%20vinyl%20ketone
correct
- methylvinyl ketone 2, fiche 5, Anglais, methylvinyl%20ketone
correct
- methylvinylketone 1, fiche 5, Anglais, methylvinylketone
correct
- vinyl methyl ketone 4, fiche 5, Anglais, vinyl%20methyl%20ketone
correct
- vinylmethylketone 1, fiche 5, Anglais, vinylmethylketone
correct
- 3-buten-2-one 5, fiche 5, Anglais, 3%2Dbuten%2D2%2Done
ancienne désignation, correct
- 3-buten 2-one 6, fiche 5, Anglais, 3%2Dbuten%202%2Done
ancienne désignation, correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A colorless liquid used as a monomer for vinyl resins, a component of ionomer resins, an intermediate in steroid and vitamin A synthesis and an alkylating agent. 7, fiche 5, Anglais, - but%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
but-3-en-2-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 5, Anglais, - but%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
delta3-2-butenone: the word "delta" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized; the number "3" which follows it is a superscript. 8, fiche 5, Anglais, - but%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
gamma-oxo-alpha: the words "gamma" and "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italiced; the prefix "oxo-" must be italicized. 8, fiche 5, Anglais, - but%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Also known under the commercial designation UN 1251. 8, fiche 5, Anglais, - but%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Chemical formulas: C4H6O or CH3COCH:CH2 or CH2=CHC(O)CH3 8, fiche 5, Anglais, - but%2D3%2Den%2D2%2Done
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- but-3-én-2-one
1, fiche 5, Français, but%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- acétyl éthylène 2, fiche 5, Français, ac%C3%A9tyl%20%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- buténone 2, fiche 5, Français, but%C3%A9none
correct, nom féminin
- delta3-2-buténone 2, fiche 5, Français, delta3%2D2%2Dbut%C3%A9none
correct, voir observation, nom féminin
- gamma-oxo-alpha-butylène 2, fiche 5, Français, gamma%2Doxo%2Dalpha%2Dbutyl%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- méthylène acétone 2, fiche 5, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8ne%20ac%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthyl vinyl cétone 3, fiche 5, Français, m%C3%A9thyl%20vinyl%20c%C3%A9tone
correct
- méthylvinyl cétone 2, fiche 5, Français, m%C3%A9thylvinyl%20c%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthylvinylcétone 4, fiche 5, Français, m%C3%A9thylvinylc%C3%A9tone
correct, nom féminin
- vinyl méthyl cétone 2, fiche 5, Français, vinyl%20m%C3%A9thyl%20c%C3%A9tone
correct, nom féminin
- vinylméthylcétone 2, fiche 5, Français, vinylm%C3%A9thylc%C3%A9tone
correct, nom féminin
- butène-3 one-2 3, fiche 5, Français, but%C3%A8ne%2D3%20one%2D2
ancienne désignation, correct, nom féminin
- méthyl(vinyl)cétone 1, fiche 5, Français, m%C3%A9thyl%28vinyl%29c%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthyl-vinyl-cétone 5, fiche 5, Français, m%C3%A9thyl%2Dvinyl%2Dc%C3%A9tone
nom féminin
- vinyl(méthyl)cétone 1, fiche 5, Français, vinyl%28m%C3%A9thyl%29c%C3%A9tone
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
but-3-én-2-one : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 5, Français, - but%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
delta3-2-buténone : Le mot «delta» doit être remplacé par la lettre correspondante ou s'écrire en italique; le chiffre «3» qui le suit s'écrit en exposant. 6, fiche 5, Français, - but%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
gamma-oxo-alpha : Les mots «gamma» et «alpha» doivent être remplacés par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique; le préfixe «oxo-» s'écrit en italique. 6, fiche 5, Français, - but%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Formules chimiques : C4H6O ou CH3COCH:CH2 ou CH2=CHC(O)CH3 6, fiche 5, Français, - but%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- methyl bromoacetate
1, fiche 6, Anglais, methyl%20bromoacetate
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- bromoacetic acid methyl ester 2, fiche 6, Anglais, bromoacetic%20acid%20methyl%20ester
correct
- methyl alpha-bromoacetate 2, fiche 6, Anglais, methyl%20alpha%2Dbromoacetate
correct, voir observation
- methyl monobromoacetate 2, fiche 6, Anglais, methyl%20monobromoacetate
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A colorless to straw-colored liquid, used in the synthesis of weed killers, dyes, vitamins, pharmaceuticals, and as lachrymator. 3, fiche 6, Anglais, - methyl%20bromoacetate
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
methyl bromoacetate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 6, Anglais, - methyl%20bromoacetate
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, fiche 6, Anglais, - methyl%20bromoacetate
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Also known under the commercial designation UN 2643. 4, fiche 6, Anglais, - methyl%20bromoacetate
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C3H5BrO2 or BrCH2COOCH3 4, fiche 6, Anglais, - methyl%20bromoacetate
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- methyl a-bromoacetate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bromoacétate de méthyle
1, fiche 6, Français, bromoac%C3%A9tate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ester méthylique de l'acide bromoacétique 2, fiche 6, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20bromoac%C3%A9tique
correct, nom masculin
- alpha-bromoacétate de méthyle 2, fiche 6, Français, alpha%2Dbromoac%C3%A9tate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
- monobromoacétate de méthyle 2, fiche 6, Français, monobromoac%C3%A9tate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
bromoacétate de méthyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, fiche 6, Français, - bromoac%C3%A9tate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 3, fiche 6, Français, - bromoac%C3%A9tate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C3H5BrO2 ou BrCH2COOCH3 3, fiche 6, Français, - bromoac%C3%A9tate%20de%20m%C3%A9thyle
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- a-bromoacétate de méthyle
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- 2-methylpropanoic acid
1, fiche 7, Anglais, 2%2Dmethylpropanoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- isobutyric acid 2, fiche 7, Anglais, isobutyric%20acid
correct
- dimethylacetic acid 3, fiche 7, Anglais, dimethylacetic%20acid
à éviter
- isopropylformic acid 3, fiche 7, Anglais, isopropylformic%20acid
à éviter
- alpha-methylpropionic acid 3, fiche 7, Anglais, alpha%2Dmethylpropionic%20acid
à éviter
- 2-methylpropionic acid 3, fiche 7, Anglais, 2%2Dmethylpropionic%20acid
à éviter
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound having the formula C4H8O2 or (CH3)2CHCOOH which appears under the form of a combustible, colorless liquid, is soluble in water, alcohol and ether, and is used in the manufacture of esters for solvents, in flavors and perfume bases, in deliming hides, as a disinfecting agent, a tanning agent and a varnish. 4, fiche 7, Anglais, - 2%2Dmethylpropanoic%20acid
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
2-methylpropanoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 5, fiche 7, Anglais, - 2%2Dmethylpropanoic%20acid
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, fiche 7, Anglais, - 2%2Dmethylpropanoic%20acid
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designation : UN 2529. 4, fiche 7, Anglais, - 2%2Dmethylpropanoic%20acid
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- a-methylpropionic acid
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- acide 2-méthylpropanoïque
1, fiche 7, Français, acide%202%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- acide isobutyrique 2, fiche 7, Français, acide%20isobutyrique
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
acide 2-méthylpropanoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 7, Français, - acide%202%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C4H8O2 ou (CH3)2CHCOOH 3, fiche 7, Français, - acide%202%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- ácido isobutírico
1, fiche 7, Espagnol, %C3%A1cido%20isobut%C3%ADrico
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro, soluble en agua, alcohol y éter. Punto de inflamación, 77º C. Poco tóxico. Combustible. 2, fiche 7, Espagnol, - %C3%A1cido%20isobut%C3%ADrico
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química : C4H8O2 o (CH3)2CHCOOH 3, fiche 7, Espagnol, - %C3%A1cido%20isobut%C3%ADrico
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-11-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Diplomacy
- Foreign Trade
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- assistant commercial secretary
1, fiche 8, Anglais, assistant%20commercial%20secretary
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
I might point out that the designation of assistant commercial secretary appears to be more usually applied to foreign officials holding positions such as you describe. 1, fiche 8, Anglais, - assistant%20commercial%20secretary
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Diplomatie
- Commerce extérieur
Fiche 8, La vedette principale, Français
- secrétaire commercial adjoint
1, fiche 8, Français, secr%C3%A9taire%20commercial%20adjoint
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- secrétaire commerciale adjointe 2, fiche 8, Français, secr%C3%A9taire%20commerciale%20adjointe
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
À la suite d'une nomination comme agent du service extérieur du ministère du Commerce du Canada, en 1962, [il] a exercé les fonctions de secrétaire commercial adjoint de l'ambassade du Canada à Vienne de 1963 à 1965 [...] 1, fiche 8, Français, - secr%C3%A9taire%20commercial%20adjoint
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-10-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Steel
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- base box
1, fiche 9, Anglais, base%20box
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- bb 2, fiche 9, Anglais, bb
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- basis box 3, fiche 9, Anglais, basis%20box
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A unit of area equivalent to 112 sheets 14 by 20 in. or 31,360 in.² (217.78 ft²). 4, fiche 9, Anglais, - base%20box
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Tin plate is now sold both on a weight per unit area basis and on a thickness basis. The old unit of area is the base box, equal to the area of 112 sheets, 14 by 20 inches, or 31 360 square inches(217. 78 square feet). The new unit of thickness is the millimetre and the corresponding area designation for pricing and weight or area calculations is the SITA(System International Tin Plate Area) which equals 100 square metres or 4. 9426 base boxes.... The use of symbols to designate gage was displaced by the use of base weights(or basis weights) expressed in pounds per base box that also indicated the approximate thickness of the tin-mill product... With the recent introduction of the metric system(SI) in production, gage is the basic unit for specification and area becomes only a derived value for commercial usage. 2, fiche 9, Anglais, - base%20box
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Tinplate sheets used to manufacture cans and boxes were originally packed into wooden boxes in order to protect the polished tin surface. Sheets cut to 35 cm X 50 cm (14 X 20 in) and of 0.3 mm thickness weighed approx. 454 g (1 lb) and 112 were packed into a box, known as the "basis box". Variation in thickness of sheet cut to the same size would vary the weight, and larger sizes were made, although these were then called "tinned sheets". Modern production techniques favour reeling into rools for shipment, and protection with interleaving of paper or plastic where necessary. 3, fiche 9, Anglais, - base%20box
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Acier
Fiche 9, La vedette principale, Français
- caisse de base
1, fiche 9, Français, caisse%20de%20base
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- lot de base 2, fiche 9, Français, lot%20de%20base
nom masculin
- base box 3, fiche 9, Français, base%20box
nom féminin
- basis box 3, fiche 9, Français, basis%20box
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Fer blanc (tin plate). [...] Suivant le procédé utilisé, l'épaisseur de la couche d'étain varie de 0,4 micron dans le fer blanc électrolytique à 20 microns dans le fer blanc au trempé. [...] L'appréciation d'un fer blanc est caractérisée d'une part par l'épaisseur et la composition de l'acier de base et, d'autre part, par le taux d'étamage. En France, celui-ci représente la quantité d'étain déposée par unité de surface de feuille sur les deux faces, exprimée en grammes par mètre carré (taux courants : 27 g, 33 g, 40 g, 49 g). En Angleterre, le poids du revêtement d'étain est exprimé en onces par basis box et aux États-Unis en livres par base box (le basis box ou base box étant une unité de surface, utilisée dans l'industrie du fer blanc, et qui équivaut à 40 465 m² de surface étamée). 3, fiche 9, Français, - caisse%20de%20base
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
caisse de base : Selon la compagnie Stelco (à Lachine), cet équivalent français est utilisé dans l'industrie. Dans les ouvrages français, l'expression «base box» (de même que son synonyme «basis box») est laissée en anglais. 1, fiche 9, Français, - caisse%20de%20base
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- mercury(II) iodide
1, fiche 10, Anglais, mercury%28II%29%20iodide
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- mercury iodide 2, fiche 10, Anglais, mercury%20iodide
ancienne désignation, correct
- mercury biiodide 1, fiche 10, Anglais, mercury%20biiodide
ancienne désignation, correct
- red mercuric iodide 1, fiche 10, Anglais, red%20mercuric%20iodide
ancienne désignation, correct
- 7774-29-0 3, fiche 10, Anglais, 7774%2D29%2D0
numéro du CAS
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A poisonous red crystal, soluble in boiling alcohol, used in medicine and in Nessler’s and Mayer’s reagents. 4, fiche 10, Anglais, - mercury%28II%29%20iodide
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
mercuric iodide: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 5, fiche 10, Anglais, - mercury%28II%29%20iodide
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation UN 1638. 5, fiche 10, Anglais, - mercury%28II%29%20iodide
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: HgI2 4, fiche 10, Anglais, - mercury%28II%29%20iodide
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- iodure de mercure(II)
1, fiche 10, Français, iodure%20de%20mercure%28II%29
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- iodure mercurique 2, fiche 10, Français, iodure%20mercurique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- diiodure de mercure 1, fiche 10, Français, diiodure%20de%20mercure
ancienne désignation, correct, nom masculin
- iodure rouge de mercure 1, fiche 10, Français, iodure%20rouge%20de%20mercure
ancienne désignation, correct, nom masculin
- 7774-29-0 3, fiche 10, Français, 7774%2D29%2D0
numéro du CAS
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Poudre cristalline rouge écarlate, inodore. Sert à la préparation du sirop d'iodure mercurique ioduré (sirop de Gilbert) et de l'huile d'iodure mercurique. 4, fiche 10, Français, - iodure%20de%20mercure%28II%29
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
iodure mercurique : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 5, fiche 10, Français, - iodure%20de%20mercure%28II%29
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : HgI2 4, fiche 10, Français, - iodure%20de%20mercure%28II%29
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- yoduro mercúrico
1, fiche 10, Espagnol, yoduro%20merc%C3%BArico
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Sólido cristalino rojo o amarillo. Soluble en alcohol hirviente y soluciones de tiosulfato sódico o yoduro potásico. Casi insoluble en agua. Tóxico e irritante. 2, fiche 10, Espagnol, - yoduro%20merc%C3%BArico
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: HgI2 3, fiche 10, Espagnol, - yoduro%20merc%C3%BArico
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-01-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- CBRNE Weapons
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- chlorodiphenylarsane
1, fiche 11, Anglais, chlorodiphenylarsane
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- blue cross 2, fiche 11, Anglais, blue%20cross
correct, voir observation
- chlorodiphenylarsine 3, fiche 11, Anglais, chlorodiphenylarsine
correct
- Clark I 4, fiche 11, Anglais, Clark%20I
correct, voir observation
- diphenylarsinous chloride 4, fiche 11, Anglais, diphenylarsinous%20chloride
correct
- diphenylchloroarsine 5, fiche 11, Anglais, diphenylchloroarsine
correct
- sneezing gas 6, fiche 11, Anglais, sneezing%20gas
correct
- chlorodiphenyl arsine 3, fiche 11, Anglais, chlorodiphenyl%20arsine
- diphenylchlorarsine 7, fiche 11, Anglais, diphenylchlorarsine
correct
- DA 7, fiche 11, Anglais, DA
voir observation
- DA 7, fiche 11, Anglais, DA
- nose irritant gas 7, fiche 11, Anglais, nose%20irritant%20gas
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A chemical product which appears under the form of odorless crystals and which was used during World War 1 as an antipersonnel device to generate a smoke causing sneezing and vomiting. 8, fiche 11, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
DA is an abbreviation for Di-phenyl-chlor-arsine, a nose irritant gas used during the Second World War. It has no smell and a delayed action, but causes sneezing, a burning pain in the chest, nose, throat and mouth after a few minutes. 9, fiche 11, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Clark agents. ... these super agents are ... named after the German term "ChLorierte" [chlorinated] "ARsen" [arsenic] "Kampfstoffe" [chemical agents]. As the name suggests, they contain chlorine and arsenic. Clark I is diphenylchloroarsine and Clark II is diphenylcyanoarsine. They are powerful vomiting agents which could penetrate the early designs of gas mask and force the soldiers to remove them, exposing them to the more dangerous agents such as chlorine gas. 10, fiche 11, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
[Origin of the name "blue cross:"] With German shells, the type of chemical agent can be identified from coloured crosses on the casings: "Blaukreuz" (blue cross) affects the upper respiratory tract; "Weisskreuz" (white) contain irritants affecting the eyes and other moist tissues; "Grünkreuz" (green) affects the lungs; "Gelbkreuz" (yellow) attacks any exposed skin surfaces. 10, fiche 11, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
chlorodiphenylarsane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 11, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
blue cross: Often capitalized. 8, fiche 11, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
DA: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 11, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 11, Textual support number: 6 OBS
Also known under the commercial designation UN 1699. 8, fiche 11, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 11, Textual support number: 7 OBS
Chemical formula: (C6H5)2AsCl or C12H10AsCl 8, fiche 11, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- chlorodiphénylarsane
1, fiche 11, Français, chlorodiph%C3%A9nylarsane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- croix bleue 2, fiche 11, Français, croix%20bleue
correct, voir observation, nom féminin
- chlorodiphénylarsine 3, fiche 11, Français, chlorodiph%C3%A9nylarsine
correct, nom féminin
- Clark I 4, fiche 11, Français, Clark%20I
correct, nom masculin
- chlorure diphénylarsénieux 1, fiche 11, Français, chlorure%20diph%C3%A9nylars%C3%A9nieux
correct, nom masculin
- diphénylchloroarsine 2, fiche 11, Français, diph%C3%A9nylchloroarsine
correct, nom féminin
- gaz sternutatoire 5, fiche 11, Français, gaz%20sternutatoire
correct, nom masculin
- diphénylchloro-arsine 6, fiche 11, Français, diph%C3%A9nylchloro%2Darsine
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique qui se présente sous la forme de cristaux incolores et qui a été utilisé comme gaz de combat. 7, fiche 11, Français, - chlorodiph%C3%A9nylarsane
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Parallèlement à l'utilisation de l'ypérite, les Allemands introduisent sur le champ de bataille [...] les premières arsines chargées dans des obus à croix bleue. Il s'agissait de diphénylchloroarsine, un produit solide qui nécessitait une charge explosive suffisante pour assurer la mise en aérosol du produit. Celui-ci était contenu dans une bouteille en verre noyée au milieu de l'explosif dans le corps de l'obus. Le produit, pulvérisé par l'explosion de la charge, se transformant momentanément en vapeur grâce à la chaleur dégagée, était susceptible de traverser les filtres des masques protecteurs. Ses effets incapacitants et sternutatoires devaient alors rendre intolérable le port du masque. 8, fiche 11, Français, - chlorodiph%C3%A9nylarsane
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[Ces toxiques allaient être] utilisés simultanément avec des obus suffocants marqués d'une croix verte ou persistants marqués d'une croix jaune, ce qui valut à la zone infectée de porter le nom de «zone bariolée». 8, fiche 11, Français, - chlorodiph%C3%A9nylarsane
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
chlorodiphénylarsane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 11, Français, - chlorodiph%C3%A9nylarsane
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Bombe à gaz sternutatoire. 9, fiche 11, Français, - chlorodiph%C3%A9nylarsane
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : (C6H5)2AsCl ou C12H10AsCl 7, fiche 11, Français, - chlorodiph%C3%A9nylarsane
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- N-(phosphonomethyl)glycine
1, fiche 12, Anglais, N%2D%28phosphonomethyl%29glycine
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- glyphosate 2, fiche 12, Anglais, glyphosate
correct, voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a white solid, with a melting point of 200°C, which is slightly soluble in water, and which is used as an herbicide in postharvest treatment of crops. 3, fiche 12, Anglais, - N%2D%28phosphonomethyl%29glycine
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
N-(phosphonomethyl)glycine: The capital letter "N" must be italicized. 4, fiche 12, Anglais, - N%2D%28phosphonomethyl%29glycine
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
glyphosate: commercial name. 4, fiche 12, Anglais, - N%2D%28phosphonomethyl%29glycine
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation MON 0573. 3, fiche 12, Anglais, - N%2D%28phosphonomethyl%29glycine
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
glyphosate: term used at the Canadian Grain Commission. 5, fiche 12, Anglais, - N%2D%28phosphonomethyl%29glycine
Record number: 12, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C3H8NO5P 3, fiche 12, Anglais, - N%2D%28phosphonomethyl%29glycine
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- N-(phosphonométhyl)glycine
1, fiche 12, Français, N%2D%28phosphonom%C3%A9thyl%29glycine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- glyphosate 2, fiche 12, Français, glyphosate
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[...] herbicide le plus largement utilisé. Il est commercialisé par Monsanto, sous la marque Round-up. 3, fiche 12, Français, - N%2D%28phosphonom%C3%A9thyl%29glycine
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
N-(phosphonométhyl)glycine : La lettre majuscule «N» s'écrit en italique. 4, fiche 12, Français, - N%2D%28phosphonom%C3%A9thyl%29glycine
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
glyphosate : nom commercial. 4, fiche 12, Français, - N%2D%28phosphonom%C3%A9thyl%29glycine
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C3H8NO5P 5, fiche 12, Français, - N%2D%28phosphonom%C3%A9thyl%29glycine
Record number: 12, Textual support number: 5 OBS
glyphosate : terme en usage à la Commission canadienne des grains. 6, fiche 12, Français, - N%2D%28phosphonom%C3%A9thyl%29glycine
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Protección de las plantas
- Agentes químicos (Agricultura)
Entrada(s) universal(es) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- N-(fosfonometil)glicina
1, fiche 12, Espagnol, N%2D%28fosfonometil%29glicina
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- glifosato 1, fiche 12, Espagnol, glifosato
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
El glifosato [...] es un ácido débil compuesto mitad de glicina y mitad de fosfonometil. Química y físicamente, el glifosato se semeja mucho a sustancias que se encuentran en la naturaleza y no reacciona químicamente; no es móvil en el aire ni en los suelos; no tiene una gran persistencia biológica y, tampoco, es bioacumulable ni se biomagnifica a lo largo de la cadena alimenticia [...] 1, fiche 12, Espagnol, - N%2D%28fosfonometil%29glicina
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
El glifosato es uno de los plaguicidas más ampliamente utilizados en todo el mundo. Su uso incluye manejo agrícola, industrial, de jardinería ornamental y de manejo de malezas en las residencias. 1, fiche 12, Espagnol, - N%2D%28fosfonometil%29glicina
Record number: 12, Textual support number: 3 CONT
[...] propiedades del glifosato que son fundamentales para la evaluación de los riesgos asociados con los programas de erradicación de la coca y la amapola en Colombia. 1, fiche 12, Espagnol, - N%2D%28fosfonometil%29glicina
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C3H8NO5P 2, fiche 12, Espagnol, - N%2D%28fosfonometil%29glicina
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-11-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Soil Improvement and Fertilizer Management
- Animal Feed (Agric.)
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- calcium hydrogen phosphate
1, fiche 13, Anglais, calcium%20hydrogen%20phosphate
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- bicalcic phosphate 2, fiche 13, Anglais, bicalcic%20phosphate
correct
- bicalcium phosphate 3, fiche 13, Anglais, bicalcium%20phosphate
correct
- calcium acid phosphate 4, fiche 13, Anglais, calcium%20acid%20phosphate
correct
- calcium dibasic phosphate 4, fiche 13, Anglais, calcium%20dibasic%20phosphate
correct
- calcium hydrogen orthophosphate 4, fiche 13, Anglais, calcium%20hydrogen%20orthophosphate
correct
- calcium monohydrogen phosphate 1, fiche 13, Anglais, calcium%20monohydrogen%20phosphate
correct
- calcium phosphate (1:1) 4, fiche 13, Anglais, calcium%20phosphate%20%281%3A1%29
correct
- calcium phosphate dihydrate 5, fiche 13, Anglais, calcium%20phosphate%20dihydrate
correct
- calcium secondary phosphate 4, fiche 13, Anglais, calcium%20secondary%20phosphate
correct
- dibasic calcium phosphate 6, fiche 13, Anglais, dibasic%20calcium%20phosphate
correct
- DCP 7, fiche 13, Anglais, DCP
voir observation
- DCP 7, fiche 13, Anglais, DCP
- dical phosphate 8, fiche 13, Anglais, dical%20phosphate
correct
- dicalcium orthophosphate 9, fiche 13, Anglais, dicalcium%20orthophosphate
correct
- dicalcium phosphate 10, fiche 13, Anglais, dicalcium%20phosphate
correct
- dicalcium-o-phosphate 4, fiche 13, Anglais, dicalcium%2Do%2Dphosphate
correct
- monoacid calcium phosphate 8, fiche 13, Anglais, monoacid%20calcium%20phosphate
correct
- monocalcium acid phosphate 4, fiche 13, Anglais, monocalcium%20acid%20phosphate
correct
- monocalcium orthophosphate 4, fiche 13, Anglais, monocalcium%20orthophosphate
correct
- phosphoric acid calcium salt (1:1) 1, fiche 13, Anglais, phosphoric%20acid%20calcium%20salt%20%281%3A1%29
correct
- secondary calcium 5, fiche 13, Anglais, secondary%20calcium
correct
- secondary calcium hydrogen phosphate 8, fiche 13, Anglais, secondary%20calcium%20hydrogen%20phosphate
correct
- secondary calcium phosphate 11, fiche 13, Anglais, secondary%20calcium%20phosphate
correct
- calcium hydrogenorthophosphate 5, fiche 13, Anglais, calcium%20hydrogenorthophosphate
correct
- calcium hydrogenphosphate 4, fiche 13, Anglais, calcium%20hydrogenphosphate
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A chemical manufactured product which consists chiefly of a dicalcium salt of phosphoric acid, which appears in the form of a white, odorless, tasteless, crystalline powder, which is soluble in dilute hydrochloric, nitric, and acetic acids, and which is used as a supplement to stock feed and as a constituent of commercial fertilizers. 12, fiche 13, Anglais, - calcium%20hydrogen%20phosphate
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
calcium hydrogen phosphate: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 8, fiche 13, Anglais, - calcium%20hydrogen%20phosphate
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
DCP: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 8, fiche 13, Anglais, - calcium%20hydrogen%20phosphate
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designation : DCP 340. 13, fiche 13, Anglais, - calcium%20hydrogen%20phosphate
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Chemical formulas: CaHO4P or CaHPO4 13, fiche 13, Anglais, - calcium%20hydrogen%20phosphate
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Fumure et amélioration du sol
- Alimentation des animaux (Agric.)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- hydrogénophosphate de calcium
1, fiche 13, Français, hydrog%C3%A9nophosphate%20de%20calcium
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- phosphate bicalcique 2, fiche 13, Français, phosphate%20bicalcique
correct, nom masculin
- phosphate de bicalcium 3, fiche 13, Français, phosphate%20de%20bicalcium
correct, nom masculin
- phosphate acide de calcium 3, fiche 13, Français, phosphate%20acide%20de%20calcium
correct, nom masculin
- phosphate dibasique de calcium 3, fiche 13, Français, phosphate%20dibasique%20de%20calcium
voir observation, nom masculin
- PDC 3, fiche 13, Français, PDC
voir observation, nom masculin
- PDC 3, fiche 13, Français, PDC
- hydrogénoorthophosphate de calcium 3, fiche 13, Français, hydrog%C3%A9noorthophosphate%20de%20calcium
correct, nom masculin
- monohydrogénophosphate de calcium 3, fiche 13, Français, monohydrog%C3%A9nophosphate%20de%20calcium
correct, nom masculin
- phosphate de calcium (1:1) 3, fiche 13, Français, phosphate%20de%20calcium%20%281%3A1%29
correct, nom masculin
- phosphate de calcium dihydrate 3, fiche 13, Français, phosphate%20de%20calcium%20dihydrate
correct, nom masculin
- phosphate secondaire de calcium 3, fiche 13, Français, phosphate%20secondaire%20de%20calcium
correct, nom masculin
- phosphate de calcium dibasique 3, fiche 13, Français, phosphate%20de%20calcium%20dibasique
voir observation, nom masculin
- phosphate dical 3, fiche 13, Français, phosphate%20dical
correct, nom masculin
- orthophosphate de dicalcium 3, fiche 13, Français, orthophosphate%20de%20dicalcium
correct, nom masculin
- phosphate de dicalcium 3, fiche 13, Français, phosphate%20de%20dicalcium
correct, nom masculin
- o-phosphate de dicalcium 3, fiche 13, Français, o%2Dphosphate%20de%20dicalcium
correct, nom masculin
- phosphate monoacide de calcium 1, fiche 13, Français, phosphate%20monoacide%20de%20calcium
nom masculin
- phosphate acide de monocalcium 3, fiche 13, Français, phosphate%20acide%20de%20monocalcium
correct, nom masculin
- orthophosphate de monocalcium 3, fiche 13, Français, orthophosphate%20de%20monocalcium
correct, nom masculin
- sel de calcium de l'acide phosphorique (1:1) 3, fiche 13, Français, sel%20de%20calcium%20de%20l%27acide%20phosphorique%20%281%3A1%29
correct, nom masculin
- calcium secondaire 3, fiche 13, Français, calcium%20secondaire
correct, nom masculin
- hydrogénophosphate secondaire de calcium 1, fiche 13, Français, hydrog%C3%A9nophosphate%20secondaire%20de%20calcium
correct, nom masculin
- phosphate de calcium secondaire 3, fiche 13, Français, phosphate%20de%20calcium%20secondaire
correct, nom masculin
- orthophosphate dicalcique 3, fiche 13, Français, orthophosphate%20dicalcique
correct, nom masculin
- phosphate dicalcique 4, fiche 13, Français, phosphate%20dicalcique
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
hydrogénophosphate de calcium : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, fiche 13, Français, - hydrog%C3%A9nophosphate%20de%20calcium
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
L'adjectif basique est correctement utilisé en français pour désigner un sel basique qui peut formellement libérer un anion OH-. Il est fortement déconseillé de l'utiliser en français dans le cas d'un sel acide contenant un ou plusieurs cations H+; on doit donc éviter les noms tels que «phosphate de calcium dibasique» et «phosphate dibasique de calcium» qui sont des anglicismes de mauvais aloi. 3, fiche 13, Français, - hydrog%C3%A9nophosphate%20de%20calcium
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Utilisé comme condiment minéral en alimentation animale. 5, fiche 13, Français, - hydrog%C3%A9nophosphate%20de%20calcium
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Indications thérapeutiques : ulcère gastrique [...], carence en calcium [...], carence en phosphore. 6, fiche 13, Français, - hydrog%C3%A9nophosphate%20de%20calcium
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
PDC : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 3, fiche 13, Français, - hydrog%C3%A9nophosphate%20de%20calcium
Record number: 13, Textual support number: 6 OBS
Aussi connu sous le nom commercial de DCP 340. 7, fiche 13, Français, - hydrog%C3%A9nophosphate%20de%20calcium
Record number: 13, Textual support number: 7 OBS
Formules chimiques : CaHO4P ou CaHPO4 7, fiche 13, Français, - hydrog%C3%A9nophosphate%20de%20calcium
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Abono y mejoramiento del suelo
- Alimentación animal (Agricultura)
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- fosfato bicálcico
1, fiche 13, Espagnol, fosfato%20bic%C3%A1lcico
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- fosfato dicálcico 2, fiche 13, Espagnol, fosfato%20dic%C3%A1lcico
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Producto empleado en las raciones ganaderas como complemento para cubrir las necesidades óptimas de fósforo de los animales. 3, fiche 13, Espagnol, - fosfato%20bic%C3%A1lcico
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La fuente mineral de P más utilizada en la práctica es el fosfato bicálcico. Contiene aproximadamente un 18 por 100 de P y su disponibilidad es del 100 por 100. 4, fiche 13, Espagnol, - fosfato%20bic%C3%A1lcico
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química : CaHPO4 5, fiche 13, Espagnol, - fosfato%20bic%C3%A1lcico
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- iodine cyanide
1, fiche 14, Anglais, iodine%20cyanide
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- cyanogen iodide 1, fiche 14, Anglais, cyanogen%20iodide
ancienne désignation, à éviter
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of colorless needles with a very pungent odor and an acrid taste, soluble in water, alcohol and ether, derived by heating a metal cyanide with iodine and used in taxidermists’ preservatives. 2, fiche 14, Anglais, - iodine%20cyanide
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Also known under the commercial designation Jodcyan. 2, fiche 14, Anglais, - iodine%20cyanide
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: CIN, CNI or ICN 2, fiche 14, Anglais, - iodine%20cyanide
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- cyanure d'iode
1, fiche 14, Français, cyanure%20d%27iode
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- iodure de cyanogène 1, fiche 14, Français, iodure%20de%20cyanog%C3%A8ne
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique se présentant sous la forme de cristaux blancs, d'odeur âcre, de masse moléculaire 152.94. 2, fiche 14, Français, - cyanure%20d%27iode
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : CIN, CNI ou ICN 2, fiche 14, Français, - cyanure%20d%27iode
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- nitromethane
1, fiche 15, Anglais, nitromethane
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- NM 2, fiche 15, Anglais, NM
correct, voir observation
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- nitrocarbol 3, fiche 15, Anglais, nitrocarbol
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A nitroparaffin that appears under the form of a colorless liquid, that is soluble in water and alcohol and that is used as a solvent for cellulosic compounds, polymers, waxes, fats, as a gasoline additive, as a rocket fuel and in chemical synthesis. 4, fiche 15, Anglais, - nitromethane
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
nitromethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, fiche 15, Anglais, - nitromethane
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
NM: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 5, fiche 15, Anglais, - nitromethane
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation UN 1261. 6, fiche 15, Anglais, - nitromethane
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CH3NO2 6, fiche 15, Anglais, - nitromethane
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- nitrométhane
1, fiche 15, Français, nitrom%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- nitrocarbol 2, fiche 15, Français, nitrocarbol
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Dérivé nitré du méthane, de formule CH3NO2, préparé par le traitement du méthane par l'acide nitrique en phase gazeuse, se présentant sous la forme d'un liquide incolore, de densité 1,13, bouillant à 101 °C, peu soluble dans l'eau, mais doté d'excellentes qualités de solvant. 3, fiche 15, Français, - nitrom%C3%A9thane
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
nitrométhane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 15, Français, - nitrom%C3%A9thane
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CH3NO2 4, fiche 15, Français, - nitrom%C3%A9thane
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- mercury(II) nitrate
1, fiche 16, Anglais, mercury%28II%29%20nitrate
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- mercury(II) nitrate (1:2) 2, fiche 16, Anglais, mercury%28II%29%20nitrate%20%281%3A2%29
correct
- mercuric nitrate 3, fiche 16, Anglais, mercuric%20nitrate
ancienne désignation, correct
- mercury nitrate 4, fiche 16, Anglais, mercury%20nitrate
ancienne désignation, correct
- mercury(II) salt of nitric acid 2, fiche 16, Anglais, mercury%28II%29%20salt%20of%20nitric%20acid
correct
- mercury pernitrate 5, fiche 16, Anglais, mercury%20pernitrate
ancienne désignation, correct
- 10045-94-0 6, fiche 16, Anglais, 10045%2D94%2D0
numéro du CAS
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A chemical compound in the form of colorless crystals or white deliquescent powder, used in the nitration of aromatic organic compounds, in the felt manufacture, and in mercury fulminate. 7, fiche 16, Anglais, - mercury%28II%29%20nitrate
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Also known under the commercial designation UN 1625. 8, fiche 16, Anglais, - mercury%28II%29%20nitrate
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
mercuric nitrate: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 8, fiche 16, Anglais, - mercury%28II%29%20nitrate
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: N2O6·Hg or Hg(NO3)2 8, fiche 16, Anglais, - mercury%28II%29%20nitrate
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- nitrate de mercure(II)
1, fiche 16, Français, nitrate%20de%20mercure%28II%29
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- nitrate mercurique 2, fiche 16, Français, nitrate%20mercurique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- 10045-94-0 3, fiche 16, Français, 10045%2D94%2D0
numéro du CAS
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique se présentant sous la forme de cristaux incolores ou de poudre blanche, soluble dans l'eau, l'acide nitrique, l'alcool, utilisé comme thérapeutique, pour la préparation du fulminate de mercure et pour les amorces. 4, fiche 16, Français, - nitrate%20de%20mercure%28II%29
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
nitrate mercurique : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 5, fiche 16, Français, - nitrate%20de%20mercure%28II%29
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : N2O6·Hg ou Hg(NO3)2 5, fiche 16, Français, - nitrate%20de%20mercure%28II%29
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- 4-methylpent-3-en-2-one
1, fiche 17, Anglais, 4%2Dmethylpent%2D3%2Den%2D2%2Done
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- mesityl oxide 2, fiche 17, Anglais, mesityl%20oxide
ancienne désignation, correct
- isopropylideneacetone 3, fiche 17, Anglais, isopropylideneacetone
ancienne désignation, correct
- methyl isobutenyl ketone 4, fiche 17, Anglais, methyl%20isobutenyl%20ketone
ancienne désignation, correct
- MIBK 4, fiche 17, Anglais, MIBK
voir observation
- MIBK 4, fiche 17, Anglais, MIBK
- 4-methyl-3-penten-2-one 5, fiche 17, Anglais, 4%2Dmethyl%2D3%2Dpenten%2D2%2Done
ancienne désignation, correct
- isobutenyl methyl ketone 6, fiche 17, Anglais, isobutenyl%20methyl%20ketone
à éviter
- isopropylidene acetone 6, fiche 17, Anglais, isopropylidene%20acetone
à éviter
- 2-methyl-2-pentenone-4 6, fiche 17, Anglais, 2%2Dmethyl%2D2%2Dpentenone%2D4
à éviter
- 2-methyl-2-penten-4-one 6, fiche 17, Anglais, 2%2Dmethyl%2D2%2Dpenten%2D4%2Done
à éviter
- 141-79-7 2, fiche 17, Anglais, 141%2D79%2D7
numéro du CAS
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of an oily, colorless liquid, having an honey-like odor, used in vinyl resins, lacquers, roll-coating inks, stains, ore flotation, paint and varnish-removers, insect repellent, and as solvent for cellulose esters and ethers. 7, fiche 17, Anglais, - 4%2Dmethylpent%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
4-methylpent-3-en-2-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 1, fiche 17, Anglais, - 4%2Dmethylpent%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
mesityl oxide: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 8, fiche 17, Anglais, - 4%2Dmethylpent%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation UN 1229. 8, fiche 17, Anglais, - 4%2Dmethylpent%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
MIBK: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 17, Anglais, - 4%2Dmethylpent%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 17, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H10O or (CH3)2:CHCOCH3 8, fiche 17, Anglais, - 4%2Dmethylpent%2D3%2Den%2D2%2Done
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- 4-méthylpent-3-én-2-one
1, fiche 17, Français, 4%2Dm%C3%A9thylpent%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- oxyde de mésityle 2, fiche 17, Français, oxyde%20de%20m%C3%A9sityle
ancienne désignation, correct, nom masculin
- 141-79-7 2, fiche 17, Français, 141%2D79%2D7
numéro du CAS
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
4-méthylpent-3-én-2-one : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 1, fiche 17, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylpent%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
oxyde de mésityle : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 3, fiche 17, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylpent%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H10O ou (CH3)2:CHCOCH3 3, fiche 17, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylpent%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- methyl propanoate
1, fiche 18, Anglais, methyl%20propanoate
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- methyl propionate 2, fiche 18, Anglais, methyl%20propionate
correct
- methyl propylate 1, fiche 18, Anglais, methyl%20propylate
correct
- propanoic acid methyl ester 1, fiche 18, Anglais, propanoic%20acid%20methyl%20ester
correct
- propionic acid methyl ester 1, fiche 18, Anglais, propionic%20acid%20methyl%20ester
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A colorless liquid which is used in flavoring, as a solvent for cellulose nitrate, in solvent mixtures for cellulose derivatives, lacquers, paints, varnishes and coating compositions. 3, fiche 18, Anglais, - methyl%20propanoate
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Also known under the commercial designation UN 1248. 4, fiche 18, Anglais, - methyl%20propanoate
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C4H8O2 or CH3CH2C(O)OCH3 4, fiche 18, Anglais, - methyl%20propanoate
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- propanoate de méthyle
1, fiche 18, Français, propanoate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- propionate de méthyle 2, fiche 18, Français, propionate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- propylate de méthyle 3, fiche 18, Français, propylate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- ester méthylique de l'acide propanoïque 3, fiche 18, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20propano%C3%AFque
correct, nom masculin
- ester méthylique de l'acide propionique 3, fiche 18, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20propionique
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C4H8O2 ou CH3CH2C(O)OCH3 4, fiche 18, Français, - propanoate%20de%20m%C3%A9thyle
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- dimethoxymethane
1, fiche 19, Anglais, dimethoxymethane
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- DMM 2, fiche 19, Anglais, DMM
voir observation
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- anesthenyl 3, fiche 19, Anglais, anesthenyl
correct
- dimethyl formal 3, fiche 19, Anglais, dimethyl%20formal
correct
- formal 3, fiche 19, Anglais, formal
correct
- formaldehyde dimethylacetal 3, fiche 19, Anglais, formaldehyde%20dimethylacetal
correct
- methylal 4, fiche 19, Anglais, methylal
correct
- methylene dimethyl ether 3, fiche 19, Anglais, methylene%20dimethyl%20ether
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of a colorless, volatile liquid which has a chloroformlike odor, a pungent taste and which is used as a solvent, a special fuel, in organic synthesis, perfumes, adhesives and protective coatings. 5, fiche 19, Anglais, - dimethoxymethane
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
dimethoxymethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 6, fiche 19, Anglais, - dimethoxymethane
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
DMM: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 6, fiche 19, Anglais, - dimethoxymethane
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
[Also known under the commercial designation] UN 1234. 7, fiche 19, Anglais, - dimethoxymethane
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C3H8O2 8, fiche 19, Anglais, - dimethoxymethane
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- diméthoxyméthane
1, fiche 19, Français, dim%C3%A9thoxym%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- anesthényl 2, fiche 19, Français, anesth%C3%A9nyl
correct, nom masculin
- diméthyl formal 2, fiche 19, Français, dim%C3%A9thyl%20formal
correct, nom masculin
- formal 3, fiche 19, Français, formal
correct, nom masculin
- formaldéhyde diméthylacétal 4, fiche 19, Français, formald%C3%A9hyde%20dim%C3%A9thylac%C3%A9tal
correct, nom masculin
- méthylal 5, fiche 19, Français, m%C3%A9thylal
correct, nom masculin
- éther méthylénique diméthylique 2, fiche 19, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thyl%C3%A9nique%20dim%C3%A9thylique
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
diméthoxyméthane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 19, Français, - dim%C3%A9thoxym%C3%A9thane
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C3H8O2 6, fiche 19, Français, - dim%C3%A9thoxym%C3%A9thane
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- dimetoximetano
1, fiche 19, Espagnol, dimetoximetano
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- formal 2, fiche 19, Espagnol, formal
nom masculin
- formaldehido-dimetil acetal 1, fiche 19, Espagnol, formaldehido%2Ddimetil%20acetal
nom masculin
- metilal 2, fiche 19, Espagnol, metilal
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C3H8O2 3, fiche 19, Espagnol, - dimetoximetano
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- trichloro(methyl)silane
1, fiche 20, Anglais, trichloro%28methyl%29silane
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- methylsilicochloroform 2, fiche 20, Anglais, methylsilicochloroform
correct
- methylsilicon trichloride 2, fiche 20, Anglais, methylsilicon%20trichloride
correct
- methylsilyl trichloride 3, fiche 20, Anglais, methylsilyl%20trichloride
correct
- methyltrichlorosilane 4, fiche 20, Anglais, methyltrichlorosilane
correct
- trichloromethylsilane 5, fiche 20, Anglais, trichloromethylsilane
correct
- trichloromethylsilicon 3, fiche 20, Anglais, trichloromethylsilicon
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A colorless liquid used as intermediate for silicones. 6, fiche 20, Anglais, - trichloro%28methyl%29silane
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
trichloro(methyl)silane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 20, Anglais, - trichloro%28methyl%29silane
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
[Also known under the following commercial designation :] UN 1250. 7, fiche 20, Anglais, - trichloro%28methyl%29silane
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CH3Cl3Si or CH3SiCl3 8, fiche 20, Anglais, - trichloro%28methyl%29silane
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- trichloro(méthyl)silane
1, fiche 20, Français, trichloro%28m%C3%A9thyl%29silane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- méthylsilicochloroforme 2, fiche 20, Français, m%C3%A9thylsilicochloroforme
correct, nom masculin
- trichlorure de méthylsilicium 2, fiche 20, Français, trichlorure%20de%20m%C3%A9thylsilicium
correct, nom masculin
- trichlorure de méthylsilyle 2, fiche 20, Français, trichlorure%20de%20m%C3%A9thylsilyle
correct, nom masculin
- méthyltrichlorosilane 3, fiche 20, Français, m%C3%A9thyltrichlorosilane
correct, nom masculin
- trichlorométhylsilane 4, fiche 20, Français, trichlorom%C3%A9thylsilane
correct, nom masculin
- trichlorométhylsilicium 2, fiche 20, Français, trichlorom%C3%A9thylsilicium
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide incolore utilisé comme intermédiaire dans les silicones. 5, fiche 20, Français, - trichloro%28m%C3%A9thyl%29silane
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
trichloro(méthyl)silane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 20, Français, - trichloro%28m%C3%A9thyl%29silane
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : CH3Cl3Si ou CH3SiCl3 6, fiche 20, Français, - trichloro%28m%C3%A9thyl%29silane
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- pentan-2-one
1, fiche 21, Anglais, pentan%2D2%2Done
correct, voir observation
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- ethyl acetone 2, fiche 21, Anglais, ethyl%20acetone
correct
- methyl n-propyl ketone 1, fiche 21, Anglais, methyl%20n%2Dpropyl%20ketone
correct
- methyl-n-propyl ketone 3, fiche 21, Anglais, methyl%2Dn%2Dpropyl%20ketone
correct
- methyl propyl ketone 4, fiche 21, Anglais, methyl%20propyl%20ketone
correct
- MPK 3, fiche 21, Anglais, MPK
voir observation
- MPK 3, fiche 21, Anglais, MPK
- methylpropyl ketone 3, fiche 21, Anglais, methylpropyl%20ketone
correct
- 2-pentanone 2, fiche 21, Anglais, 2%2Dpentanone
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A water-white liquid used in flavoring, as solvent or as substitute for diethyl ketone. 5, fiche 21, Anglais, - pentan%2D2%2Done
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
pentan-2-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 6, fiche 21, Anglais, - pentan%2D2%2Done
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
MPK: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 6, fiche 21, Anglais, - pentan%2D2%2Done
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation UN 1249. 7, fiche 21, Anglais, - pentan%2D2%2Done
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C5H10O or CH3(CH2)2COCH3 or CH3CH2CH2C(O)CH3 7, fiche 21, Anglais, - pentan%2D2%2Done
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- pentan-2-one
1, fiche 21, Français, pentan%2D2%2Done
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- éthyl acétone 2, fiche 21, Français, %C3%A9thyl%20ac%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthyl n-propyl cétone 2, fiche 21, Français, m%C3%A9thyl%20n%2Dpropyl%20c%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthyl-n-propylcétone 2, fiche 21, Français, m%C3%A9thyl%2Dn%2Dpropylc%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthyl propyl cétone 3, fiche 21, Français, m%C3%A9thyl%20propyl%20c%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthylpropylcétone 4, fiche 21, Français, m%C3%A9thylpropylc%C3%A9tone
correct, nom féminin
- 2-pentanone 2, fiche 21, Français, 2%2Dpentanone
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
pentan-2-one : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 21, Français, - pentan%2D2%2Done
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C5H10O ou CH3(CH2)2COCH3 ou CH3[CH[indice 2CH2C(O)CH3 5, fiche 21, Français, - pentan%2D2%2Done
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- hexafluorophosphoric acid
1, fiche 22, Anglais, hexafluorophosphoric%20acid
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- hydrogen hexafluorophosphate(1-) 2, fiche 22, Anglais, hydrogen%20hexafluorophosphate%281%2D%29
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless, fuming liquid, is stable in neutral and alkaline solutions, and is used in metal cleaners, electrolytic or chemical polishing agents for the formation of protective coatings for metal surfaces, and as a catalyst. 3, fiche 22, Anglais, - hexafluorophosphoric%20acid
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Also known under the commercial designation UN 1782. 3, fiche 22, Anglais, - hexafluorophosphoric%20acid
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
chemical formula: F6HP or HPF6 3, fiche 22, Anglais, - hexafluorophosphoric%20acid
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- acide hexafluorophosphorique
1, fiche 22, Français, acide%20hexafluorophosphorique
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- hexafluorophosphate(1-) d'hydrogène 2, fiche 22, Français, hexafluorophosphate%281%2D%29%20d%27hydrog%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : F6HP ou HPF6 3, fiche 22, Français, - acide%20hexafluorophosphorique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- ácido hexafluorfosfórico
1, fiche 22, Espagnol, %C3%A1cido%20hexafluorfosf%C3%B3rico
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Líquido fumante incoloro, estable en soluciones alcalinas y neutras. Muy tóxico. Fuerte irritante. 1, fiche 22, Espagnol, - %C3%A1cido%20hexafluorfosf%C3%B3rico
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: F6HP o HPF6 2, fiche 22, Espagnol, - %C3%A1cido%20hexafluorfosf%C3%B3rico
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- trichloro(hexyl)silane
1, fiche 23, Anglais, trichloro%28hexyl%29silane
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- hexyltrichlorosilane 2, fiche 23, Anglais, hexyltrichlorosilane
à éviter
- trichlorohexylsilane 3, fiche 23, Anglais, trichlorohexylsilane
à éviter
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless combustible liquid with a sharp penetrating odour, fumes strongly in moist air, is toxic by ingestion and inhalation, is a strong irritant, and is used in medicine, as a topical antiseptic. 4, fiche 23, Anglais, - trichloro%28hexyl%29silane
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Also known under the commercial designation UN 1784. 4, fiche 23, Anglais, - trichloro%28hexyl%29silane
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
hexyltrichlorosilane: incorrect form. 1, fiche 23, Anglais, - trichloro%28hexyl%29silane
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
chemical formula: C6H13Cl3Si or C6H13SiCl3 4, fiche 23, Anglais, - trichloro%28hexyl%29silane
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- trichloro(hexyl)silane
1, fiche 23, Français, trichloro%28hexyl%29silane
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- hexyltrichlorosilane 2, fiche 23, Français, hexyltrichlorosilane
à éviter, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
hexyltrichlorosilane : forme incorrecte. 1, fiche 23, Français, - trichloro%28hexyl%29silane
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C6H13Cl3Si ou C6H13SiCl3 3, fiche 23, Français, - trichloro%28hexyl%29silane
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- hexiltriclorosilano
1, fiche 23, Espagnol, hexiltriclorosilano
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro de olor penetrante. Humea en aire húmedo originando productos corrosivos. Combustible. Muy tóxico e irritante. 1, fiche 23, Espagnol, - hexiltriclorosilano
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H13Cl3Si o C6H13SiCl3 2, fiche 23, Espagnol, - hexiltriclorosilano
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Additives and Fillers (Rubber)
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- 2-methylbuta-1,3-diene
1, fiche 24, Anglais, 2%2Dmethylbuta%2D1%2C3%2Ddiene
correct, voir observation
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- isoprene 2, fiche 24, Anglais, isoprene
correct
- isopentadiene 3, fiche 24, Anglais, isopentadiene
- 2-methyl-1,3-butadiene 4, fiche 24, Anglais, 2%2Dmethyl%2D1%2C3%2Dbutadiene
- 3-methyl-1,3-butadiene 5, fiche 24, Anglais, 3%2Dmethyl%2D1%2C3%2Dbutadiene
- β-methylbivinyl 6, fiche 24, Anglais, %26%23946%3B%2Dmethylbivinyl
- 2-methylbutadiene 7, fiche 24, Anglais, 2%2Dmethylbutadiene
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The molecular unit of natural rubber, appearing under the form of a colorless, volatile liquid, insoluble in water, soluble in alcohol, ether and hydrocarbon solvents, used as a monomer for the manufacture of polyisoprene, as a chemical intermediate and a component of butyl rubber. 8, fiche 24, Anglais, - 2%2Dmethylbuta%2D1%2C3%2Ddiene
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
2-methylbuta-1,3-diene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 24, Anglais, - 2%2Dmethylbuta%2D1%2C3%2Ddiene
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
isoprene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 8, fiche 24, Anglais, - 2%2Dmethylbuta%2D1%2C3%2Ddiene
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designation : UN 1218. 8, fiche 24, Anglais, - 2%2Dmethylbuta%2D1%2C3%2Ddiene
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C5H8 8, fiche 24, Anglais, - 2%2Dmethylbuta%2D1%2C3%2Ddiene
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- beta-methylbivinyl
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Ingrédients (Caoutchouc)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- 2-méthylbuta-1,3-diène
1, fiche 24, Français, 2%2Dm%C3%A9thylbuta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- isoprène 2, fiche 24, Français, isopr%C3%A8ne
correct, nom masculin
- isopentadiène 3, fiche 24, Français, isopentadi%C3%A8ne
nom masculin
- 2-méthyl-1,3-butadiène 3, fiche 24, Français, 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2C3%2Dbutadi%C3%A8ne
nom masculin
- 3-méthyl-1,3-butadiène 3, fiche 24, Français, 3%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2C3%2Dbutadi%C3%A8ne
nom masculin
- β-méthylbivinyle 3, fiche 24, Français, %26%23946%3B%2Dm%C3%A9thylbivinyle
voir observation, nom masculin
- 2-méthylbutadiène 3, fiche 24, Français, 2%2Dm%C3%A9thylbutadi%C3%A8ne
nom masculin
- méthyldivinyle 4, fiche 24, Français, m%C3%A9thyldivinyle
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- méthyl-2 butadiène-1,3 4, fiche 24, Français, m%C3%A9thyl%2D2%20butadi%C3%A8ne%2D1%2C3
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Carbure liquide polymérisable en un produit doué de haute élasticité (caoutchouc artificiel). 5, fiche 24, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylbuta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
2-méthylbuta-1,3-diène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, fiche 24, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylbuta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
isoprène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 6, fiche 24, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylbuta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C5H8 6, fiche 24, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylbuta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- bêta-méthylbivinyle
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos y rellenos (Caucho)
Entrada(s) universal(es) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- isopreno
1, fiche 24, Espagnol, isopreno
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Unidad molecular del caucho. Líquido volátil, incoloro. Insoluble en agua, soluble en alcohol y éter. Muy inflamable. Tóxico e irritante. 1, fiche 24, Espagnol, - isopreno
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C5H[susubíndice 8] 2, fiche 24, Espagnol, - isopreno
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- tripropan-2-yl phosphate
1, fiche 25, Anglais, tripropan%2D2%2Dyl%20phosphate
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- tris(1-methylethyl) phosphate 1, fiche 25, Anglais, tris%281%2Dmethylethyl%29%20phosphate
correct
- triisopropyl phosphate 1, fiche 25, Anglais, triisopropyl%20phosphate
correct
- isopropyl phosphoric acid 2, fiche 25, Anglais, isopropyl%20phosphoric%20acid
ancienne désignation, à éviter
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
isopropyl phosphoric acid: obsolete form. 3, fiche 25, Anglais, - tripropan%2D2%2Dyl%20phosphate
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designation : UN 1793. 4, fiche 25, Anglais, - tripropan%2D2%2Dyl%20phosphate
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C3H9O4P 4, fiche 25, Anglais, - tripropan%2D2%2Dyl%20phosphate
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- phosphate de tripropan-2-yle
1, fiche 25, Français, phosphate%20de%20tripropan%2D2%2Dyle
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- phosphate de tris(1-méthyléthyle) 1, fiche 25, Français, phosphate%20de%20tris%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thyle%29
correct, nom masculin
- phosphate de triisopropyle 1, fiche 25, Français, phosphate%20de%20triisopropyle
correct, nom masculin
- acide isopropylphosphorique 2, fiche 25, Français, acide%20isopropylphosphorique
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
acide isopropylphosphorique : forme vieillie. 1, fiche 25, Français, - phosphate%20de%20tripropan%2D2%2Dyle
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C3H9O4P 3, fiche 25, Français, - phosphate%20de%20tripropan%2D2%2Dyle
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- 5-(prop-1-en-1-yl)-1,3-benzodioxole
1, fiche 26, Anglais, 5%2D%28prop%2D1%2Den%2D1%2Dyl%29%2D1%2C3%2Dbenzodioxole
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- isosafrole 2, fiche 26, Anglais, isosafrole
correct
- 1,2-methylenedioxy-4-propenylbenzene 3, fiche 26, Anglais, 1%2C2%2Dmethylenedioxy%2D4%2Dpropenylbenzene
ancienne désignation, correct
- 5-(1-propenyl)-1,3-benzodioxole 3, fiche 26, Anglais, 5%2D%281%2Dpropenyl%29%2D1%2C3%2Dbenzodioxole
ancienne désignation, correct
- 3,4-methylenedioxy-1-propenylbenzene 3, fiche 26, Anglais, 3%2C4%2Dmethylenedioxy%2D1%2Dpropenylbenzene
ancienne désignation, à éviter
- 4-propenylcatechol methylene ether 3, fiche 26, Anglais, 4%2Dpropenylcatechol%20methylene%20ether
ancienne désignation, à éviter
- 4-propenyl-1,2-methylenedioxybenzene 3, fiche 26, Anglais, 4%2Dpropenyl%2D1%2C2%2Dmethylenedioxybenzene
ancienne désignation, à éviter
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a combustible, colorless, fragrant liquid with an odour of anise, is soluble in alcohol, ether and benzene, is derived by treating safrole with alcoholic potash, and is used in the manufacture of heliotropin, perfumes, flavors and pesticide synergists. 4, fiche 26, Anglais, - 5%2D%28prop%2D1%2Den%2D1%2Dyl%29%2D1%2C3%2Dbenzodioxole
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
5-(prop-1-en-1-yl)-1,3-benzodioxole: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 26, Anglais, - 5%2D%28prop%2D1%2Den%2D1%2Dyl%29%2D1%2C3%2Dbenzodioxole
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designation : RCRA waste number U141. 4, fiche 26, Anglais, - 5%2D%28prop%2D1%2Den%2D1%2Dyl%29%2D1%2C3%2Dbenzodioxole
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C10H10O2 or (CH2O2)C6H3CH=CHCH3 4, fiche 26, Anglais, - 5%2D%28prop%2D1%2Den%2D1%2Dyl%29%2D1%2C3%2Dbenzodioxole
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- 5-(prop-1-én-1-yl)-1,3-benzodioxole
1, fiche 26, Français, 5%2D%28prop%2D1%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29%2D1%2C3%2Dbenzodioxole
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- isosafrole 2, fiche 26, Français, isosafrole
correct, nom masculin
- 1,2-méthylènedioxy-4-propénylbenzène 1, fiche 26, Français, 1%2C2%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nedioxy%2D4%2Dprop%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, nom masculin
- 5-(1-propényl)-1,3-benzodioxole 1, fiche 26, Français, 5%2D%281%2Dprop%C3%A9nyl%29%2D1%2C3%2Dbenzodioxole
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide incolore, à odeur d'anis, combustible, soluble dans l'alcool, l'éther et le benzène, utilisé comme aromatisant, dans les parfums et les pesticides. 3, fiche 26, Français, - 5%2D%28prop%2D1%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29%2D1%2C3%2Dbenzodioxole
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
5-(prop-1-én-1-yl)-1,3-benzodioxole : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 26, Français, - 5%2D%28prop%2D1%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29%2D1%2C3%2Dbenzodioxole
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C10H10O2 ou (CH2O2)C6H3CH=CHCH3 3, fiche 26, Français, - 5%2D%28prop%2D1%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29%2D1%2C3%2Dbenzodioxole
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- isosafrol
1, fiche 26, Espagnol, isosafrol
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro con olor a anís. Soluble en alcohol, éter y benceno. Combustible y poco tóxico. 1, fiche 26, Espagnol, - isosafrol
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C10H10O2 o (CH2O2)C6H3CH=CHCH3 2, fiche 26, Espagnol, - isosafrol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- 3-methylbutan-1-ol
1, fiche 27, Anglais, 3%2Dmethylbutan%2D1%2Dol
correct, voir observation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- isopentyl alcohol 2, fiche 27, Anglais, isopentyl%20alcohol
correct
- fermentation amyl alcohol 3, fiche 27, Anglais, fermentation%20amyl%20alcohol
ancienne désignation, à éviter
- isoamyl alcohol 4, fiche 27, Anglais, isoamyl%20alcohol
ancienne désignation, à éviter
- isoamylol 1, fiche 27, Anglais, isoamylol
à éviter
- isobutyl carbinol 1, fiche 27, Anglais, isobutyl%20carbinol
ancienne désignation, à éviter
- isobutylcarbinol 1, fiche 27, Anglais, isobutylcarbinol
ancienne désignation, à éviter
- isopentanol 1, fiche 27, Anglais, isopentanol
à éviter
- 2-methyl-4-butanol 1, fiche 27, Anglais, 2%2Dmethyl%2D4%2Dbutanol
à éviter
- 3-methyl-1-butanol 2, fiche 27, Anglais, 3%2Dmethyl%2D1%2Dbutanol
ancienne désignation, à éviter
- primary isoamyl alcohol 2, fiche 27, Anglais, primary%20isoamyl%20alcohol
ancienne désignation, à éviter
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colourless liquid with a pungent taste and a disagreeable odour and is used in microscopy, photography, organic synthesis, pharmaceutical products, as a solvent and in the determination of fat in milk. 5, fiche 27, Anglais, - 3%2Dmethylbutan%2D1%2Dol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
3-methylbutan-1-ol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 5, fiche 27, Anglais, - 3%2Dmethylbutan%2D1%2Dol
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
isoamyl alcohol: obsolete form. 6, fiche 27, Anglais, - 3%2Dmethylbutan%2D1%2Dol
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation UN 1105. 5, fiche 27, Anglais, - 3%2Dmethylbutan%2D1%2Dol
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C5H12O or (CH3)2CHCH2CH2OH 5, fiche 27, Anglais, - 3%2Dmethylbutan%2D1%2Dol
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- 3-methylbutan-1-ol
1, fiche 27, Français, 3%2Dmethylbutan%2D1%2Dol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- alcool isopentylique 2, fiche 27, Français, alcool%20isopentylique
correct, nom masculin
- alcool isoamylique 2, fiche 27, Français, alcool%20isoamylique
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- alcool amylique de fermentation 3, fiche 27, Français, alcool%20amylique%20de%20fermentation
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- isobutylcarbinol 4, fiche 27, Français, isobutylcarbinol
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- méthyl-3-butanol-1 4, fiche 27, Français, m%C3%A9thyl%2D3%2Dbutanol%2D1
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
3-méthylbutan-1-ol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 27, Français, - 3%2Dmethylbutan%2D1%2Dol
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
alcool isoamylique : forme vieillie. 5, fiche 27, Français, - 3%2Dmethylbutan%2D1%2Dol
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C5H12O ou (CH3)2CHCH2CH2OH 5, fiche 27, Français, - 3%2Dmethylbutan%2D1%2Dol
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- alcohol isoamílico
1, fiche 27, Espagnol, alcohol%20isoam%C3%ADlico
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química : C5H12O o (CH3)2CHCH2CH2OH 2, fiche 27, Espagnol, - alcohol%20isoam%C3%ADlico
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- propan-2-amine
1, fiche 28, Anglais, propan%2D2%2Damine
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- isopropylamine 2, fiche 28, Anglais, isopropylamine
correct
- 1-methylethylamine 3, fiche 28, Anglais, 1%2Dmethylethylamine
correct
- 2-aminopropane 4, fiche 28, Anglais, 2%2Daminopropane
ancienne désignation, à éviter
- monoisopropylamine 3, fiche 28, Anglais, monoisopropylamine
à éviter
- 2-propanamine 3, fiche 28, Anglais, 2%2Dpropanamine
à éviter
- 2-propylamine 3, fiche 28, Anglais, 2%2Dpropylamine
à éviter
- sec-propylamine 3, fiche 28, Anglais, sec%2Dpropylamine
à éviter
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound ... which appears under the form of a colorless, volatile liquid with an amine odour, is derived from acetone and ammonia under pressure, and is used as a solvent, an intermediate in the synthesis of rubber accelerators, in pharmaceuticals, dyes, insecticides, bactericides, textile specialties and surface-active agents, as a dehairing agent and as a solubilizer for 2,4-D acid. 5, fiche 28, Anglais, - propan%2D2%2Damine
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Also known under the following commercial designation : UN 1221. 6, fiche 28, Anglais, - propan%2D2%2Damine
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C3H9N or (CH3)2CHNH2 6, fiche 28, Anglais, - propan%2D2%2Damine
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- propan-2-amine
1, fiche 28, Français, propan%2D2%2Damine
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- isopropylamine 2, fiche 28, Français, isopropylamine
correct, nom féminin
- 1-méthyléthylamine 3, fiche 28, Français, 1%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thylamine
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide volatil incolore à odeur aminée, utilisé comme solvant, comme intermédiaire de synthèse, dans l'industrie pharmaceutique et textile, les teintures, insecticides, bactéricides et agents de surface. 4, fiche 28, Français, - propan%2D2%2Damine
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C3H9N ou (CH3)2CHNH2 4, fiche 28, Français, - propan%2D2%2Damine
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- isopropilamina
1, fiche 28, Espagnol, isopropilamina
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro, volátil, con olor a amina. Miscible con agua, alcohol y éter. Tóxico e irritante. 1, fiche 28, Espagnol, - isopropilamina
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C3H9N o (CH3)2CHNH2 2, fiche 28, Espagnol, - isopropilamina
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- trichloro(hexadecyl)silane
1, fiche 29, Anglais, trichloro%28hexadecyl%29silane
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- hexadecyltrichlorosilane 2, fiche 29, Anglais, hexadecyltrichlorosilane
à éviter
- trichlorohexadecylsilane 3, fiche 29, Anglais, trichlorohexadecylsilane
à éviter
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless to yellow combustible liquid, is derived by Grignard reaction of silicon tetrachloride and hexadecylmagnesium chloride, has irritating properties, evolves hydrogen chloride in the presence of moisture, and is used as an intermediate for silicones. 4, fiche 29, Anglais, - trichloro%28hexadecyl%29silane
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
hexadecyltrichlorosilane: incorrect form. 1, fiche 29, Anglais, - trichloro%28hexadecyl%29silane
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Also known under the commercial designation UN 1781. 4, fiche 29, Anglais, - trichloro%28hexadecyl%29silane
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C16H33Cl3Si 4, fiche 29, Anglais, - trichloro%28hexadecyl%29silane
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- trichloro(hexadécyl)silane
1, fiche 29, Français, trichloro%28hexad%C3%A9cyl%29silane
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- hexadécyltrichlorosilane 2, fiche 29, Français, hexad%C3%A9cyltrichlorosilane
à éviter, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C16H33Cl3Si 3, fiche 29, Français, - trichloro%28hexad%C3%A9cyl%29silane
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- hexadeciltriclorosilano
1, fiche 29, Espagnol, hexadeciltriclorosilano
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Líquido de incoloro a amarillo. Se hidroliza con la humedad liberando ácido clorhídrico. Combustible. Muy tóxico e irritante. 1, fiche 29, Espagnol, - hexadeciltriclorosilano
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C16H33Cl3Si 2, fiche 29, Espagnol, - hexadeciltriclorosilano
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- 1,3-dinitrobenzene
1, fiche 30, Anglais, 1%2C3%2Ddinitrobenzene
correct, voir observation
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- m-dinitrobenzene 2, fiche 30, Anglais, m%2Ddinitrobenzene
ancienne désignation, correct, voir observation
- meta-dinitrobenzene 3, fiche 30, Anglais, meta%2Ddinitrobenzene
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- binitrobenzene 1, fiche 30, Anglais, binitrobenzene
à éviter
- 2,4-dinitrobenzene 1, fiche 30, Anglais, 2%2C4%2Ddinitrobenzene
à éviter
- 1,3-dinitrobenzol 1, fiche 30, Anglais, 1%2C3%2Ddinitrobenzol
à éviter
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The administration of naproxen may result in increased urinary values for 17-ketogenic steroids because of an interaction between the drug and/or its metabolites with m-dinitrobenzene used in this assay. 4, fiche 30, Anglais, - 1%2C3%2Ddinitrobenzene
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Also known under the following commercial designation : UN 1597. 5, fiche 30, Anglais, - 1%2C3%2Ddinitrobenzene
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
1,3-dinitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 3, fiche 30, Anglais, - 1%2C3%2Ddinitrobenzene
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, fiche 30, Anglais, - 1%2C3%2Ddinitrobenzene
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H4N2O4 5, fiche 30, Anglais, - 1%2C3%2Ddinitrobenzene
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- 1,3-dinitrobenzène
1, fiche 30, Français, 1%2C3%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- m-dinitrobenzène 2, fiche 30, Français, m%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- méta-dinitrobenzène 3, fiche 30, Français, m%C3%A9ta%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
1,3-dinitrobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 3, fiche 30, Français, - 1%2C3%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 3, fiche 30, Français, - 1%2C3%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4N2O4 4, fiche 30, Français, - 1%2C3%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Rubber
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- lead(II) dimethyldithiocarbamate
1, fiche 31, Anglais, lead%28II%29%20dimethyldithiocarbamate
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- bis(dimethyldithiocarbamato)lead 2, fiche 31, Anglais, bis%28dimethyldithiocarbamato%29lead
correct
- bis(dimethyldithiocarbamato-S,S')lead 2, fiche 31, Anglais, bis%28dimethyldithiocarbamato%2DS%2CS%27%29lead
correct, voir observation
- ledate 1, fiche 31, Anglais, ledate
correct
- (T-4)-bis(dimethyldithiocarbamato-S,S')lead 1, fiche 31, Anglais, %28T%2D4%29%2Dbis%28dimethyldithiocarbamato%2DS%2CS%27%29lead
correct, voir observation
- lead dimethyldithiocarbamate 3, fiche 31, Anglais, lead%20dimethyldithiocarbamate
ancienne désignation, correct
- dimethyldithiocarbamic acid lead salt 2, fiche 31, Anglais, dimethyldithiocarbamic%20acid%20lead%20salt
à éviter
- methyl ledate 2, fiche 31, Anglais, methyl%20ledate
à éviter
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a white powder, is insoluble in all common organic solvents, slightly soluble in cyclohexanone, and is used as a vulcaniziation accelerator with litharge. 4, fiche 31, Anglais, - lead%28II%29%20dimethyldithiocarbamate
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
lead dimethyldithiocarbamate: obsolete form. 1, fiche 31, Anglais, - lead%28II%29%20dimethyldithiocarbamate
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designation : NCI-CO2891. 4, fiche 31, Anglais, - lead%28II%29%20dimethyldithiocarbamate
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
The capital letters "S" and "T" must be italicized. 5, fiche 31, Anglais, - lead%28II%29%20dimethyldithiocarbamate
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H12N2S4·Pb or Pb[SCSN(CH3)2]2 4, fiche 31, Anglais, - lead%28II%29%20dimethyldithiocarbamate
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Caoutchouc
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- diméthyldithiocarbamate de plomb(II)
1, fiche 31, Français, dim%C3%A9thyldithiocarbamate%20de%20plomb%28II%29
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- bis(diméthyldithiocarbamato-S,S')plomb 1, fiche 31, Français, bis%28dim%C3%A9thyldithiocarbamato%2DS%2CS%27%29plomb
correct, voir observation, nom masculin
- (T-4)-bis(diméthyldithiocarbamato-S,S')plomb 1, fiche 31, Français, %28T%2D4%29%2Dbis%28dim%C3%A9thyldithiocarbamato%2DS%2CS%27%29plomb
correct, voir observation, nom masculin
- N,N'-diméthyldithiocarbamate de plomb 2, fiche 31, Français, N%2CN%27%2Ddim%C3%A9thyldithiocarbamate%20de%20plomb
ancienne désignation, correct, nom masculin
- diméthyldithiocarbamate de plomb 1, fiche 31, Français, dim%C3%A9thyldithiocarbamate%20de%20plomb
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique qui se présente sous la forme d'une poudre blanche, insoluble dans les solvants organiques, légèrement soluble dans le cyclohexanone, utilisé comme accélérateur de vulcanisation avec le litharge. 3, fiche 31, Français, - dim%C3%A9thyldithiocarbamate%20de%20plomb%28II%29
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
diméthyldithiocarbamate de plomb(II) : forme vieillie. 1, fiche 31, Français, - dim%C3%A9thyldithiocarbamate%20de%20plomb%28II%29
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Les lettres majuscules «S» et «T» s'écrivent en italique. 1, fiche 31, Français, - dim%C3%A9thyldithiocarbamate%20de%20plomb%28II%29
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H12N2S4·Pb ou Pb[SCSN(CH3)2]2 3, fiche 31, Français, - dim%C3%A9thyldithiocarbamate%20de%20plomb%28II%29
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- 2-methylpropanoic anhydride
1, fiche 32, Anglais, 2%2Dmethylpropanoic%20anhydride
correct, voir observation
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- isobutyric anhydride 2, fiche 32, Anglais, isobutyric%20anhydride
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a combustible, irritant liquid with a boiling range of 180-187°C and is used as a chemical intermediate. 3, fiche 32, Anglais, - 2%2Dmethylpropanoic%20anhydride
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
2-methylpropanoic anhydride: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 32, Anglais, - 2%2Dmethylpropanoic%20anhydride
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designation : UN 2530. 3, fiche 32, Anglais, - 2%2Dmethylpropanoic%20anhydride
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C8H14O3 or [(CH3)2CHCO]2O 3, fiche 32, Anglais, - 2%2Dmethylpropanoic%20anhydride
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- anhydride 2-méthylpropanoïque
1, fiche 32, Français, anhydride%202%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- anhydride isobutyrique 2, fiche 32, Français, anhydride%20isobutyrique
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide combustible, irritant, bouillant entre 180 et 187 °C, utilisé comme intermédiaire. 3, fiche 32, Français, - anhydride%202%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
anhydride 2-méthylpropanoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 32, Français, - anhydride%202%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Formule chimique : C8H14O3 ou [(CH3)2CHCO]2O 3, fiche 32, Français, - anhydride%202%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- 2-[(propan-2-yloxy)methyl]oxirane
1, fiche 33, Anglais, 2%2D%5B%28propan%2D2%2Dyloxy%29methyl%5Doxirane
correct, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- 2-{[(1-methylethyl)oxy]methyl}oxirane 1, fiche 33, Anglais, 2%2D%7B%5B%281%2Dmethylethyl%29oxy%5Dmethyl%7Doxirane
correct
- 2-(isopropoxymethyl)oxirane 1, fiche 33, Anglais, 2%2D%28isopropoxymethyl%29oxirane
correct
- glycidyl isopropyl ether 2, fiche 33, Anglais, glycidyl%20isopropyl%20ether
correct
- (isopropoxymethyl)oxirane 2, fiche 33, Anglais, %28isopropoxymethyl%29oxirane
correct
- [(1-methylethoxy)methyl]oxirane 2, fiche 33, Anglais, %5B%281%2Dmethylethoxy%29methyl%5Doxirane
correct
- isopropyl glycidyl ether 3, fiche 33, Anglais, isopropyl%20glycidyl%20ether
à éviter, voir observation
- IGE 4, fiche 33, Anglais, IGE
voir observation
- IGE 4, fiche 33, Anglais, IGE
- 1,2-epoxy-3-isopropoxypropane 2, fiche 33, Anglais, 1%2C2%2Depoxy%2D3%2Disopropoxypropane
à éviter
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound appearing under the form of a flammable liquid, used as a stabilizer of chlorinated solvents and viscosity reducer of epoxy resins. 5, fiche 33, Anglais, - 2%2D%5B%28propan%2D2%2Dyloxy%29methyl%5Doxirane
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
2-[(propan-2-yloxy)methyl]oxirane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 33, Anglais, - 2%2D%5B%28propan%2D2%2Dyloxy%29methyl%5Doxirane
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
isopropyl glycidyl ether: commercial name. 1, fiche 33, Anglais, - 2%2D%5B%28propan%2D2%2Dyloxy%29methyl%5Doxirane
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designation : NCI-C56439. 5, fiche 33, Anglais, - 2%2D%5B%28propan%2D2%2Dyloxy%29methyl%5Doxirane
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
IGE: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 33, Anglais, - 2%2D%5B%28propan%2D2%2Dyloxy%29methyl%5Doxirane
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H12O2 5, fiche 33, Anglais, - 2%2D%5B%28propan%2D2%2Dyloxy%29methyl%5Doxirane
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- 2-[(propan-2-yloxy)méthyl]oxirane
1, fiche 33, Français, 2%2D%5B%28propan%2D2%2Dyloxy%29m%C3%A9thyl%5Doxirane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- 2-{[(1-méthyléthyl)oxy]méthyl}oxirane 1, fiche 33, Français, 2%2D%7B%5B%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thyl%29oxy%5Dm%C3%A9thyl%7Doxirane
correct, nom masculin
- 2-(isopropoxyméthyl)oxirane 1, fiche 33, Français, 2%2D%28isopropoxym%C3%A9thyl%29oxirane
correct, nom masculin
- oxyde de glycidyle et d'isopropyle 1, fiche 33, Français, oxyde%20de%20glycidyle%20et%20d%27isopropyle
correct, nom masculin
- (isopropoxyméthyl)oxirane 1, fiche 33, Français, %28isopropoxym%C3%A9thyl%29oxirane
correct, nom masculin
- [(1-méthyléthoxy)méthy]oxirane 1, fiche 33, Français, %5B%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thoxy%29m%C3%A9thy%5Doxirane
correct, nom masculin
- éther d'isopropyle et de glycidyle 2, fiche 33, Français, %C3%A9ther%20d%27isopropyle%20et%20de%20glycidyle
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
2-[(propan-2-yloxy)méthyl]oxirane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 33, Français, - 2%2D%5B%28propan%2D2%2Dyloxy%29m%C3%A9thyl%5Doxirane
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
éther d'isopropyle et de glycidyle : nom commercial. 1, fiche 33, Français, - 2%2D%5B%28propan%2D2%2Dyloxy%29m%C3%A9thyl%5Doxirane
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H12O2 3, fiche 33, Français, - 2%2D%5B%28propan%2D2%2Dyloxy%29m%C3%A9thyl%5Doxirane
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Freezing and Refrigerating
- Pollutants
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- chloroethane
1, fiche 34, Anglais, chloroethane
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- aethylis chloridum 2, fiche 34, Anglais, aethylis%20chloridum
latin, vieilli
- Anodynon 2, fiche 34, Anglais, Anodynon
marque de commerce
- CFC 160 3, fiche 34, Anglais, CFC%20160
correct
- Chelen 2, fiche 34, Anglais, Chelen
marque de commerce
- chlorene 4, fiche 34, Anglais, chlorene
correct
- chlorethane 5, fiche 34, Anglais, chlorethane
correct
- chlorethyl 2, fiche 34, Anglais, chlorethyl
correct
- Chloryl 4, fiche 34, Anglais, Chloryl
marque de commerce
- Dublofix 4, fiche 34, Anglais, Dublofix
marque de commerce
- ethyl chloride 6, fiche 34, Anglais, ethyl%20chloride
correct
- F 160 3, fiche 34, Anglais, F%20160
correct
- fluorocarbon-160 3, fiche 34, Anglais, fluorocarbon%2D160
correct
- Freon 160 3, fiche 34, Anglais, Freon%20160
correct
- Halon 2.010 3, fiche 34, Anglais, Halon%202%2E010
correct
- hydrochloric ether 4, fiche 34, Anglais, hydrochloric%20ether
correct
- Kelene 2, fiche 34, Anglais, Kelene
marque de commerce
- monochlorethane 2, fiche 34, Anglais, monochlorethane
correct
- monochloroethane 4, fiche 34, Anglais, monochloroethane
correct
- muriatic ether 4, fiche 34, Anglais, muriatic%20ether
correct
- Narcotile 2, fiche 34, Anglais, Narcotile
marque de commerce
- R-160 7, fiche 34, Anglais, R%2D160
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A partially halogenated ethane derivative which was formerly used as a refrigerant and is now used as an anesthetic, an analytical reagent, an insecticide, a solvant for phosphorus, sulfur, fats, oils, resins and waxes, and which is suspected of depleting stratospheric ozone. 8, fiche 34, Anglais, - chloroethane
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
chloroethane: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 8, fiche 34, Anglais, - chloroethane
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Also known under the commercial designation UN 1037. 8, fiche 34, Anglais, - chloroethane
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C2H5Cl 8, fiche 34, Anglais, - chloroethane
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Congélation, surgélation et réfrigération
- Agents de pollution
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- chloroéthane
1, fiche 34, Français, chloro%C3%A9thane
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- aethylis chloridum 2, fiche 34, Français, aethylis%20chloridum
latin, vieilli
- Anodynon 2, fiche 34, Français, Anodynon
marque de commerce, nom masculin
- CFC 160 3, fiche 34, Français, CFC%20160
correct, nom masculin
- Chelen 2, fiche 34, Français, Chelen
marque de commerce
- chlorène 2, fiche 34, Français, chlor%C3%A8ne
correct, nom masculin
- chloréthane 4, fiche 34, Français, chlor%C3%A9thane
correct, nom masculin
- chloréthyle 4, fiche 34, Français, chlor%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- Chloryl 2, fiche 34, Français, Chloryl
marque de commerce, nom masculin
- Dublofix 2, fiche 34, Français, Dublofix
marque de commerce, nom masculin
- chlorure d'éthyle 5, fiche 34, Français, chlorure%20d%27%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- F 160 3, fiche 34, Français, F%20160
correct, nom masculin
- fluorocarbone 160 2, fiche 34, Français, fluorocarbone%20160
correct, nom masculin
- Fréon 160 3, fiche 34, Français, Fr%C3%A9on%20160
correct, nom masculin
- Halon 2.010 3, fiche 34, Français, Halon%202%2E010
correct, nom masculin
- éther hydrochlorique 2, fiche 34, Français, %C3%A9ther%20hydrochlorique
correct, nom masculin
- Kélène 4, fiche 34, Français, K%C3%A9l%C3%A8ne
marque de commerce, nom masculin
- monochloréthane 6, fiche 34, Français, monochlor%C3%A9thane
correct, nom masculin
- monochloroéthane 4, fiche 34, Français, monochloro%C3%A9thane
correct, nom masculin
- éther muriatique 2, fiche 34, Français, %C3%A9ther%20muriatique
correct
- Narcotile 2, fiche 34, Français, Narcotile
marque de commerce, nom masculin
- R 160 3, fiche 34, Français, R%20160
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Dérivé partiellement halogéné de l'éthane utilisé autrefois comme frigorigène et aujourd'hui comme anesthésiant, insecticide, solvant et réactif analytique, que l'on soupçonne d'appauvrir la couche d'ozone stratosphérique. 7, fiche 34, Français, - chloro%C3%A9thane
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
chloroéthane : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 7, fiche 34, Français, - chloro%C3%A9thane
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C2H5Cl, 7, fiche 34, Français, - chloro%C3%A9thane
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Protección de las plantas
- Congelación y refrigeración
- Agentes contaminantes
Entrada(s) universal(es) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- cloruro de etilo
1, fiche 34, Espagnol, cloruro%20de%20etilo
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Gas a temperatura ambiente, con olor etéreo y sabor ardiente. Miscible con disolventes orgánicos, ligeramente soluble en agua. Muy inflamable. Tóxico, irritante ocular. 2, fiche 34, Espagnol, - cloruro%20de%20etilo
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C2H5Cl 3, fiche 34, Espagnol, - cloruro%20de%20etilo
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- 4-oxopentanoic acid
1, fiche 35, Anglais, 4%2Doxopentanoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- levulinic acid 2, fiche 35, Anglais, levulinic%20acid
ancienne désignation, correct
- laevulic acid 3, fiche 35, Anglais, laevulic%20acid
ancienne désignation, correct
- laevulinic acid 3, fiche 35, Anglais, laevulinic%20acid
ancienne désignation, correct
- levulic acid 4, fiche 35, Anglais, levulic%20acid
ancienne désignation, correct
- acetopropionic acid 3, fiche 35, Anglais, acetopropionic%20acid
- acetylpropionic acid 4, fiche 35, Anglais, acetylpropionic%20acid
ancienne désignation
- 3-acetylpropionic acid 3, fiche 35, Anglais, 3%2Dacetylpropionic%20acid
- ß-acetylpropionic acid 3, fiche 35, Anglais, %C3%9F%2Dacetylpropionic%20acid
- gamma-ketovaleric acid 1, fiche 35, Anglais, gamma%2Dketovaleric%20acid
ancienne désignation
- 4-ketovaleric acid 3, fiche 35, Anglais, 4%2Dketovaleric%20acid
- 4-oxovaleric acid 3, fiche 35, Anglais, 4%2Doxovaleric%20acid
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of combustible crystals, is miscible in water, alcohol, esters, ethers, ketones, aromatic hydrocarbons, is insoluble in aliphatic hydrocarbons, and is used as an intermediate for plasticizers, solvents, resins, flavors, pharmaceuticals, an acidulant, a preservative, a stabilizer for calcium greases, in chrome plating and for controlling lime deposits. 5, fiche 35, Anglais, - 4%2Doxopentanoic%20acid
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
4-oxopentanoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 6, fiche 35, Anglais, - 4%2Doxopentanoic%20acid
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
levulinic acid: obsolete form. 6, fiche 35, Anglais, - 4%2Doxopentanoic%20acid
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation USAF CZ-1. 5, fiche 35, Anglais, - 4%2Doxopentanoic%20acid
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CH3CO(CH2)2COOH or CH3-CO-CH2-CH2-CHO or C5H8O3 5, fiche 35, Anglais, - 4%2Doxopentanoic%20acid
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- acide 4-oxopentanoïque
1, fiche 35, Français, acide%204%2Doxopentano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- acide lévulinique 2, fiche 35, Français, acide%20l%C3%A9vulinique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- acide lévulique 3, fiche 35, Français, acide%20l%C3%A9vulique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- acide acétylpropionique 4, fiche 35, Français, acide%20ac%C3%A9tylpropionique
ancienne désignation, nom masculin
- acide ß-acétylpropionique 5, fiche 35, Français, acide%20%C3%9F%2Dac%C3%A9tylpropionique
ancienne désignation, nom masculin
- acide oxo-4-pentanoïque 5, fiche 35, Français, acide%20oxo%2D4%2Dpentano%C3%AFque
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique se présentant sous la forme de cristaux combustibles, miscible dans l'eau, l'alcool, les esters, éthers, kétones et hydrocarbures aromatiques, non miscible dans les hydrocarbures aliphatiques, que l'on utilise comme agent de conservation et dans l'industrie des plastiques, des solvents, des résines, des aromatisants et des produits pharmaceutiques. 6, fiche 35, Français, - acide%204%2Doxopentano%C3%AFque
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
acide 4-oxopentanoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 35, Français, - acide%204%2Doxopentano%C3%AFque
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
acide lévulinique : forme vieillie. 1, fiche 35, Français, - acide%204%2Doxopentano%C3%AFque
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : CH3CO(CH2)2COOH ou CH3-CO-CH2-CH2-CHO ou C5H8O3 6, fiche 35, Français, - acide%204%2Doxopentano%C3%AFque
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- ácido levulínico
1, fiche 35, Espagnol, %C3%A1cido%20levul%C3%ADnico
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Cristales. Completamente soluble en agua, alcohol, ésteres, éteres, cetonas, hidrocarburos aromáticos. Combustible. Poco tóxico. Se usa en la fabricación de plásticos y en farmacología. 2, fiche 35, Espagnol, - %C3%A1cido%20levul%C3%ADnico
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química : CH3CO(CH2)2COOH o CH3-CO-CH2-CH2-CHO o C5H8O3 3, fiche 35, Espagnol, - %C3%A1cido%20levul%C3%ADnico
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- sodium dihydrogenphosphate
1, fiche 36, Anglais, sodium%20dihydrogenphosphate
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- dihydrogen sodium phosphate 2, fiche 36, Anglais, dihydrogen%20sodium%20phosphate
correct
- monobasic sodium phosphate 3, fiche 36, Anglais, monobasic%20sodium%20phosphate
correct
- MSP 4, fiche 36, Anglais, MSP
voir observation
- MSP 4, fiche 36, Anglais, MSP
- monosodium dihydrogen phosphate 5, fiche 36, Anglais, monosodium%20dihydrogen%20phosphate
correct
- monosodium orthophosphate 6, fiche 36, Anglais, monosodium%20orthophosphate
correct
- monosodium phosphate 7, fiche 36, Anglais, monosodium%20phosphate
correct
- primary sodium orthophosphate 4, fiche 36, Anglais, primary%20sodium%20orthophosphate
correct
- primary sodium phosphate 8, fiche 36, Anglais, primary%20sodium%20phosphate
correct
- sodium acid phosphate 9, fiche 36, Anglais, sodium%20acid%20phosphate
correct
- sodium biphosphate 10, fiche 36, Anglais, sodium%20biphosphate
correct
- sodium dihydrogen phosphate (1:2:1) 5, fiche 36, Anglais, sodium%20dihydrogen%20phosphate%20%281%3A2%3A1%29
correct
- sodium diphosphate 1, fiche 36, Anglais, sodium%20diphosphate
correct
- sodium dihydrogen phosphate 11, fiche 36, Anglais, sodium%20dihydrogen%20phosphate
correct
- mono-basic sodium phosphate 12, fiche 36, Anglais, mono%2Dbasic%20sodium%20phosphate
à éviter
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a white, crystalline powder, is slightly hygroscopic, very soluble in water, forms sodium acid pyrophosphate at 225-250°C and sodium metaphosphate at 350-400°C, is derived by treating disodium phosphate with phosphoric acid, and is used in boiler-water treatment, electroplating, dyeing, acid cleansers, baking powders, cattle feed supplements, as a buffer, an emulsifier, a nutrient supplement in food, a lab reagent and an acidulant. 13, fiche 36, Anglais, - sodium%20dihydrogenphosphate
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
sodium dihydrogenphosphate: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 14, fiche 36, Anglais, - sodium%20dihydrogenphosphate
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
MSP: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 36, Anglais, - sodium%20dihydrogenphosphate
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designation : Monosorb XP-4. 13, fiche 36, Anglais, - sodium%20dihydrogenphosphate
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
Chemical formulas: H2O4P·Na or NaH2PO4 13, fiche 36, Anglais, - sodium%20dihydrogenphosphate
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- dihydrogénophosphate de sodium
1, fiche 36, Français, dihydrog%C3%A9nophosphate%20de%20sodium
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- phosphate de dihydrogène et de sodium 1, fiche 36, Français, phosphate%20de%20dihydrog%C3%A8ne%20et%20de%20sodium
correct, nom masculin
- phosphate monobasique de sodium 2, fiche 36, Français, phosphate%20monobasique%20de%20sodium
voir observation, nom masculin
- dihydrogénophosphate de monosodium 1, fiche 36, Français, dihydrog%C3%A9nophosphate%20de%20monosodium
correct, nom masculin
- orthophosphate monosodique 3, fiche 36, Français, orthophosphate%20monosodique
correct, nom masculin
- phosphate monosodique 2, fiche 36, Français, phosphate%20monosodique
correct, nom masculin
- orthophosphate primaire de sodium 1, fiche 36, Français, orthophosphate%20primaire%20de%20sodium
correct, nom masculin
- phosphate primaire de sodium 1, fiche 36, Français, phosphate%20primaire%20de%20sodium
correct, nom masculin
- phosphate acide de sodium 1, fiche 36, Français, phosphate%20acide%20de%20sodium
correct, nom masculin
- biphosphate de sodium 1, fiche 36, Français, biphosphate%20de%20sodium
correct, nom masculin
- phosphate de sodium et de dihydrogène (1:2:1) 1, fiche 36, Français, phosphate%20de%20sodium%20et%20de%20dihydrog%C3%A8ne%20%281%3A2%3A1%29
correct, nom masculin
- diphosphate de sodium 4, fiche 36, Français, diphosphate%20de%20sodium
correct, nom masculin
- phosphate de sodium primaire 2, fiche 36, Français, phosphate%20de%20sodium%20primaire
correct, nom masculin
- phosphate sodique monobasique 5, fiche 36, Français, phosphate%20sodique%20monobasique
voir observation, nom masculin
- dihydrogéno orthophosphate de sodium 2, fiche 36, Français, dihydrog%C3%A9no%20orthophosphate%20de%20sodium
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Sel sodique de l'acide phosphorique se présentant sous forme de poudre, de cristaux ou de granules blancs, très solubles dans l'eau. 6, fiche 36, Français, - dihydrog%C3%A9nophosphate%20de%20sodium
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
dihydrogénophosphate de sodium : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 7, fiche 36, Français, - dihydrog%C3%A9nophosphate%20de%20sodium
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
L'adjectif basique est correctement utilisé en français pour désigner un sel basique qui peut formellement libérer un anion OH-. Il est fortement déconseillé de l'utiliser en français dans le cas d'un sel acide contenant un ou plusieurs cations H+; on doit donc éviter les noms tels que «phosphate sodique monobasique» et «phosphate monobasique de sodium» qui sont des anglicismes de mauvais aloi. 1, fiche 36, Français, - dihydrog%C3%A9nophosphate%20de%20sodium
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
[Utilisation :] Poudre levante, gélifiant, émulsifiant et stabilisant. 6, fiche 36, Français, - dihydrog%C3%A9nophosphate%20de%20sodium
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
Aussi connu sous le nom commercial de Monosorb XP-4. 8, fiche 36, Français, - dihydrog%C3%A9nophosphate%20de%20sodium
Record number: 36, Textual support number: 5 OBS
Formules chimiques : H2O4P·Na ou NaH2PO4 8, fiche 36, Français, - dihydrog%C3%A9nophosphate%20de%20sodium
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- difosfato de sodio
1, fiche 36, Espagnol, difosfato%20de%20sodio
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- fosfato sódico monobásico 2, fiche 36, Espagnol, fosfato%20s%C3%B3dico%20monob%C3%A1sico
nom masculin
- fosfato monosódico 3, fiche 36, Espagnol, fosfato%20monos%C3%B3dico
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Polvo cristalino blanco, algo higroscópico. Muy soluble en agua. Insoluble en alcohol. Poco tóxico. No inflamable. 1, fiche 36, Espagnol, - difosfato%20de%20sodio
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Fórmulas químicas: H2O4P·Na o NaH2PO4 4, fiche 36, Espagnol, - difosfato%20de%20sodio
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- diammonium hydrogenphosphate
1, fiche 37, Anglais, diammonium%20hydrogenphosphate
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- diammonium phosphate 2, fiche 37, Anglais, diammonium%20phosphate
correct
- dibasic ammonium phosphate 3, fiche 37, Anglais, dibasic%20ammonium%20phosphate
correct
- DAP 4, fiche 37, Anglais, DAP
correct, voir observation
- DAP 4, fiche 37, Anglais, DAP
- secondary ammonium phosphate 1, fiche 37, Anglais, secondary%20ammonium%20phosphate
correct
- diammonium hydrogen phosphate 5, fiche 37, Anglais, diammonium%20hydrogen%20phosphate
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of white crystals or powder, mildly alkaline in reaction, soluble in water, insoluble in alcohol, used as feed additive, sugar purifying agent, in plant nutrient solutions, in the manufacture of yeast, vinegar, and as bread improver. 6, fiche 37, Anglais, - diammonium%20hydrogenphosphate
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
diammonium hydrogenphosphate: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC). 5, fiche 37, Anglais, - diammonium%20hydrogenphosphate
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
DAP: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 5, fiche 37, Anglais, - diammonium%20hydrogenphosphate
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designation : Fyrex. 7, fiche 37, Anglais, - diammonium%20hydrogenphosphate
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
Chemical formulas: H9N2O4P or (NH4)2HPO4 6, fiche 37, Anglais, - diammonium%20hydrogenphosphate
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- hydrogénophosphate de diammonium
1, fiche 37, Français, hydrog%C3%A9nophosphate%20de%20diammonium
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- phosphate diammonique 2, fiche 37, Français, phosphate%20diammonique
correct, nom masculin
- phosphate dibasique d'ammonium 3, fiche 37, Français, phosphate%20dibasique%20d%27ammonium
ancienne désignation, voir observation, nom masculin
- orthophosphate diammonique 2, fiche 37, Français, orthophosphate%20diammonique
correct, nom masculin
- phosphate monoacide d'ammonium 4, fiche 37, Français, phosphate%20monoacide%20d%27ammonium
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- diphosphate d'ammonium 5, fiche 37, Français, diphosphate%20d%27ammonium
à éviter, nom masculin
- orthophosphate d'ammonium monoacide 1, fiche 37, Français, orthophosphate%20d%27ammonium%20monoacide
nom masculin
- phosphate d'ammonium monoacide 1, fiche 37, Français, phosphate%20d%27ammonium%20monoacide
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Produit se présentant sous la forme de cristaux monocliniques, incolores, dissociables par la chaleur, solubles dans l'eau, utilisé dans la conservation des produits alimentaires. 6, fiche 37, Français, - hydrog%C3%A9nophosphate%20de%20diammonium
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
hydrogénophosphate de diammonium : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée. 1, fiche 37, Français, - hydrog%C3%A9nophosphate%20de%20diammonium
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Ancien nom (ANOM) : paramètre indiquant que le terme n'est plus acceptable de nos jours. À n'utiliser que si le contexte particulier du texte à traduire (par ex. contexte historique) le justifie. 1, fiche 37, Français, - hydrog%C3%A9nophosphate%20de%20diammonium
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
L'adjectif basique est correctement utilisé en français pour désigner un sel basique qui peut formellement libérer un anion OH-. Il est fortement déconseillé de l'utiliser en français dans le cas d'un sel acide contenant un ou plusieurs cations H+; on doit donc éviter le nom «phosphate dibasique d'ammonium» qui est un anglicisme de mauvais aloi. 1, fiche 37, Français, - hydrog%C3%A9nophosphate%20de%20diammonium
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
Formules chimiques : H9N2O4P ou (NH4)2HPO4 7, fiche 37, Français, - hydrog%C3%A9nophosphate%20de%20diammonium
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-08-17
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- 1,3-dichlorobenzene
1, fiche 38, Anglais, 1%2C3%2Ddichlorobenzene
correct, voir observation
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- m-dichlorobenzene 2, fiche 38, Anglais, m%2Ddichlorobenzene
correct, voir observation
- meta-dichlorobenzene 3, fiche 38, Anglais, meta%2Ddichlorobenzene
à éviter, voir observation, vieilli
- m-dichlorobenzol 4, fiche 38, Anglais, m%2Ddichlorobenzol
correct, voir observation, vieilli
- meta-dichlorobenzol 5, fiche 38, Anglais, meta%2Ddichlorobenzol
à éviter, voir observation, vieilli
- m-phenylene dichloride 4, fiche 38, Anglais, m%2Dphenylene%20dichloride
correct, voir observation, vieilli
- meta-phenylene dichloride 4, fiche 38, Anglais, meta%2Dphenylene%20dichloride
à éviter, voir observation, vieilli
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless liquid and is used as a fumigant and as an insecticide. 6, fiche 38, Anglais, - 1%2C3%2Ddichlorobenzene
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
1,3-dichlorobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 7, fiche 38, Anglais, - 1%2C3%2Ddichlorobenzene
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, fiche 38, Anglais, - 1%2C3%2Ddichlorobenzene
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designation : RCRA waste number U071. 7, fiche 38, Anglais, - 1%2C3%2Ddichlorobenzene
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H4Cl2 6, fiche 38, Anglais, - 1%2C3%2Ddichlorobenzene
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- 1,3-dichlorobenzène
1, fiche 38, Français, 1%2C3%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- m-dichlorobenzène 2, fiche 38, Français, m%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- méta-dichlorobenzène 3, fiche 38, Français, m%C3%A9ta%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
à éviter, voir observation, nom masculin, vieilli
- m-dichlorobenzol 4, fiche 38, Français, m%2Ddichlorobenzol
correct, voir observation, vieilli
- méta-dichlorobenzol 4, fiche 38, Français, m%C3%A9ta%2Ddichlorobenzol
à éviter, voir observation, nom masculin, vieilli
- dichlorure de m-phénylène 4, fiche 38, Français, dichlorure%20de%20m%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin, vieilli
- dichlorure de méta-phénylène 4, fiche 38, Français, dichlorure%20de%20m%C3%A9ta%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne
à éviter, voir observation, nom masculin, vieilli
- dichloro-1,3 benzène 5, fiche 38, Français, dichloro%2D1%2C3%20benz%C3%A8ne
nom masculin, vieilli
- dichloro-1-3-benzène 4, fiche 38, Français, dichloro%2D1%2D3%2Dbenz%C3%A8ne
à éviter, nom masculin, vieilli
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
1,3-dichlorobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 6, fiche 38, Français, - 1%2C3%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 4, fiche 38, Français, - 1%2C3%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4Cl2 6, fiche 38, Français, - 1%2C3%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- (2Z)-but-2-enedioic acid
1, fiche 39, Anglais, %282Z%29%2Dbut%2D2%2Denedioic%20acid
correct, voir observation
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- cis-butenedioic acid 2, fiche 39, Anglais, cis%2Dbutenedioic%20acid
correct, voir observation
- maleic acid 3, fiche 39, Anglais, maleic%20acid
correct
- (Z)-butenedioic acid 4, fiche 39, Anglais, %28Z%29%2Dbutenedioic%20acid
ancienne désignation, correct
- cis-1,2-ethylenedicarboxylic acid 4, fiche 39, Anglais, cis%2D1%2C2%2Dethylenedicarboxylic%20acid
ancienne désignation, correct
- (Z)-1,2-ethylenedicarboxylic acid 4, fiche 39, Anglais, %28Z%29%2D1%2C2%2Dethylenedicarboxylic%20acid
ancienne désignation, correct
- maleinic acid 5, fiche 39, Anglais, maleinic%20acid
ancienne désignation, correct
- malenic acid 4, fiche 39, Anglais, malenic%20acid
ancienne désignation, correct
- toxilic acid 4, fiche 39, Anglais, toxilic%20acid
ancienne désignation, correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A chemical compound in the form of colorless crystals, repulsive, astringent taste, faint odor, soluble in water, alcohol, and acetone, used in organic synthesis (malic, succinic, aspartic, tartaric, propionic, lactic, malonic and acrylic acids), in dyeing and finishing of cotton, wool and silk, and as preservative for oils and fats. 6, fiche 39, Anglais, - %282Z%29%2Dbut%2D2%2Denedioic%20acid
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
maleic acid: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 7, fiche 39, Anglais, - %282Z%29%2Dbut%2D2%2Denedioic%20acid
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation NA 2215. 7, fiche 39, Anglais, - %282Z%29%2Dbut%2D2%2Denedioic%20acid
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
The capital letter "Z" and the prefix "cis-" must be italicized. 1, fiche 39, Anglais, - %282Z%29%2Dbut%2D2%2Denedioic%20acid
Record number: 39, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C4H4O4 or HOOCCH:CHCOOH or HOCO-CH[double bond]CH-COOH 7, fiche 39, Anglais, - %282Z%29%2Dbut%2D2%2Denedioic%20acid
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- acide (2Z)-but-2-ènedioïque
1, fiche 39, Français, acide%20%282Z%29%2Dbut%2D2%2D%C3%A8nedio%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- acide cis-butènedioïque 1, fiche 39, Français, acide%20cis%2Dbut%C3%A8nedio%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide maléique 2, fiche 39, Français, acide%20mal%C3%A9ique
correct, nom masculin
- acide butènedioïque Z 3, fiche 39, Français, acide%20but%C3%A8nedio%C3%AFque%20Z
ancienne désignation, correct, nom masculin
- acide butènedioïque cis 3, fiche 39, Français, acide%20but%C3%A8nedio%C3%AFque%20cis
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
[...] stéréo-isomère de l'acide fumarique. 4, fiche 39, Français, - acide%20%282Z%29%2Dbut%2D2%2D%C3%A8nedio%C3%AFque
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
acide maléïque : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 5, fiche 39, Français, - acide%20%282Z%29%2Dbut%2D2%2D%C3%A8nedio%C3%AFque
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
La lettre majuscule «Z» et le préfixe «cis-» s'écrivent en italique. 1, fiche 39, Français, - acide%20%282Z%29%2Dbut%2D2%2D%C3%A8nedio%C3%AFque
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C4H4O4 ou HOOCCH:CHCOOH ou HOCO-CH[liaison double]CH-COOH 5, fiche 39, Français, - acide%20%282Z%29%2Dbut%2D2%2D%C3%A8nedio%C3%AFque
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- ácido maleico
1, fiche 39, Espagnol, %C3%A1cido%20maleico
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Cristales incoloros con sabor astringente y repulsivo. Olor débil. Soluble en agua, alcohol, acetona y más ligeramente en benceno. Combustible. Tóxico e irritante. Corrosivo. 2, fiche 39, Espagnol, - %C3%A1cido%20maleico
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Plastics Industry
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- 2-methylprop-2-enal
1, fiche 40, Anglais, 2%2Dmethylprop%2D2%2Denal
correct, voir observation
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- methacrylaldehyde 2, fiche 40, Anglais, methacrylaldehyde
correct
- isobutenal 3, fiche 40, Anglais, isobutenal
ancienne désignation, correct
- methacraldehyde 3, fiche 40, Anglais, methacraldehyde
ancienne désignation, correct
- methacrolein 4, fiche 40, Anglais, methacrolein
ancienne désignation, correct
- methacrylic aldehyde 3, fiche 40, Anglais, methacrylic%20aldehyde
ancienne désignation, correct
- 2-methylacrolein 3, fiche 40, Anglais, 2%2Dmethylacrolein
ancienne désignation, correct
- alpha-methylacrolein 3, fiche 40, Anglais, alpha%2Dmethylacrolein
ancienne désignation, correct
- methylacrylaldehyde 3, fiche 40, Anglais, methylacrylaldehyde
ancienne désignation, correct
- 2-methylpropanal 3, fiche 40, Anglais, 2%2Dmethylpropanal
ancienne désignation, à éviter
- 78-85-3 5, fiche 40, Anglais, 78%2D85%2D3
numéro du CAS
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of a liquid used in copolymers and in resins. 6, fiche 40, Anglais, - 2%2Dmethylprop%2D2%2Denal
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
2-methylprop-2-enal: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 1, fiche 40, Anglais, - 2%2Dmethylprop%2D2%2Denal
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
methacrylaldehyde: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 7, fiche 40, Anglais, - 2%2Dmethylprop%2D2%2Denal
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation UN 2396. 7, fiche 40, Anglais, - 2%2Dmethylprop%2D2%2Denal
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C4H6O or CH2:C(CH3)CHO or H2C=C(CH3)-CHO 7, fiche 40, Anglais, - 2%2Dmethylprop%2D2%2Denal
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Industrie des plastiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- 2-méthylprop-2-énal
1, fiche 40, Français, 2%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9nal
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- méthacrylaldéhyde 2, fiche 40, Français, m%C3%A9thacrylald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
- méthacroléine 3, fiche 40, Français, m%C3%A9thacrol%C3%A9ine
ancienne désignation, à éviter, nom féminin
- 78-85-3 4, fiche 40, Français, 78%2D85%2D3
numéro du CAS
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide incolore, peu soluble dans l'eau, soluble dans l'alcool, l'éther, utilisé pour les copolymères, les résines, les agents de vulcanisation, comme intermédiaire pour les produits pharmaceutiques et les matières colorantes. 5, fiche 40, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9nal
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
2-méthylprop-2-énal : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 1, fiche 40, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9nal
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
méthacrylaldéhyde : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 5, fiche 40, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9nal
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C4H6O ou CH2:C(CH3)CHO ou H2C=C(CH3)-CHO 5, fiche 40, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9nal
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Freezing and Refrigerating
- Pollutants
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- methyl formate
1, fiche 41, Anglais, methyl%20formate
correct, voir observation
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- CFC 611 2, fiche 41, Anglais, CFC%20611
correct
- F 611 3, fiche 41, Anglais, F%20611
correct
- fluorocarbon-611 3, fiche 41, Anglais, fluorocarbon%2D611
correct
- formic acid methyl ester 4, fiche 41, Anglais, formic%20acid%20methyl%20ester
correct
- Freon 611 5, fiche 41, Anglais, Freon%20611
correct
- methyl methanoate 6, fiche 41, Anglais, methyl%20methanoate
correct
- R-611 7, fiche 41, Anglais, R%2D611
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A nonhalogenated hydrocarbon derivative which appears under the form of a colorless liquid with an agreeable odour and which is used as a refrigerant, a cellulose acetate solvent, a fumigant and a larvicide. 8, fiche 41, Anglais, - methyl%20formate
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
methyl formate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 9, fiche 41, Anglais, - methyl%20formate
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Also known under the commercial designation UN 1243. 8, fiche 41, Anglais, - methyl%20formate
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C2H4O2 or HCOOCH3 or HCO2CH3 8, fiche 41, Anglais, - methyl%20formate
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Congélation, surgélation et réfrigération
- Agents de pollution
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- formiate de méthyle
1, fiche 41, Français, formiate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- CFC 611 2, fiche 41, Français, CFC%20611
correct, nom masculin
- F 611 3, fiche 41, Français, F%20611
correct, nom masculin
- fluorocarbone-611 4, fiche 41, Français, fluorocarbone%2D611
correct, nom masculin
- ester méthylique de l'acide formique 4, fiche 41, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20formique
correct, nom masculin
- Fréon 611 3, fiche 41, Français, Fr%C3%A9on%20611
correct, nom masculin
- méthanoate de méthyle 2, fiche 41, Français, m%C3%A9thanoate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- R 611 3, fiche 41, Français, R%20611
correct, nom masculin
- formate de méthyle 5, fiche 41, Français, formate%20de%20m%C3%A9thyle
à éviter, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Dérivé d'hydrocarbure non halogéné se présentant sous la forme d'un liquide incolore, d'odeur agréable, soluble dans l'eau, l'alcool, l'éther, utilisé comme frigorigène, comme solvant de l'acétate de cellulose, comme insecticide et en synthèse organique. 6, fiche 41, Français, - formiate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
formiate de méthyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 4, fiche 41, Français, - formiate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C2H4O2 ou HCOOCH3 ou HCO2CH3 6, fiche 41, Français, - formiate%20de%20m%C3%A9thyle
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Protección de las plantas
- Congelación y refrigeración
- Agentes contaminantes
Entrada(s) universal(es) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- formiato de metilo
1, fiche 41, Espagnol, formiato%20de%20metilo
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- CFC 611 2, fiche 41, Espagnol, CFC%20611
correct, nom masculin
- freón 611 2, fiche 41, Espagnol, fre%C3%B3n%20611
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C2H4O2 o HCOOCH3 o HCO2CH3 3, fiche 41, Espagnol, - formiato%20de%20metilo
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- butanoic acid methyl ester
1, fiche 42, Anglais, butanoic%20acid%20methyl%20ester
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- butyric acid methyl ester 2, fiche 42, Anglais, butyric%20acid%20methyl%20ester
correct
- methyl butanoate 3, fiche 42, Anglais, methyl%20butanoate
correct
- methyl n-butanoate 2, fiche 42, Anglais, methyl%20n%2Dbutanoate
correct, voir observation
- methyl butyrate 4, fiche 42, Anglais, methyl%20butyrate
correct
- methyl n-butyrate 2, fiche 42, Anglais, methyl%20n%2Dbutyrate
correct, voir observation
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Methyl butyrate [is a] synthetic flavoring agent that occurs naturally in apples [and that is used] in fruit and rum flavorings for beverages, ice cream, candy, and baked goods. 5, fiche 42, Anglais, - butanoic%20acid%20methyl%20ester
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
n-: This prefix must be italicized. 6, fiche 42, Anglais, - butanoic%20acid%20methyl%20ester
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Also known under the commercial designation UN 1237. 6, fiche 42, Anglais, - butanoic%20acid%20methyl%20ester
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C5H10O2 or CH3CH2CH2COOCH3 or CH3CH2CH2C(O)OCH3 6, fiche 42, Anglais, - butanoic%20acid%20methyl%20ester
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- ester méthylique de l'acide butanoïque
1, fiche 42, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20butano%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- ester méthylique de l'acide butyrique 1, fiche 42, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20butyrique
correct, nom masculin
- butanoate de méthyle 2, fiche 42, Français, butanoate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- n-butanoate de méthyle 1, fiche 42, Français, n%2Dbutanoate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
- butyrate de méthyle 3, fiche 42, Français, butyrate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- n-butyrate de méthyle 1, fiche 42, Français, n%2Dbutyrate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide incolore, à odeur de pomme reinette, soluble dans l'alcool, l'éther, peu soluble dans l'eau, préparé par action de l'acide butyrique sur l'alcool méthylique en présence d'acide sulfurique, utilisé comme dissolvant pour l'éthylcellulose, en parfumerie et dans la fabrication du rhum synthétique. 4, fiche 42, Français, - ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20butano%C3%AFque
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
n- : Ce préfixe s'écrit en italique. 4, fiche 42, Français, - ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20butano%C3%AFque
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C5H10O2 ou CH3CH2CH2CH2COOCH3 ou CH3CH2CH2C(O)OCH3 4, fiche 42, Français, - ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20butano%C3%AFque
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- butirato de metilo
1, fiche 42, Espagnol, butirato%20de%20metilo
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro, poco soluble en agua, soluble en alcohol. Inflamable. 1, fiche 42, Espagnol, - butirato%20de%20metilo
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C5H10O2 o CH3CH2CH2COOCH3 or CH3CH2CH2C(O)OCH3 2, fiche 42, Espagnol, - butirato%20de%20metilo
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-06-23
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- 1-methyl-3-nitrobenzene
1, fiche 43, Anglais, 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
correct, voir observation
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- 3-methylnitrobenzene 2, fiche 43, Anglais, 3%2Dmethylnitrobenzene
correct
- m-methylnitrobenzene 3, fiche 43, Anglais, m%2Dmethylnitrobenzene
correct, voir observation
- MNT 4, fiche 43, Anglais, MNT
voir observation
- MNT 4, fiche 43, Anglais, MNT
- meta-methylnitrobenzene 5, fiche 43, Anglais, meta%2Dmethylnitrobenzene
voir observation
- 3-nitrophenylmethane 6, fiche 43, Anglais, 3%2Dnitrophenylmethane
correct
- m-nitrophenylmethane 1, fiche 43, Anglais, m%2Dnitrophenylmethane
correct, voir observation
- meta-nitrophenylmethane 6, fiche 43, Anglais, meta%2Dnitrophenylmethane
voir observation
- 3-nitrotoluene 2, fiche 43, Anglais, 3%2Dnitrotoluene
correct
- m-nitrotoluene 7, fiche 43, Anglais, m%2Dnitrotoluene
correct, voir observation
- meta-nitrotoluene 5, fiche 43, Anglais, meta%2Dnitrotoluene
voir observation
- 3-nitrotoluol 3, fiche 43, Anglais, 3%2Dnitrotoluol
correct
- m-nitrotoluol 1, fiche 43, Anglais, m%2Dnitrotoluol
correct, voir observation
- meta-nitrotoluol 6, fiche 43, Anglais, meta%2Dnitrotoluol
voir observation
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a yellow liquid, is insoluble in water, soluble in alcohol and ether, combustible, toxic by inhalation, ingestion, skin absorption and is used in organic synthesis. 8, fiche 43, Anglais, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
1-methyl-3-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 6, fiche 43, Anglais, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 6, fiche 43, Anglais, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation UN 1664. 8, fiche 43, Anglais, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
MNT: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation, not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 6, fiche 43, Anglais, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 43, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C7H7NO2 or NO2C6H4CH3 8, fiche 43, Anglais, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- 1-méthyl-3-nitrobenzène
1, fiche 43, Français, 1%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- 3-méthylnitrobenzène 2, fiche 43, Français, 3%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- m-méthylnitrobenzène 3, fiche 43, Français, m%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- méta-méthylnitrobenzène 3, fiche 43, Français, m%C3%A9ta%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
voir observation, nom masculin
- 3-nitrophénylméthane 3, fiche 43, Français, 3%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, nom masculin
- m-nitrophénylméthane 3, fiche 43, Français, m%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
- méta-nitrophénylméthane 3, fiche 43, Français, m%C3%A9ta%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
voir observation, nom masculin
- 3-nitrotoluène 4, fiche 43, Français, 3%2Dnitrotolu%C3%A8ne
correct, nom masculin
- m-nitrotoluène 5, fiche 43, Français, m%2Dnitrotolu%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- méta-nitrotoluène 3, fiche 43, Français, m%C3%A9ta%2Dnitrotolu%C3%A8ne
voir observation, nom masculin
- 3-nitrotoluol 3, fiche 43, Français, 3%2Dnitrotoluol
correct, nom masculin
- m-nitrotoluol 3, fiche 43, Français, m%2Dnitrotoluol
correct, voir observation, nom masculin
- méta-nitrotoluol 3, fiche 43, Français, m%C3%A9ta%2Dnitrotoluol
voir observation, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique se présentant sous la forme de cristaux jaune pâle ou d'un liquide huileux jaune, soluble dans l'alcool, l'éther, le benzène, insoluble dans l'eau, utilisé en synthèse organique. 6, fiche 43, Français, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
1-méthyl-3-nitrobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, fiche 43, Français, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 3, fiche 43, Français, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H7NO2 ou NO2C6H4CH3 6, fiche 43, Français, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-06-22
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- basic copper sulfate
1, fiche 44, Anglais, basic%20copper%20sulfate
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- basic copper sulphate 2, fiche 44, Anglais, basic%20copper%20sulphate
correct, normalisé
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A generic name that has two precise structures: tetracopper(II) hexahydroxy sulfate monohydrate and tetracopper trioxide sulfate tetrahydrate. 3, fiche 44, Anglais, - basic%20copper%20sulfate
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
CP Basic Sulfate ... Fungicide ... Widely applied to control citrus diseases, bacterial and fungus diseases on tomatoes and peppers as well as numerous fruit, vegetable, nut and field crops. 4, fiche 44, Anglais, - basic%20copper%20sulfate
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designation : CP Basic Sulfate. 5, fiche 44, Anglais, - basic%20copper%20sulfate
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CuSO4,xCu(OH)2 6, fiche 44, Anglais, - basic%20copper%20sulfate
Record number: 44, Textual support number: 5 OBS
basic copper sulphate: term standardized by ISO. 7, fiche 44, Anglais, - basic%20copper%20sulfate
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- sulfate cuivrique basique
1, fiche 44, Français, sulfate%20cuivrique%20basique
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- sulfate de cuivre basique 1, fiche 44, Français, sulfate%20de%20cuivre%20basique
correct, nom masculin
- sulfate basique de cuivre 2, fiche 44, Français, sulfate%20basique%20de%20cuivre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Nom générique qui a deux structures précises : l'hexahydroxy sulfate de tétracuivre(II) monohydrate et le trioxyde sulfate de tétracuivre(II) tétrahydrate. 1, fiche 44, Français, - sulfate%20cuivrique%20basique
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Utilisé comme fongicide pour traiter les vignes, les arbres fruitiers, les pommes de terre, etc. 3, fiche 44, Français, - sulfate%20cuivrique%20basique
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : CuSO4,xCu(OH)2 4, fiche 44, Français, - sulfate%20cuivrique%20basique
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
sulfate basique de cuivre : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 44, Français, - sulfate%20cuivrique%20basique
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- 7-methoxy-1,3-benzodioxole-5-carbaldehyde
1, fiche 45, Anglais, 7%2Dmethoxy%2D1%2C3%2Dbenzodioxole%2D5%2Dcarbaldehyde
correct, voir observation
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- 7-methoxy-1,3-benzodioxole-5-carboxaldehyde 2, fiche 45, Anglais, 7%2Dmethoxy%2D1%2C3%2Dbenzodioxole%2D5%2Dcarboxaldehyde
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
7-methoxy-1,3-benzodioxole-5-carbaldehyde: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; the "carboxaldehyde" form is the CAS name. 1, fiche 45, Anglais, - 7%2Dmethoxy%2D1%2C3%2Dbenzodioxole%2D5%2Dcarbaldehyde
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Also known under the commercial designation AI3-24290. 3, fiche 45, Anglais, - 7%2Dmethoxy%2D1%2C3%2Dbenzodioxole%2D5%2Dcarbaldehyde
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C9H8O4 3, fiche 45, Anglais, - 7%2Dmethoxy%2D1%2C3%2Dbenzodioxole%2D5%2Dcarbaldehyde
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- 7-méthoxy-1,3-benzodioxole-5-carbaldéhyde
1, fiche 45, Français, 7%2Dm%C3%A9thoxy%2D1%2C3%2Dbenzodioxole%2D5%2Dcarbald%C3%A9hyde
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- 7-méthoxy-1,3-benzodioxole-5-carboxaldéhyde 1, fiche 45, Français, 7%2Dm%C3%A9thoxy%2D1%2C3%2Dbenzodioxole%2D5%2Dcarboxald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
7-méthoxy-1,3-benzodioxole-5-carbaldéhyde : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. Le nom qui se termine par «carboxaldéhyde» est un nom CAS. 1, fiche 45, Français, - 7%2Dm%C3%A9thoxy%2D1%2C3%2Dbenzodioxole%2D5%2Dcarbald%C3%A9hyde
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C9H8O4 2, fiche 45, Français, - 7%2Dm%C3%A9thoxy%2D1%2C3%2Dbenzodioxole%2D5%2Dcarbald%C3%A9hyde
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- guanidine monohydrochloride
1, fiche 46, Anglais, guanidine%20monohydrochloride
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- guanidine hydrochloride 2, fiche 46, Anglais, guanidine%20hydrochloride
correct
- guanidinium chloride 1, fiche 46, Anglais, guanidinium%20chloride
correct
- guanidine chloride 1, fiche 46, Anglais, guanidine%20chloride
à éviter
- guanidinium hydrochloride 1, fiche 46, Anglais, guanidinium%20hydrochloride
à éviter
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Also known under the following commercial designation : USAF EK-749. 3, fiche 46, Anglais, - guanidine%20monohydrochloride
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: CH5N3·ClH 3, fiche 46, Anglais, - guanidine%20monohydrochloride
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- monochlorhydrate de guanidine
1, fiche 46, Français, monochlorhydrate%20de%20guanidine
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- chlorhydrate de guanidine 2, fiche 46, Français, chlorhydrate%20de%20guanidine
correct, nom masculin
- chlorure de guanidinium 1, fiche 46, Français, chlorure%20de%20guanidinium
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : CH5N3·ClH 3, fiche 46, Français, - monochlorhydrate%20de%20guanidine
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- clorhidrato de guanidina
1, fiche 46, Espagnol, clorhidrato%20de%20guanidina
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química : CH5N3·ClH 2, fiche 46, Espagnol, - clorhidrato%20de%20guanidina
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- pyridine-3,4-diamine
1, fiche 47, Anglais, pyridine%2D3%2C4%2Ddiamine
correct, voir observation
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- 3,4-diaminopyridine 2, fiche 47, Anglais, 3%2C4%2Ddiaminopyridine
ancienne désignation, correct
- diamino-3,4 pyridine 2, fiche 47, Anglais, diamino%2D3%2C4%20pyridine
ancienne désignation, à éviter
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
pyridine-3,4-diamine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 47, Anglais, - pyridine%2D3%2C4%2Ddiamine
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Also known under the commercial designation SC10. 3, fiche 47, Anglais, - pyridine%2D3%2C4%2Ddiamine
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C5H7N3 3, fiche 47, Anglais, - pyridine%2D3%2C4%2Ddiamine
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- pyridine-3,4-diamine
1, fiche 47, Français, pyridine%2D3%2C4%2Ddiamine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- 3,4-diaminopyridine 1, fiche 47, Français, 3%2C4%2Ddiaminopyridine
ancienne désignation, à éviter, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
pyridine-3,4-diamine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 47, Français, - pyridine%2D3%2C4%2Ddiamine
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C5H7N3 2, fiche 47, Français, - pyridine%2D3%2C4%2Ddiamine
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-04-20
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pulp Preparation (papermaking)
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- aminoiminomethanesulfinic acid
1, fiche 48, Anglais, aminoiminomethanesulfinic%20acid
correct, voir observation
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- formamidinesulfinic acid 1, fiche 48, Anglais, formamidinesulfinic%20acid
correct, voir observation
- FAS 2, fiche 48, Anglais, FAS
à éviter
- FAS 2, fiche 48, Anglais, FAS
- formamidine sulfinic acid 3, fiche 48, Anglais, formamidine%20sulfinic%20acid
à éviter
- formamidine sulphinic acid 4, fiche 48, Anglais, formamidine%20sulphinic%20acid
à éviter
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A powerful reductive bleaching agent, commonly used as a dye stripper and brightener for recycled fibre. 5, fiche 48, Anglais, - aminoiminomethanesulfinic%20acid
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
FAS may be applied in the pulper or as a post-bleaching stage. 5, fiche 48, Anglais, - aminoiminomethanesulfinic%20acid
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
aminoiminomethanesulfinic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 48, Anglais, - aminoiminomethanesulfinic%20acid
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
formamidinesulfinic acid :commercial designation. 1, fiche 48, Anglais, - aminoiminomethanesulfinic%20acid
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: H2NC(NH)SO2H or CH4N2O2S 6, fiche 48, Anglais, - aminoiminomethanesulfinic%20acid
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- aminoiminomethanesulphinic acid
- formamidinesulphinic acid
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Préparation de la pâte à papier
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- acide aminoiminométhanesulfinique
1, fiche 48, Français, acide%20aminoiminom%C3%A9thanesulfinique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- acide formamidinesulfinique 1, fiche 48, Français, acide%20formamidinesulfinique
correct, voir observation, nom masculin
- FAS 2, fiche 48, Français, FAS
à éviter, nom masculin
- FAS 2, fiche 48, Français, FAS
- formamidine de l'acide sulfinique 2, fiche 48, Français, formamidine%20de%20l%27acide%20sulfinique
à éviter, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Puissant agent de blanchiment réducteur, habituellement employé pour éliminer les colorants des fibres recyclées tout en augmentant la blancheur. 3, fiche 48, Français, - acide%20aminoiminom%C3%A9thanesulfinique
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Le FAS peut être ajouté au triturateur ou après le blanchiment. 3, fiche 48, Français, - acide%20aminoiminom%C3%A9thanesulfinique
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
acide aminoiminométhanesulfinique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 48, Français, - acide%20aminoiminom%C3%A9thanesulfinique
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
acide formamidinesulfinique : désignation commerciale. 1, fiche 48, Français, - acide%20aminoiminom%C3%A9thanesulfinique
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : H2NC(NH)SO2H ou CH4N2O2S 4, fiche 48, Français, - acide%20aminoiminom%C3%A9thanesulfinique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-04-04
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- sodium 3-nitrobenzene-1-sulfonate
1, fiche 49, Anglais, sodium%203%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonate
correct, voir observation
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- m-nitrobenzenesulfonic acid sodium salt 2, fiche 49, Anglais, m%2Dnitrobenzenesulfonic%20acid%20sodium%20salt
correct, voir observation
- meta-nitrobenzenesulfonic acid sodium salt 1, fiche 49, Anglais, meta%2Dnitrobenzenesulfonic%20acid%20sodium%20salt
ancienne désignation, à éviter, voir observation
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A protective antireduction agent which has a low toxicity. 3, fiche 49, Anglais, - sodium%203%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonate
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designation : Ludigol F, 60. 4, fiche 49, Anglais, - sodium%203%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonate
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
sodium 3-nitrobenzene-1-sulfonate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 49, Anglais, - sodium%203%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonate
Record number: 49, Textual support number: 4 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, fiche 49, Anglais, - sodium%203%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonate
Record number: 49, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H4NO5S·Na 4, fiche 49, Anglais, - sodium%203%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonate
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- 3-nitrobenzène-1-sulfonate de sodium
1, fiche 49, Français, 3%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20sodium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- sel de sodium de l'acide m-nitrobenzènesulfonique 2, fiche 49, Français, sel%20de%20sodium%20de%20l%27acide%20m%2Dnitrobenz%C3%A8nesulfonique
correct, voir observation, nom masculin
- sel de sodium de l'acide méta-nitrobenzènesulfonique 1, fiche 49, Français, sel%20de%20sodium%20de%20l%27acide%20m%C3%A9ta%2Dnitrobenz%C3%A8nesulfonique
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Le préfixe «méta-» et son abréviation «m-» s'écrivent en italique. 3, fiche 49, Français, - 3%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20sodium
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 49, Français, - 3%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20sodium
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4NO5S·Na 3, fiche 49, Français, - 3%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20sodium
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-03-18
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- 5-isocyanato-1-(isocyanatomethyl)-1,3,3-trimethylcyclohexane
1, fiche 50, Anglais, 5%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatomethyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrimethylcyclohexane
correct, voir observation
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- isophorone diisocyanate 2, fiche 50, Anglais, isophorone%20diisocyanate
correct
- IPDI 3, fiche 50, Anglais, IPDI
correct
- IPDI 3, fiche 50, Anglais, IPDI
- 3-isocyanatomethyl-3,5,5-trimethylcyclohexyl isocyanate 4, fiche 50, Anglais, 3%2Disocyanatomethyl%2D3%2C5%2C5%2Dtrimethylcyclohexyl%20isocyanate
correct
- isophorone diamine diisocyanate 1, fiche 50, Anglais, isophorone%20diamine%20diisocyanate
- isophoronediisocyanate 1, fiche 50, Anglais, isophoronediisocyanate
- methylene-(3,5,5-trimethyl-3,1-cyclohexylene) ester of isocyanic acid 1, fiche 50, Anglais, methylene%2D%283%2C5%2C5%2Dtrimethyl%2D3%2C1%2Dcyclohexylene%29%20ester%20of%20isocyanic%20acid
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless to slightly yellow liquid, is completely miscible with esters, ketones, ethers, aromatic and aliphatic hydrocarbons, yields polyurethanes with high stability and is resistant to light discoloration. 5, fiche 50, Anglais, - 5%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatomethyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrimethylcyclohexane
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
5-isocyanato-1-(isocyanatomethyl)-1,3,3-trimethylcyclohexane: This form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 6, fiche 50, Anglais, - 5%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatomethyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrimethylcyclohexane
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
isophorone diisocyanate: commercial name. 6, fiche 50, Anglais, - 5%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatomethyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrimethylcyclohexane
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designation : UN 2290. 5, fiche 50, Anglais, - 5%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatomethyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrimethylcyclohexane
Record number: 50, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C12H18N2O2 5, fiche 50, Anglais, - 5%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatomethyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrimethylcyclohexane
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- 5-isocyanato-1-(isocyanatométhyl)-1,3,3-triméthylcyclohexane
1, fiche 50, Français, 5%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatom%C3%A9thyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- diisocyanate d'isophorone 2, fiche 50, Français, diisocyanate%20d%27isophorone
correct, nom masculin
- isocyanate de 3-isocyanatométhyl-3,5,5-triméthylcyclohexyle 3, fiche 50, Français, isocyanate%20de%203%2Disocyanatom%C3%A9thyl%2D3%2C5%2C5%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexyle
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
5-isocyanato-1-(isocyanatométhyl)-1,3,3-triméthylcyclohexane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 3, fiche 50, Français, - 5%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatom%C3%A9thyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexane
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C12H18N2O2 4, fiche 50, Français, - 5%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatom%C3%A9thyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexane
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-03-14
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- 1,1':3',1''-terphenyl
1, fiche 51, Anglais, 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterphenyl
correct, voir observation
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- 1,3-terphenyl 2, fiche 51, Anglais, 1%2C3%2Dterphenyl
ancienne désignation, correct
- m-terphenyl 3, fiche 51, Anglais, m%2Dterphenyl
ancienne désignation, correct, voir observation
- m-diphenylbenzene 2, fiche 51, Anglais, m%2Ddiphenylbenzene
ancienne désignation, correct
- m-triphenyl 2, fiche 51, Anglais, m%2Dtriphenyl
ancienne désignation, correct, voir observation
- isodiphenylbenzene 2, fiche 51, Anglais, isodiphenylbenzene
ancienne désignation, à éviter
- meta-terphenyl 1, fiche 51, Anglais, meta%2Dterphenyl
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- meta-triphenyl 2, fiche 51, Anglais, meta%2Dtriphenyl
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- 92-06-8 2, fiche 51, Anglais, 92%2D06%2D8
numéro du CAS
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
1,1’:3’,1’’-terphenyl: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 1, fiche 51, Anglais, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterphenyl
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
m-terphenyl: the prefix "m-" must be italicized; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 4, fiche 51, Anglais, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterphenyl
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, fiche 51, Anglais, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterphenyl
Record number: 51, Textual support number: 4 OBS
Also known under the commercial designation Santowax M. 4, fiche 51, Anglais, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterphenyl
Record number: 51, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C18H14 4, fiche 51, Anglais, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterphenyl
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- 1,1':3',1''-terphényle
1, fiche 51, Français, 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterph%C3%A9nyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- m-terphényle 2, fiche 51, Français, m%2Dterph%C3%A9nyle
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- méta-terphényle 1, fiche 51, Français, m%C3%A9ta%2Dterph%C3%A9nyle
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
- 92-06-8 3, fiche 51, Français, 92%2D06%2D8
numéro du CAS
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
1,1':3',1''-terphényle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 1, fiche 51, Français, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterph%C3%A9nyle
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
m-terphényle : le préfixe «m-» s'écrit en italique; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 4, fiche 51, Français, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterph%C3%A9nyle
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 51, Français, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterph%C3%A9nyle
Record number: 51, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C18H14 4, fiche 51, Français, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterph%C3%A9nyle
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-03-14
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Perfume and Cosmetics Industry
- Food Industries
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- 1-methoxy-4-(prop-2-en-1-yl)benzene
1, fiche 52, Anglais, 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
correct, voir observation
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- 4-allylanisole 1, fiche 52, Anglais, 4%2Dallylanisole
correct
- p-allylanisole 1, fiche 52, Anglais, p%2Dallylanisole
correct, voir observation
- para-allylanisole 2, fiche 52, Anglais, para%2Dallylanisole
voir observation
- 4-allylmethoxybenzene 1, fiche 52, Anglais, 4%2Dallylmethoxybenzene
correct
- p-allylmethoxybenzene 3, fiche 52, Anglais, p%2Dallylmethoxybenzene
correct, voir observation
- para-allylmethoxybenzene 3, fiche 52, Anglais, para%2Dallylmethoxybenzene
voir observation
- chavicol methyl ether 4, fiche 52, Anglais, chavicol%20methyl%20ether
correct
- estragol 2, fiche 52, Anglais, estragol
correct
- estragole 3, fiche 52, Anglais, estragole
correct
- isoanethole 3, fiche 52, Anglais, isoanethole
correct
- methyl chavicol 4, fiche 52, Anglais, methyl%20chavicol
correct
- p-methoxyallylbenzene 3, fiche 52, Anglais, p%2Dmethoxyallylbenzene
correct, voir observation
- para-methoxyallylbenzene 1, fiche 52, Anglais, para%2Dmethoxyallylbenzene
voir observation
- 1-methoxy-4-(2-propenyl)benzene 3, fiche 52, Anglais, 1%2Dmethoxy%2D4%2D%282%2Dpropenyl%29benzene
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A colorless liquid with the odor of anise, found in basil oil, estragon oil, and anise bark oil, used in perfumes and flavorings. 5, fiche 52, Anglais, - 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
1-methoxy-4-(prop-2-en-1-yl)benzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 52, Anglais, - 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Also known under the commercial designation NCI-C60946. 6, fiche 52, Anglais, - 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, fiche 52, Anglais, - 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C10H12O 6, fiche 52, Anglais, - 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Parfumerie
- Industrie de l'alimentation
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- 1-méthoxy-4-(prop-2-én-1-yl)benzène
1, fiche 52, Français, 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- 4-allylanisole 2, fiche 52, Français, 4%2Dallylanisole
correct, nom masculin
- p-allylanisole 3, fiche 52, Français, p%2Dallylanisole
correct, voir observation, nom masculin
- para-allylanisole 4, fiche 52, Français, para%2Dallylanisole
voir observation, nom masculin
- 4-allylméthoxybenzène 1, fiche 52, Français, 4%2Dallylm%C3%A9thoxybenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- p-allylméthoxybenzène 5, fiche 52, Français, p%2Dallylm%C3%A9thoxybenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- para-allylméthoxybenzène 1, fiche 52, Français, para%2Dallylm%C3%A9thoxybenz%C3%A8ne
voir observation, nom masculin
- éther méthylique du chavicol 2, fiche 52, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique%20du%20chavicol
correct, nom masculin
- estragol 1, fiche 52, Français, estragol
correct, nom masculin
- estragole 6, fiche 52, Français, estragole
correct, nom masculin
- iso-anéthole 6, fiche 52, Français, iso%2Dan%C3%A9thole
correct, nom masculin
- méthylchavicol 6, fiche 52, Français, m%C3%A9thylchavicol
correct, nom masculin
- p-méthoxyallylbenzène 5, fiche 52, Français, p%2Dm%C3%A9thoxyallylbenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- para-méthoxyallylbenzène 1, fiche 52, Français, para%2Dm%C3%A9thoxyallylbenz%C3%A8ne
voir observation, nom masculin
- 1-méthoxy-4-prop-2-énylbenzène 1, fiche 52, Français, 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2Dprop%2D2%2D%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- p-allylanisol 6, fiche 52, Français, p%2Dallylanisol
correct, voir observation, nom masculin
- méthyl-chavicol 6, fiche 52, Français, m%C3%A9thyl%2Dchavicol
nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Liquide incolore à odeur légère d'anis, saveur non sucrée. État naturel : essences de badiane, de bay, de basilic, d'estragon, de fenouil. 7, fiche 52, Français, - 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
1-méthoxy-4-(prop-2-én-1-yl)benzène: forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 52, Français, - 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 52, Français, - 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C10H12O 8, fiche 52, Français, - 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- 3-methylbut-3-en-2-one
1, fiche 53, Anglais, 3%2Dmethylbut%2D3%2Den%2D2%2Done
correct, voir observation
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- isopropenyl methyl ketone 2, fiche 53, Anglais, isopropenyl%20methyl%20ketone
correct
- 2-methyl-1-buten-3-one 2, fiche 53, Anglais, 2%2Dmethyl%2D1%2Dbuten%2D3%2Done
correct
- 3-methyl-3-buten-2-one 2, fiche 53, Anglais, 3%2Dmethyl%2D3%2Dbuten%2D2%2Done
correct
- methyl isopropenyl ketone 3, fiche 53, Anglais, methyl%20isopropenyl%20ketone
correct
- isopropenylmethylketone 1, fiche 53, Anglais, isopropenylmethylketone
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
3-methylbut-3-en-2-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 53, Anglais, - 3%2Dmethylbut%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Also known under the commercial designation UN 1246. 4, fiche 53, Anglais, - 3%2Dmethylbut%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C5H8O or CH3COC(CH3):CH2 4, fiche 53, Anglais, - 3%2Dmethylbut%2D3%2Den%2D2%2Done
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- 3-méthylbut-3-én-2-one
1, fiche 53, Français, 3%2Dm%C3%A9thylbut%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- isopropénylméthylcétone 2, fiche 53, Français, isoprop%C3%A9nylm%C3%A9thylc%C3%A9tone
correct, nom féminin
- 2-méthylbut-1-én-3-one 1, fiche 53, Français, 2%2Dm%C3%A9thylbut%2D1%2D%C3%A9n%2D3%2Done
correct, nom féminin
- 3-méthyl-3-butèn-2-one 1, fiche 53, Français, 3%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dbut%C3%A8n%2D2%2Done
correct, nom féminin
- méthylisopropénylcétone 3, fiche 53, Français, m%C3%A9thylisoprop%C3%A9nylc%C3%A9tone
correct, nom féminin
- isopropényl méthyl cétone 4, fiche 53, Français, isoprop%C3%A9nyl%20m%C3%A9thyl%20c%C3%A9tone
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
3-méthylbut-3-én-2-one : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 53, Français, - 3%2Dm%C3%A9thylbut%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C5H8O ou CH3COC(CH3):CH2 5, fiche 53, Français, - 3%2Dm%C3%A9thylbut%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- 1,1'-methylenebis(4-isocyanatocyclohexane)
1, fiche 54, Anglais, 1%2C1%27%2Dmethylenebis%284%2Disocyanatocyclohexane%29
correct, voir observation
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- bis(4-isocyanatocyclohexyl)methane 2, fiche 54, Anglais, bis%284%2Disocyanatocyclohexyl%29methane
correct
- dicyclohexylmethane 4,4'-diisocyanate 1, fiche 54, Anglais, dicyclohexylmethane%204%2C4%27%2Ddiisocyanate
correct
- isocyanic acid methylenedi-4,1-cyclohexylene ester 2, fiche 54, Anglais, isocyanic%20acid%20methylenedi%2D4%2C1%2Dcyclohexylene%20ester
correct
- methylenebis(4-cyclohexylisocyanate) 1, fiche 54, Anglais, methylenebis%284%2Dcyclohexylisocyanate%29
correct
- methylene bis(4-cyclohexylisocyanate 2, fiche 54, Anglais, methylene%20bis%284%2Dcyclohexylisocyanate
correct
- methylene bis-(4-cyclohexylisocyanate) 3, fiche 54, Anglais, methylene%20bis%2D%284%2Dcyclohexylisocyanate%29
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
1,1’-methylenebis(4-isocyanatocyclohexane): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 54, Anglais, - 1%2C1%27%2Dmethylenebis%284%2Disocyanatocyclohexane%29
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
[Also known under the following commercial designation :] Nacconate H 12. 4, fiche 54, Anglais, - 1%2C1%27%2Dmethylenebis%284%2Disocyanatocyclohexane%29
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C15H22N2O2 5, fiche 54, Anglais, - 1%2C1%27%2Dmethylenebis%284%2Disocyanatocyclohexane%29
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- 1,1'-méthylènebis(4-isocyanatocyclohexane)
1, fiche 54, Français, 1%2C1%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatocyclohexane%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- bis(4-isocyanatocyclohexyl)méthane 1, fiche 54, Français, bis%284%2Disocyanatocyclohexyl%29m%C3%A9thane
correct, nom masculin
- diisocyanate-4,4' de dicyclohexylméthane 2, fiche 54, Français, diisocyanate%2D4%2C4%27%20de%20dicyclohexylm%C3%A9thane
correct, nom masculin
- ester méthylène-di-4,1-cyclohexylénique de l'acide isocyanique 1, fiche 54, Français, ester%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%2Ddi%2D4%2C1%2Dcyclohexyl%C3%A9nique%20de%20l%27acide%20isocyanique
correct, nom masculin
- 4,4'-méthylènebis(isocyanate de cyclohexyle) 1, fiche 54, Français, 4%2C4%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%28isocyanate%20de%20cyclohexyle%29
correct, nom masculin
- 4,4'-méthylène bis(isocyanate de cyclohexyle) 1, fiche 54, Français, 4%2C4%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%20bis%28isocyanate%20de%20cyclohexyle%29
correct, nom masculin
- 4,4'-méthylène bis-(isocyanate de cyclohexyle) 1, fiche 54, Français, 4%2C4%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%20bis%2D%28isocyanate%20de%20cyclohexyle%29
correct, nom masculin
- méthylènebis(4-isocyanatocyclohexyle) 1, fiche 54, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatocyclohexyle%29
à éviter, nom masculin
- 4,4'-méthylène bis (4-isocyanatocyclohexyle) 3, fiche 54, Français, 4%2C4%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%20bis%20%284%2Disocyanatocyclohexyle%29
à éviter, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
1,1'-méthylènebis(4-isocyanatocyclohexane) : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 54, Français, - 1%2C1%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatocyclohexane%29
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C15H22N2O2 4, fiche 54, Français, - 1%2C1%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatocyclohexane%29
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- dichloro(methyl)phenylsilane
1, fiche 55, Anglais, dichloro%28methyl%29phenylsilane
correct, voir observation
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- dichloromethylphenylsilane 2, fiche 55, Anglais, dichloromethylphenylsilane
correct
- methyl(phenyl)dichlorosilane 1, fiche 55, Anglais, methyl%28phenyl%29dichlorosilane
correct
- methylphenyldichlorosilane 3, fiche 55, Anglais, methylphenyldichlorosilane
correct
- phenylmethyldichlorosilane 2, fiche 55, Anglais, phenylmethyldichlorosilane
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
A colorless liquid used in the manufacture of silicones. 4, fiche 55, Anglais, - dichloro%28methyl%29phenylsilane
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
dichloro(methyl)phenylsilane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 55, Anglais, - dichloro%28methyl%29phenylsilane
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
[Also known under the following commercial designation :] UN 2437. 5, fiche 55, Anglais, - dichloro%28methyl%29phenylsilane
Record number: 55, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C7H8Cl2Si or CH3(C6H5)SiCl2 or C6H5Si(CH3)Cl2 6, fiche 55, Anglais, - dichloro%28methyl%29phenylsilane
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- dichloro(méthyl)phénylsilane
1, fiche 55, Français, dichloro%28m%C3%A9thyl%29ph%C3%A9nylsilane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- dichlorométhylphénylsilane 2, fiche 55, Français, dichlorom%C3%A9thylph%C3%A9nylsilane
correct, nom masculin
- méthyl(phényl)dichlorosilane 1, fiche 55, Français, m%C3%A9thyl%28ph%C3%A9nyl%29dichlorosilane
correct, nom masculin
- méthylphényldichlorosilane 3, fiche 55, Français, m%C3%A9thylph%C3%A9nyldichlorosilane
correct, nom masculin
- phénylméthyldichlorosilane 2, fiche 55, Français, ph%C3%A9nylm%C3%A9thyldichlorosilane
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
dichloro(méthyl)phénylsilane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 55, Français, - dichloro%28m%C3%A9thyl%29ph%C3%A9nylsilane
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C7H8Cl2Si ou CH3(C6H5)SiCl2 ou C6H5Si(CH3)Cl2 4, fiche 55, Français, - dichloro%28m%C3%A9thyl%29ph%C3%A9nylsilane
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- fluorophosphoric acid
1, fiche 56, Anglais, fluorophosphoric%20acid
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- monofluorophosphoric acid 2, fiche 56, Anglais, monofluorophosphoric%20acid
correct
- phosphorofluoridic acid 1, fiche 56, Anglais, phosphorofluoridic%20acid
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Also known under the commercial designation UN 1776. 3, fiche 56, Anglais, - fluorophosphoric%20acid
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: FH2O3P 3, fiche 56, Anglais, - fluorophosphoric%20acid
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- acide fluorophosphorique
1, fiche 56, Français, acide%20fluorophosphorique
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- acide monofluorophosphorique 2, fiche 56, Français, acide%20monofluorophosphorique
correct, nom masculin
- acide phosphorofluoridique 1, fiche 56, Français, acide%20phosphorofluoridique
correct, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : FH2O3P 3, fiche 56, Français, - acide%20fluorophosphorique
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- 4-methylmorpholine
1, fiche 57, Anglais, 4%2Dmethylmorpholine
correct, voir observation
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- methylmorpholine 1, fiche 57, Anglais, methylmorpholine
correct
- N-methylmorpholine 2, fiche 57, Anglais, N%2Dmethylmorpholine
correct, voir observation
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
4-methylmorpholine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 57, Anglais, - 4%2Dmethylmorpholine
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
N-methylmorpholine: The capital letter "N" must be italicized. 3, fiche 57, Anglais, - 4%2Dmethylmorpholine
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
[Also known under the following commercial designation :] UN 2535. 4, fiche 57, Anglais, - 4%2Dmethylmorpholine
Record number: 57, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C5H11NO 5, fiche 57, Anglais, - 4%2Dmethylmorpholine
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- 4-méthylmorpholine
1, fiche 57, Français, 4%2Dm%C3%A9thylmorpholine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- méthylmorpholine 2, fiche 57, Français, m%C3%A9thylmorpholine
correct, nom féminin
- N-méthylmorpholine 1, fiche 57, Français, N%2Dm%C3%A9thylmorpholine
correct, voir observation, nom féminin
- méthyl-4 morpholine 3, fiche 57, Français, m%C3%A9thyl%2D4%20morpholine
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
4-méthylmorpholine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 57, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylmorpholine
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
N-méthylmorpholine : La lettre majuscule «N» s'écrit en italique. 1, fiche 57, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylmorpholine
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C5H11NO 4, fiche 57, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylmorpholine
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- triethoxy(methyl)silane
1, fiche 58, Anglais, triethoxy%28methyl%29silane
correct, voir observation
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- methyl triethoxysilane 2, fiche 58, Anglais, methyl%20triethoxysilane
correct
- MTES 2, fiche 58, Anglais, MTES
voir observation
- MTES 2, fiche 58, Anglais, MTES
- (methyl)triethoxysilane 3, fiche 58, Anglais, %28methyl%29triethoxysilane
correct
- MeTES 3, fiche 58, Anglais, MeTES
voir observation
- MeTES 3, fiche 58, Anglais, MeTES
- methyltriethoxysilane 4, fiche 58, Anglais, methyltriethoxysilane
correct
- triethoxymethylsilane 5, fiche 58, Anglais, triethoxymethylsilane
correct
- triethoxy-methylsilane 6, fiche 58, Anglais, triethoxy%2Dmethylsilane
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
triethoxy(methyl)silane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 58, Anglais, - triethoxy%28methyl%29silane
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
MeTES; MTES: These might be in-house or non-recognized abbreviations; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 58, Anglais, - triethoxy%28methyl%29silane
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
[Also known under the following commercial designation :] Union Carbide A-162. 7, fiche 58, Anglais, - triethoxy%28methyl%29silane
Record number: 58, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C7H18O3Si or CH3Si(OC2H5)3 8, fiche 58, Anglais, - triethoxy%28methyl%29silane
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- triéthoxy(méthyl)silane
1, fiche 58, Français, tri%C3%A9thoxy%28m%C3%A9thyl%29silane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- méthyl triéthoxysilane 1, fiche 58, Français, m%C3%A9thyl%20tri%C3%A9thoxysilane
correct, nom masculin
- (méthyl)triéthoxysilane 1, fiche 58, Français, %28m%C3%A9thyl%29tri%C3%A9thoxysilane
correct, nom masculin
- méthyltriéthoxysilane 2, fiche 58, Français, m%C3%A9thyltri%C3%A9thoxysilane
correct, nom masculin
- triéthoxyméthylsilane 3, fiche 58, Français, tri%C3%A9thoxym%C3%A9thylsilane
correct, nom masculin
- triéthoxy-méthylsilane 1, fiche 58, Français, tri%C3%A9thoxy%2Dm%C3%A9thylsilane
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
triéthoxy(méthyl)silane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 58, Français, - tri%C3%A9thoxy%28m%C3%A9thyl%29silane
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C7H18O3Si ou CH3Si(OC2H5)3 4, fiche 58, Français, - tri%C3%A9thoxy%28m%C3%A9thyl%29silane
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- nickel(II) sulfate
1, fiche 59, Anglais, nickel%28II%29%20sulfate
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- anhydrous nickel sulfate 2, fiche 59, Anglais, anhydrous%20nickel%20sulfate
correct
- anhydrous nickel(II) sulfate 2, fiche 59, Anglais, anhydrous%20nickel%28II%29%20sulfate
correct
- nickel monosulfate 3, fiche 59, Anglais, nickel%20monosulfate
correct
- nickelous sulfate 4, fiche 59, Anglais, nickelous%20sulfate
correct
- nickel sulfate 4, fiche 59, Anglais, nickel%20sulfate
correct
- nickel sulfate (1:1) 4, fiche 59, Anglais, nickel%20sulfate%20%281%3A1%29
correct
- nickel(2+) sulfate (1:1) 5, fiche 59, Anglais, nickel%282%2B%29%20sulfate%20%281%3A1%29
correct
- nickel(II) sulfate (1:1) 5, fiche 59, Anglais, nickel%28II%29%20sulfate%20%281%3A1%29
correct
- sulfuric acid nickel(2+) salt 4, fiche 59, Anglais, sulfuric%20acid%20nickel%282%2B%29%20salt
correct
- sulfuric acid nickel(2+) salt (1:1) 4, fiche 59, Anglais, sulfuric%20acid%20nickel%282%2B%29%20salt%20%281%3A1%29
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Also known under the commercial designation NCI-C60344. 6, fiche 59, Anglais, - nickel%28II%29%20sulfate
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: NiO4S or NiSO4 or O4S·Ni 6, fiche 59, Anglais, - nickel%28II%29%20sulfate
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- sulfate de nickel(II)
1, fiche 59, Français, sulfate%20de%20nickel%28II%29
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- sulfate de nickel anhydre 1, fiche 59, Français, sulfate%20de%20nickel%20anhydre
correct, nom masculin
- sulfate de nickel(II) anhydre 1, fiche 59, Français, sulfate%20de%20nickel%28II%29%20anhydre
correct, nom masculin
- monosulfate de nickel 1, fiche 59, Français, monosulfate%20de%20nickel
correct, nom masculin
- sulfate nickeleux 1, fiche 59, Français, sulfate%20nickeleux
correct, nom masculin
- sulfate de nickel 2, fiche 59, Français, sulfate%20de%20nickel
correct, nom masculin
- sulfate de nickel (1:1) 2, fiche 59, Français, sulfate%20de%20nickel%20%281%3A1%29
correct, nom masculin
- sulfate de nickel(2+) (1:1) 1, fiche 59, Français, sulfate%20de%20nickel%282%2B%29%20%281%3A1%29
correct, nom masculin
- sulfate de nickel(II) (1:1) 1, fiche 59, Français, sulfate%20de%20nickel%28II%29%20%281%3A1%29
correct, nom masculin
- sel de nickel(2+) et d'acide sulfurique 1, fiche 59, Français, sel%20de%20nickel%282%2B%29%20et%20d%27acide%20sulfurique
correct, nom masculin
- sel de nickel(2+) et d'acide sulfurique (1:1) 1, fiche 59, Français, sel%20de%20nickel%282%2B%29%20et%20d%27acide%20sulfurique%20%281%3A1%29
correct, nom masculin
- sulfate de nickel (II) 3, fiche 59, Français, sulfate%20de%20nickel%20%28II%29
à éviter, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : NiO4S ou NiSO4 ou O4S·Ni 4, fiche 59, Français, - sulfate%20de%20nickel%28II%29
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- dichloro(methyl)silane
1, fiche 60, Anglais, dichloro%28methyl%29silane
correct, voir observation
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- dichloromethylsilane 2, fiche 60, Anglais, dichloromethylsilane
correct
- methyl dichlorosilane 3, fiche 60, Anglais, methyl%20dichlorosilane
correct
- methyldichlorosilane 2, fiche 60, Anglais, methyldichlorosilane
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A colorless liquid used in the manufacture of siloxanes. 4, fiche 60, Anglais, - dichloro%28methyl%29silane
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
dichloro(methyl)silane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicted on the present record. 1, fiche 60, Anglais, - dichloro%28methyl%29silane
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation UN 1242. 5, fiche 60, Anglais, - dichloro%28methyl%29silane
Record number: 60, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CH4Cl2Si or CH3SiHCl2 5, fiche 60, Anglais, - dichloro%28methyl%29silane
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- dichloro(méthyl)silane
1, fiche 60, Français, dichloro%28m%C3%A9thyl%29silane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- dichlorométhylsilane 2, fiche 60, Français, dichlorom%C3%A9thylsilane
correct, nom masculin
- méthyl dichlorosilane 2, fiche 60, Français, m%C3%A9thyl%20dichlorosilane
correct, nom masculin
- méthyldichlorosilane 3, fiche 60, Français, m%C3%A9thyldichlorosilane
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
dichloro(méthyl)silane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 4, fiche 60, Français, - dichloro%28m%C3%A9thyl%29silane
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CH4Cl2Si ou CH3SiHCl2 5, fiche 60, Français, - dichloro%28m%C3%A9thyl%29silane
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- 4-methylpentan-2-ol
1, fiche 61, Anglais, 4%2Dmethylpentan%2D2%2Dol
correct, voir observation
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- isobutylmethylcarbinol 2, fiche 61, Anglais, isobutylmethylcarbinol
correct
- isobutylmethylmethanol 2, fiche 61, Anglais, isobutylmethylmethanol
correct
- methyl amyl alcohol 2, fiche 61, Anglais, methyl%20amyl%20alcohol
correct
- methylamyl alcohol 3, fiche 61, Anglais, methylamyl%20alcohol
correct
- methyl isobutyl carbinol 4, fiche 61, Anglais, methyl%20isobutyl%20carbinol
correct
- methylisobutyl carbinol 5, fiche 61, Anglais, methylisobutyl%20carbinol
correct
- methylisobutylcarbinol 1, fiche 61, Anglais, methylisobutylcarbinol
correct
- 2-methyl-4-pentanol 2, fiche 61, Anglais, 2%2Dmethyl%2D4%2Dpentanol
correct
- 4-methyl-2-pentanol 2, fiche 61, Anglais, 4%2Dmethyl%2D2%2Dpentanol
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A colorless, stable liquid, used as solvent for dyestuffs, oils, gums, resins, waxes, nitrocellulose and ethylcellulose, in organic synthesis, froth flotation and brake fluids. 6, fiche 61, Anglais, - 4%2Dmethylpentan%2D2%2Dol
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
4-methylpentan-2-ol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 61, Anglais, - 4%2Dmethylpentan%2D2%2Dol
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
[Also known under the commercial designation] UN 2053. 7, fiche 61, Anglais, - 4%2Dmethylpentan%2D2%2Dol
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H14O or (CH3)2CHCH2CH(CH3)OH or (CH3)2CHCH2CH(OH)CH3 8, fiche 61, Anglais, - 4%2Dmethylpentan%2D2%2Dol
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- 4-méthylpentan-2-ol
1, fiche 61, Français, 4%2Dm%C3%A9thylpentan%2D2%2Dol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- isobutylméthylcarbinol 2, fiche 61, Français, isobutylm%C3%A9thylcarbinol
correct, nom masculin
- isobutylméthylméthanol 3, fiche 61, Français, isobutylm%C3%A9thylm%C3%A9thanol
correct, nom masculin
- alcool méthylique amylique 3, fiche 61, Français, alcool%20m%C3%A9thylique%20amylique
correct, nom masculin
- alcool méthylamylique 2, fiche 61, Français, alcool%20m%C3%A9thylamylique
correct, nom masculin
- méthyl isobutyl carbinol 3, fiche 61, Français, m%C3%A9thyl%20isobutyl%20carbinol
correct, nom masculin
- méthylisobutyl carbinol 4, fiche 61, Français, m%C3%A9thylisobutyl%20carbinol
correct, nom masculin
- méthylisobutylcarbinol 5, fiche 61, Français, m%C3%A9thylisobutylcarbinol
correct, nom masculin
- 2-méthylpentan-4-ol 3, fiche 61, Français, 2%2Dm%C3%A9thylpentan%2D4%2Dol
correct, nom masculin
- alcool méthyl amylique 2, fiche 61, Français, alcool%20m%C3%A9thyl%20amylique
nom masculin
- alcool méthylisoamylique 3, fiche 61, Français, alcool%20m%C3%A9thylisoamylique
ancienne désignation, nom masculin
- isobutyl méthyl carbinol 2, fiche 61, Français, isobutyl%20m%C3%A9thyl%20carbinol
nom masculin
- méthyl-4-pentanol-2 3, fiche 61, Français, m%C3%A9thyl%2D4%2Dpentanol%2D2
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
4-méthylpentan-2-ol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, fiche 61, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylpentan%2D2%2Dol
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C6H14O ou (CH3)2CHCH2CH(CH3)OH pi ou CH(indice 3])2CHCH2CH(OH)CH3 6, fiche 61, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylpentan%2D2%2Dol
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- methyl methanesulfonate
1, fiche 62, Anglais, methyl%20methanesulfonate
correct, voir observation
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- as-dimethyl sulphite 1, fiche 62, Anglais, as%2Ddimethyl%20sulphite
correct, voir observation
- methanesulfonic acid methyl ester 1, fiche 62, Anglais, methanesulfonic%20acid%20methyl%20ester
correct
- methyl mesylate 1, fiche 62, Anglais, methyl%20mesylate
correct
- methyl methane sulfonate 2, fiche 62, Anglais, methyl%20methane%20sulfonate
correct
- methyl methansulfonate 1, fiche 62, Anglais, methyl%20methansulfonate
correct
- methanesulphonic acid methyl ester 1, fiche 62, Anglais, methanesulphonic%20acid%20methyl%20ester
ancienne désignation
- methyl methanesulphonate 1, fiche 62, Anglais, methyl%20methanesulphonate
ancienne désignation
- methyl methansulphonate 1, fiche 62, Anglais, methyl%20methansulphonate
ancienne désignation
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
methyl methanesulfonate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 62, Anglais, - methyl%20methanesulfonate
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
as-: This prefix must be italicized. 3, fiche 62, Anglais, - methyl%20methanesulfonate
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation NSC-50256. 4, fiche 62, Anglais, - methyl%20methanesulfonate
Record number: 62, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C2H6O3S or CH3SO3CH3 4, fiche 62, Anglais, - methyl%20methanesulfonate
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- méthanesulfonate de méthyle
1, fiche 62, Français, m%C3%A9thanesulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- sulfite de as-diméthyle 2, fiche 62, Français, sulfite%20de%20as%2Ddim%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
- ester méthylique de l'acide méthanesulfonique 2, fiche 62, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20m%C3%A9thanesulfonique
correct, nom masculin
- mésylate de méthyle 2, fiche 62, Français, m%C3%A9sylate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- méthane sulfonate de méthyle 2, fiche 62, Français, m%C3%A9thane%20sulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- méthansulfonate de méthyle 2, fiche 62, Français, m%C3%A9thansulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
méthanesulfonate de méthyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 62, Français, - m%C3%A9thanesulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
as- : Ce préfixe s'écrit en italique. 2, fiche 62, Français, - m%C3%A9thanesulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C2H6O3S ou CH3SO3CH3 3, fiche 62, Français, - m%C3%A9thanesulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-03-10
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- lead(II) chloride
1, fiche 63, Anglais, lead%28II%29%20chloride
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- lead(2+) chloride 2, fiche 63, Anglais, lead%282%2B%29%20chloride
correct
- lead dichloride 2, fiche 63, Anglais, lead%20dichloride
correct
- lead chloride 3, fiche 63, Anglais, lead%20chloride
ancienne désignation, à éviter
- lead (II) chloride 2, fiche 63, Anglais, lead%20%28II%29%20chloride
à éviter
- plumbous chloride 4, fiche 63, Anglais, plumbous%20chloride
à éviter
- 7758-95-4 3, fiche 63, Anglais, 7758%2D95%2D4
numéro du CAS
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of noncombustible, white crystals, is slightly soluble in hot water, insoluble in alcohol and cold water, is derived by the addition of hydrochloric acid or sodium chloride to a solution of a lead salt with subsequent crystallization, and is used in the preparation of lead salts, lead chromate pigments and as an analytical reagent. 5, fiche 63, Anglais, - lead%28II%29%20chloride
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
lead chloride: obsolete form; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 1, fiche 63, Anglais, - lead%28II%29%20chloride
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designation : NA 2291. 5, fiche 63, Anglais, - lead%28II%29%20chloride
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: Cl2Pb or PbCl2 5, fiche 63, Anglais, - lead%28II%29%20chloride
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- chlorure de plomb(II)
1, fiche 63, Français, chlorure%20de%20plomb%28II%29
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- chlorure de plomb(2+) 1, fiche 63, Français, chlorure%20de%20plomb%282%2B%29
correct, nom masculin
- dichlorure de plomb 1, fiche 63, Français, dichlorure%20de%20plomb
correct, nom masculin
- chlorure de plomb 2, fiche 63, Français, chlorure%20de%20plomb
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- 7758-95-4 3, fiche 63, Français, 7758%2D95%2D4
numéro du CAS
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
chlorure de plomb : forme vieillie; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 1, fiche 63, Français, - chlorure%20de%20plomb%28II%29
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : Cl2Pb ou PbCl2 4, fiche 63, Français, - chlorure%20de%20plomb%28II%29
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- cloruro de plomo
1, fiche 63, Espagnol, cloruro%20de%20plomo
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Sólido cristalino blanco, poco soluble en agua caliente e insoluble en alcohol y agua fría. No combustible. Muy tóxico. 1, fiche 63, Espagnol, - cloruro%20de%20plomo
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: Cl2Pb o PbCl2 2, fiche 63, Espagnol, - cloruro%20de%20plomo
Fiche 64 - données d’organisme interne 2011-03-10
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- bis(hydroxyammonium) sulfate
1, fiche 64, Anglais, bis%28hydroxyammonium%29%20sulfate
correct, voir observation
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- bis(hydroxyazanium) sulfate 1, fiche 64, Anglais, bis%28hydroxyazanium%29%20sulfate
correct
- hydroxylamine sulfate 2, fiche 64, Anglais, hydroxylamine%20sulfate
correct
- hydroxylamine sulphate 3, fiche 64, Anglais, hydroxylamine%20sulphate
ancienne désignation, correct
- bis(hydroxylamine) sulfate 4, fiche 64, Anglais, bis%28hydroxylamine%29%20sulfate
à éviter
- hydroxylammonium sulfate 4, fiche 64, Anglais, hydroxylammonium%20sulfate
à éviter
- oxammonium sulfate 4, fiche 64, Anglais, oxammonium%20sulfate
à éviter
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
bis(hydroxyammonium) sulfate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 64, Anglais, - bis%28hydroxyammonium%29%20sulfate
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
hydroxylamine sulphate : obsolete form. 1, fiche 64, Anglais, - bis%28hydroxyammonium%29%20sulfate
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designation : UN 2865. 5, fiche 64, Anglais, - bis%28hydroxyammonium%29%20sulfate
Record number: 64, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: H8N2O2·O4S 5, fiche 64, Anglais, - bis%28hydroxyammonium%29%20sulfate
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- sulfate de bis(hydroxyammonium)
1, fiche 64, Français, sulfate%20de%20bis%28hydroxyammonium%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- sulfate de bis(hydroxyazanium) 1, fiche 64, Français, sulfate%20de%20bis%28hydroxyazanium%29
correct, nom masculin
- sulfate d'hydroxylamine 2, fiche 64, Français, sulfate%20d%27hydroxylamine
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
sulfate de bis(hydroxyammonium) : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 3, fiche 64, Français, - sulfate%20de%20bis%28hydroxyammonium%29
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : H8N2O2·O4S 4, fiche 64, Français, - sulfate%20de%20bis%28hydroxyammonium%29
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- sulfato de hidroxilamina 1, fiche 64, Espagnol, sulfato%20de%20hidroxilamina
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: H8N2O2·O4S 1, fiche 64, Espagnol, - sulfato%20de%20hidroxilamina
Fiche 65 - données d’organisme interne 2011-03-10
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- pentacarbonyliron
1, fiche 65, Anglais, pentacarbonyliron
correct, voir observation
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- carbonyl iron 2, fiche 65, Anglais, carbonyl%20iron
correct
- iron carbonyl 1, fiche 65, Anglais, iron%20carbonyl
correct
- iron pentacarbonyl 3, fiche 65, Anglais, iron%20pentacarbonyl
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
pentacarbonyliron: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 65, Anglais, - pentacarbonyliron
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Also known under the commercial designation UN 1994. 5, fiche 65, Anglais, - pentacarbonyliron
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C5FeO5 6, fiche 65, Anglais, - pentacarbonyliron
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- pentacarbonylfer
1, fiche 65, Français, pentacarbonylfer
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- fer carbonyle 2, fiche 65, Français, fer%20carbonyle
correct, nom masculin
- fer pentacarbonyle 3, fiche 65, Français, fer%20pentacarbonyle
correct, nom masculin
- fer-pentacarbonyle 4, fiche 65, Français, fer%2Dpentacarbonyle
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
pentacarbonylfer : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 65, Français, - pentacarbonylfer
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C5FeO5 5, fiche 65, Français, - pentacarbonylfer
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- hierro pentacarbonilo
1, fiche 65, Espagnol, hierro%20pentacarbonilo
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Líquido móvil amarillo. Soluble en níquel tetracarbonilo y en disolventes orgánicos. Soluble con descomposición en ácidos y álcalis, insoluble en agua. Tóxico. Inflamable. 1, fiche 65, Espagnol, - hierro%20pentacarbonilo
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C5FeO5 2, fiche 65, Espagnol, - hierro%20pentacarbonilo
Fiche 66 - données d’organisme interne 2011-03-10
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- mercury(I) nitrate
1, fiche 66, Anglais, mercury%28I%29%20nitrate
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- mercury(I) nitrate (1:1) 2, fiche 66, Anglais, mercury%28I%29%20nitrate%20%281%3A1%29
correct
- mercury(I) salt of nitric acid 2, fiche 66, Anglais, mercury%28I%29%20salt%20of%20nitric%20acid
correct
- mercurous nitrate 3, fiche 66, Anglais, mercurous%20nitrate
ancienne désignation, correct
- 10415-75-5 3, fiche 66, Anglais, 10415%2D75%2D5
numéro du CAS
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
mercurous nitrate: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 4, fiche 66, Anglais, - mercury%28I%29%20nitrate
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Also known under the commercial designation UN 1627. 4, fiche 66, Anglais, - mercury%28I%29%20nitrate
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: NO3·Hg 4, fiche 66, Anglais, - mercury%28I%29%20nitrate
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- nitrate de mercure(I)
1, fiche 66, Français, nitrate%20de%20mercure%28I%29
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- nitrate mercureux 2, fiche 66, Français, nitrate%20mercureux
ancienne désignation, correct, nom masculin
- 10415-75-5 2, fiche 66, Français, 10415%2D75%2D5
numéro du CAS
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
nitrate mercureux : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 3, fiche 66, Français, - nitrate%20de%20mercure%28I%29
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : NO3·Hg 3, fiche 66, Français, - nitrate%20de%20mercure%28I%29
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2011-03-10
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- dodecyl 2-methylprop-2-enoate
1, fiche 67, Anglais, dodecyl%202%2Dmethylprop%2D2%2Denoate
correct, voir observation
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- dodecyl methacrylate 2, fiche 67, Anglais, dodecyl%20methacrylate
correct
- dodecyl 2-methyl-2-propenoate 2, fiche 67, Anglais, dodecyl%202%2Dmethyl%2D2%2Dpropenoate
ancienne désignation, à éviter
- lauryl methacrylate 3, fiche 67, Anglais, lauryl%20methacrylate
ancienne désignation, à éviter
- n-dodecyl methacrylate 4, fiche 67, Anglais, n%2Ddodecyl%20methacrylate
ancienne désignation, à éviter
- methacrylic acid dodecyl ester 2, fiche 67, Anglais, methacrylic%20acid%20dodecyl%20ester
à éviter
- methacrylic acid lauryl ester 2, fiche 67, Anglais, methacrylic%20acid%20lauryl%20ester
à éviter
- 2-methylacrylic acid dodecyl ester 2, fiche 67, Anglais, 2%2Dmethylacrylic%20acid%20dodecyl%20ester
à éviter
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
The commercial material is a mixture, containing also lower and higher fatty derivatives. ... Uses: Polymerizable monomer for plastics, molding powders, solvent coatings, adhesives, oil additives; emulsions for textile, leather, and paper finishing. 5, fiche 67, Anglais, - dodecyl%202%2Dmethylprop%2D2%2Denoate
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
dodecyl 2-methylprop-2-enoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 67, Anglais, - dodecyl%202%2Dmethylprop%2D2%2Denoate
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
lauryl methacrylate: obsolete form. 1, fiche 67, Anglais, - dodecyl%202%2Dmethylprop%2D2%2Denoate
Record number: 67, Textual support number: 4 OBS
Also known under the following commercial designation : Ageflex FM 246. 6, fiche 67, Anglais, - dodecyl%202%2Dmethylprop%2D2%2Denoate
Record number: 67, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C16H30O2 or CH2:C(CH3)COO(CH2)11CH3 6, fiche 67, Anglais, - dodecyl%202%2Dmethylprop%2D2%2Denoate
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- 2-méthylprop-2-énoate de dodécyle
1, fiche 67, Français, 2%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9noate%20de%20dod%C3%A9cyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- méthacrylate de dodécyle 1, fiche 67, Français, m%C3%A9thacrylate%20de%20dod%C3%A9cyle
correct, nom masculin
- méthacrylate de lauryle 2, fiche 67, Français, m%C3%A9thacrylate%20de%20lauryle
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- méthacrylate de n-lauryle 3, fiche 67, Français, m%C3%A9thacrylate%20de%20n%2Dlauryle
à éviter, nom masculin
- méthacrylate de n-dodécyle 3, fiche 67, Français, m%C3%A9thacrylate%20de%20n%2Ddod%C3%A9cyle
à éviter, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
2-méthylprop-2-énoate de dodécyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 67, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9noate%20de%20dod%C3%A9cyle
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
méthacrylate de lauryle : forme vieillie. 1, fiche 67, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9noate%20de%20dod%C3%A9cyle
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C16H30O2 ou CH2:C(CH3)COO(CH2)11CH3 4, fiche 67, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9noate%20de%20dod%C3%A9cyle
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2011-03-10
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- 3-(aminomethyl)-3,5,5-trimethylcyclohexan-1-amine
1, fiche 68, Anglais, 3%2D%28aminomethyl%29%2D3%2C5%2C5%2Dtrimethylcyclohexan%2D1%2Damine
correct, voir observation
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- isophorone diamine 2, fiche 68, Anglais, isophorone%20diamine
correct
- 5-amino-1,3,3-trimethylcyclohexanemethanamine 3, fiche 68, Anglais, 5%2Damino%2D1%2C3%2C3%2Dtrimethylcyclohexanemethanamine
correct, voir observation
- isophoronediamine 3, fiche 68, Anglais, isophoronediamine
à éviter
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
3-(aminomethyl)-3,5,5-trimethylcyclohexan-1-amine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 68, Anglais, - 3%2D%28aminomethyl%29%2D3%2C5%2C5%2Dtrimethylcyclohexan%2D1%2Damine
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
isophorone diamine: commercial name. 1, fiche 68, Anglais, - 3%2D%28aminomethyl%29%2D3%2C5%2C5%2Dtrimethylcyclohexan%2D1%2Damine
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
5-amino-1,3,3-trimethylcyclohexanemethanamine: CAS name. 1, fiche 68, Anglais, - 3%2D%28aminomethyl%29%2D3%2C5%2C5%2Dtrimethylcyclohexan%2D1%2Damine
Record number: 68, Textual support number: 4 OBS
Also known under the following commercial designation : UN 2289. 4, fiche 68, Anglais, - 3%2D%28aminomethyl%29%2D3%2C5%2C5%2Dtrimethylcyclohexan%2D1%2Damine
Record number: 68, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C10H22N2 4, fiche 68, Anglais, - 3%2D%28aminomethyl%29%2D3%2C5%2C5%2Dtrimethylcyclohexan%2D1%2Damine
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- 3-(aminométhyl)-3,5,5-triméthylcyclohexan-1-amine
1, fiche 68, Français, 3%2D%28aminom%C3%A9thyl%29%2D3%2C5%2C5%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexan%2D1%2Damine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- isophoronediamine 2, fiche 68, Français, isophoronediamine
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
3-(aminométhyl)-3,5,5-triméthylcyclohexan-1-amine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 68, Français, - 3%2D%28aminom%C3%A9thyl%29%2D3%2C5%2C5%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexan%2D1%2Damine
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
isophoronediamine : nom commercial. 1, fiche 68, Français, - 3%2D%28aminom%C3%A9thyl%29%2D3%2C5%2C5%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexan%2D1%2Damine
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C10H22N2 3, fiche 68, Français, - 3%2D%28aminom%C3%A9thyl%29%2D3%2C5%2C5%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexan%2D1%2Damine
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- 2,3-dimethylbutane
1, fiche 69, Anglais, 2%2C3%2Ddimethylbutane
correct, voir observation
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- diisopropyl 2, fiche 69, Anglais, diisopropyl
correct
- 1,1,2,2-tetramethylethane 2, fiche 69, Anglais, 1%2C1%2C2%2C2%2Dtetramethylethane
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
2,3-dimethylbutane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 3, fiche 69, Anglais, - 2%2C3%2Ddimethylbutane
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Also known under the commercial designation UN 2457. 3, fiche 69, Anglais, - 2%2C3%2Ddimethylbutane
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H14 or (CH3)2CHCH(CH3)2 3, fiche 69, Anglais, - 2%2C3%2Ddimethylbutane
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- 2,3-diméthylbutane
1, fiche 69, Français, 2%2C3%2Ddim%C3%A9thylbutane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- diisopropyle 2, fiche 69, Français, diisopropyle
correct, nom masculin
- 1,1,2,2-tétraméthyléthane 3, fiche 69, Français, 1%2C1%2C2%2C2%2Dt%C3%A9tram%C3%A9thyl%C3%A9thane
correct, nom masculin
- diméthyl-2,3 butane 3, fiche 69, Français, dim%C3%A9thyl%2D2%2C3%20butane
nom masculin, vieilli
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
2,3-diméthylbutane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 4, fiche 69, Français, - 2%2C3%2Ddim%C3%A9thylbutane
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C6H14 ou (CH3)2CHCH(CH3)2 4, fiche 69, Français, - 2%2C3%2Ddim%C3%A9thylbutane
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- 2,3-dimetilbutano
1, fiche 69, Espagnol, 2%2C3%2Ddimetilbutano
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro. Toxicidad no conocida. Inflamable, peligroso riesgo de incendio y explosión. 1, fiche 69, Espagnol, - 2%2C3%2Ddimetilbutano
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H14 o (CH3)2CHCH(CH3)2 2, fiche 69, Espagnol, - 2%2C3%2Ddimetilbutano
Fiche 70 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Water Treatment (Water Supply)
- Crop Protection
- Microbiology and Parasitology
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- 4-(N,N-dichlorosulfamoyl)benzoic acid
1, fiche 70, Anglais, 4%2D%28N%2CN%2Ddichlorosulfamoyl%29benzoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- p-carboxybenzenesulfondichloroamide 2, fiche 70, Anglais, p%2Dcarboxybenzenesulfondichloroamide
- p-dichlorosulfamoylbenzoic acid 2, fiche 70, Anglais, p%2Ddichlorosulfamoylbenzoic%20acid
- p-(N,N-dichlorosulfamyl)benzoic acid 2, fiche 70, Anglais, p%2D%28N%2CN%2Ddichlorosulfamyl%29benzoic%20acid
- p-N,N-dichlorosulfamylbenzoic acid 3, fiche 70, Anglais, p%2DN%2CN%2Ddichlorosulfamylbenzoic%20acid
- parasulfondichloramido benzoic acid 2, fiche 70, Anglais, parasulfondichloramido%20benzoic%20acid
- p-sulfondichloraminobenzoic acid 4, fiche 70, Anglais, p%2Dsulfondichloraminobenzoic%20acid
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a white crystalline powdery acid with a strong chlorine odor and which is used as a disinfectant for drinking water and as a germicide. 5, fiche 70, Anglais, - 4%2D%28N%2CN%2Ddichlorosulfamoyl%29benzoic%20acid
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
4-(N,N-dichlorosulfamoyl)benzoic acid: The capital letters "N" must be italicized. 1, fiche 70, Anglais, - 4%2D%28N%2CN%2Ddichlorosulfamoyl%29benzoic%20acid
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designation : Halazone. 5, fiche 70, Anglais, - 4%2D%28N%2CN%2Ddichlorosulfamoyl%29benzoic%20acid
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H4(SO2NCl2)COOH 5, fiche 70, Anglais, - 4%2D%28N%2CN%2Ddichlorosulfamoyl%29benzoic%20acid
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Traitement des eaux
- Protection des végétaux
- Microbiologie et parasitologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- acide 4-(N,N-dichlorosulfamoyl)benzoïque
1, fiche 70, Français, acide%204%2D%28N%2CN%2Ddichlorosulfamoyl%29benzo%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- acide dichlorosulfamido p-benzoïque 2, fiche 70, Français, acide%20dichlorosulfamido%20p%2Dbenzo%C3%AFque
nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique qui se présente sous la forme d'une poudre cristalline blanche à forte odeur de chlore que l'on utilise comme germicide et dans la stérilisation de l'eau de boisson. 3, fiche 70, Français, - acide%204%2D%28N%2CN%2Ddichlorosulfamoyl%29benzo%C3%AFque
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
acide 4-(N,N-dichlorosulfamoyl)benzoïque : Les lettres majuscules «N» s'écrivent en italique. 1, fiche 70, Français, - acide%204%2D%28N%2CN%2Ddichlorosulfamoyl%29benzo%C3%AFque
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Aussi connu sous le nom commercial d'Halazone. 3, fiche 70, Français, - acide%204%2D%28N%2CN%2Ddichlorosulfamoyl%29benzo%C3%AFque
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4(SO2NCl2)COOH 3, fiche 70, Français, - acide%204%2D%28N%2CN%2Ddichlorosulfamoyl%29benzo%C3%AFque
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tratamiento del agua
- Protección de las plantas
- Microbiología y parasitología
Entrada(s) universal(es) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- halazona
1, fiche 70, Espagnol, halazona
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Sólido cristalino blanco, con olor a cloro. Soluble en ácido acético glacial y benceno, menos soluble en agua y cloroformo. Insoluble en éter de petróleo. 2, fiche 70, Espagnol, - halazona
Fiche 71 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Extinguishing Agents
- Pollutants
- Climate Change
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- bromochlorodifluoromethane
1, fiche 71, Anglais, bromochlorodifluoromethane
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- BCF 2, fiche 71, Anglais, BCF
correct
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- fluorocarbon 12B1 3, fiche 71, Anglais, fluorocarbon%2012B1
correct
- fluorocarbono12B1 3, fiche 71, Anglais, fluorocarbono12B1
correct
- CFC-12B1 3, fiche 71, Anglais, CFC%2D12B1
correct
- CFC 12B1 3, fiche 71, Anglais, CFC%2012B1
correct
- F-12B1 3, fiche 71, Anglais, F%2D12B1
correct
- F 12B1 3, fiche 71, Anglais, F%2012B1
correct
- Freon 12B1 3, fiche 71, Anglais, Freon%2012B1
correct
- Halon 1211 4, fiche 71, Anglais, Halon%201211
correct
- halon 1211 5, fiche 71, Anglais, halon%201211
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Halon 1211 has been used in Europe and Australia since 1955. It is approved for use in both fixed and portable equipment by governmental authorities in many countries. 6, fiche 71, Anglais, - bromochlorodifluoromethane
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Bromochlorodifluoromethane is a gas in normal atmospheric conditions(15°C, 760 mm Hg). It is shipped as a liquefied gas under its own vapor pressure. The gas is nontoxic and nonflammable. Commercial trademarks carry the designation 12B1. 7, fiche 71, Anglais, - bromochlorodifluoromethane
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: CBrClF2 or CF2BrCl 8, fiche 71, Anglais, - bromochlorodifluoromethane
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents extincteurs
- Agents de pollution
- Changements climatiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- bromochlorodifluorométhane
1, fiche 71, Français, bromochlorodifluorom%C3%A9thane
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- CFC-12B1 2, fiche 71, Français, CFC%2D12B1
correct, nom masculin
- CFC 12B1 2, fiche 71, Français, CFC%2012B1
correct, nom masculin
- F-12B1 2, fiche 71, Français, F%2D12B1
correct, nom masculin
- F 12B1 2, fiche 71, Français, F%2012B1
correct, nom masculin
- Fréon 12B1 2, fiche 71, Français, Fr%C3%A9on%2012B1
correct, nom masculin
- Halon 1211 2, fiche 71, Français, Halon%201211
correct, nom masculin
- halon 1211 3, fiche 71, Français, halon%201211
correct, nom masculin
- chlorofluorocarbure 12B1 2, fiche 71, Français, chlorofluorocarbure%2012B1
à éviter, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Produit extincteur que l'on soupçonne d'appauvrir la couche d'ozone stratosphérique. 4, fiche 71, Français, - bromochlorodifluorom%C3%A9thane
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Le potentiel de destruction de l'ozone (PDO) du Halon 1211 est de 2,2 - 3,0. 4, fiche 71, Français, - bromochlorodifluorom%C3%A9thane
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CBrClF2 ou CF2BrCl 5, fiche 71, Français, - bromochlorodifluorom%C3%A9thane
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes extintores
- Agentes contaminantes
- Cambio climático
Entrada(s) universal(es) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- bromoclorodifluorometano
1, fiche 71, Espagnol, bromoclorodifluorometano
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
- halón 1211 1, fiche 71, Espagnol, hal%C3%B3n%201211
nom masculin
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: CBrClF2 o CF2BrCl 2, fiche 71, Espagnol, - bromoclorodifluorometano
Fiche 72 - données d’organisme interne 2011-02-04
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- diiodomethane
1, fiche 72, Anglais, diiodomethane
correct, voir observation
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- methylene diiodide 2, fiche 72, Anglais, methylene%20diiodide
correct
- methylene iodide 1, fiche 72, Anglais, methylene%20iodide
ancienne désignation
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Yellow liquid boiling at 180°C; soluble in ether and alcohol, insoluble in water; used as a chemical intermediate and to separate mineral mixtures. 3, fiche 72, Anglais, - diiodomethane
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
diiodomethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 72, Anglais, - diiodomethane
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
[Also known under the following commercial designation :] MI-Gee. 5, fiche 72, Anglais, - diiodomethane
Record number: 72, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CH2I2 6, fiche 72, Anglais, - diiodomethane
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- diiodométhane
1, fiche 72, Français, diiodom%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- diiodure de méthylène 2, fiche 72, Français, diiodure%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- iodure de méthylène 1, fiche 72, Français, iodure%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
[Dérivé] du méthylène [se présentant sous la forme d'un] liquide très dense (3,3 à 20 °C), utilisé en synthèse organique ainsi qu'en minéralogie, pour la séparation et l'étude des minéraux. 3, fiche 72, Français, - diiodom%C3%A9thane
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
diiodométhane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 72, Français, - diiodom%C3%A9thane
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CH2I2 4, fiche 72, Français, - diiodom%C3%A9thane
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- yoduro de metileno
1, fiche 72, Espagnol, yoduro%20de%20metileno
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Líquido amarillo, soluble en alcohol y éter. Insoluble en agua. Tóxico; narcótico en concentraciones elevadas. 1, fiche 72, Espagnol, - yoduro%20de%20metileno
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH2I2 2, fiche 72, Espagnol, - yoduro%20de%20metileno
Fiche 73 - données d’organisme interne 2011-02-04
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- 2-methylprop-2-enoic acid
1, fiche 73, Anglais, 2%2Dmethylprop%2D2%2Denoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- methacrylic acid 2, fiche 73, Anglais, methacrylic%20acid
correct
- alpha-methylacrylic acid 1, fiche 73, Anglais, alpha%2Dmethylacrylic%20acid
ancienne désignation, correct
- 2-methylacrylic acid 3, fiche 73, Anglais, 2%2Dmethylacrylic%20acid
ancienne désignation, correct
- 2-methyl 2-propenoic acid 3, fiche 73, Anglais, 2%2Dmethyl%202%2Dpropenoic%20acid
ancienne désignation, correct
- alpha-methacrylic acid 4, fiche 73, Anglais, alpha%2Dmethacrylic%20acid
ancienne désignation
- 2-methyl acrilic acid 4, fiche 73, Anglais, 2%2Dmethyl%20acrilic%20acid
ancienne désignation
- 1-methylacrylic acid 5, fiche 73, Anglais, 1%2Dmethylacrylic%20acid
ancienne désignation
- 2-methylenepropionic acid 1, fiche 73, Anglais, 2%2Dmethylenepropionic%20acid
ancienne désignation
- 2-methylpropenoic acid 5, fiche 73, Anglais, 2%2Dmethylpropenoic%20acid
ancienne désignation
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Easily polymerized, colorless liquid melting at 15-16°C; soluble in water and most organic solvents; used to make water-soluble polymers and as a chemical intermediate. 6, fiche 73, Anglais, - 2%2Dmethylprop%2D2%2Denoic%20acid
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
2-methylprop-2-enoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 1, fiche 73, Anglais, - 2%2Dmethylprop%2D2%2Denoic%20acid
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
methacrylic acid: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 7, fiche 73, Anglais, - 2%2Dmethylprop%2D2%2Denoic%20acid
Record number: 73, Textual support number: 4 OBS
Also known under the commercial designation UN 2531. 7, fiche 73, Anglais, - 2%2Dmethylprop%2D2%2Denoic%20acid
Record number: 73, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C4H6O2 or CH2=C(CH3)-COOH or H2C:C(CH3)COOH 8, fiche 73, Anglais, - 2%2Dmethylprop%2D2%2Denoic%20acid
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- acide 2-méthylprop-2-énoïque
1, fiche 73, Français, acide%202%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9no%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- acide méthacrylique 2, fiche 73, Français, acide%20m%C3%A9thacrylique
correct, nom masculin
- acide méthylacrylique 3, fiche 73, Français, acide%20m%C3%A9thylacrylique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- acide alpha-méthylacrylique 4, fiche 73, Français, acide%20alpha%2Dm%C3%A9thylacrylique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- acide alpha-méthyl acrylique 4, fiche 73, Français, acide%20alpha%2Dm%C3%A9thyl%20acrylique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- acide méthyl-2 propénoïque 3, fiche 73, Français, acide%20m%C3%A9thyl%2D2%20prop%C3%A9no%C3%AFque
ancienne désignation, correct, nom masculin
- acide métacrylique 3, fiche 73, Français, acide%20m%C3%A9tacrylique
nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
acide 2-méthylprop-2-énoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 1, fiche 73, Français, - acide%202%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
acide méthacrylique : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 5, fiche 73, Français, - acide%202%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C4H6O2 ou CH2=C(CH3)-COOH ou H2C:C(CH3)COOH 6, fiche 73, Français, - acide%202%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9no%C3%AFque
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- ácido metacrílico
1, fiche 73, Espagnol, %C3%A1cido%20metacr%C3%ADlico
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
- ácido metilacrílico 2, fiche 73, Espagnol, %C3%A1cido%20metilacr%C3%ADlico
nom masculin
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro soluble en agua y en la mayoría de disolventes orgánicos. Muy tóxico e irritante. 3, fiche 73, Espagnol, - %C3%A1cido%20metacr%C3%ADlico
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C4H6O2 o CH2=C(CH3)-COOH or H2C:C(CH3)COOH 4, fiche 73, Espagnol, - %C3%A1cido%20metacr%C3%ADlico
Fiche 74 - données d’organisme interne 2011-02-03
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- propan-2-yl nitrate
1, fiche 74, Anglais, propan%2D2%2Dyl%20nitrate
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- 1-methylethyl nitrate 1, fiche 74, Anglais, 1%2Dmethylethyl%20nitrate
correct
- isopropyl nitrate 2, fiche 74, Anglais, isopropyl%20nitrate
correct
- nitric acid isopropyl ester 3, fiche 74, Anglais, nitric%20acid%20isopropyl%20ester
à éviter
- 2-propanol nitrate 4, fiche 74, Anglais, 2%2Dpropanol%20nitrate
à éviter
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless liquid boiling à 102°C. 5, fiche 74, Anglais, - propan%2D2%2Dyl%20nitrate
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Also known under the following commercial designation : UN 1222. 5, fiche 74, Anglais, - propan%2D2%2Dyl%20nitrate
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C3H7NO3 or (CH3)2CHNO3 5, fiche 74, Anglais, - propan%2D2%2Dyl%20nitrate
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- nitrate de propan-2-yle
1, fiche 74, Français, nitrate%20de%20propan%2D2%2Dyle
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- nitrate de 1-méthyléthyle 1, fiche 74, Français, nitrate%20de%201%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- nitrate d'isopropyle 1, fiche 74, Français, nitrate%20d%27isopropyle
correct, nom masculin
- nitrate isopropylique 2, fiche 74, Français, nitrate%20isopropylique
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide incolore, dont le point d'ébullition est de 102 °C. 3, fiche 74, Français, - nitrate%20de%20propan%2D2%2Dyle
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C3H7NO3 ou (CH3)2CHNO3 3, fiche 74, Français, - nitrate%20de%20propan%2D2%2Dyle
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2011-02-03
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- decane
1, fiche 75, Anglais, decane
correct, voir observation
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- decyl hydride 2, fiche 75, Anglais, decyl%20hydride
correct
- n-decane 3, fiche 75, Anglais, n%2Ddecane
correct, voir observation
- normal decane 2, fiche 75, Anglais, normal%20decane
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
solvent. 4, fiche 75, Anglais, - decane
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
decane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, fiche 75, Anglais, - decane
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
n-: This abbreviation (of "normal") must be italicized. 5, fiche 75, Anglais, - decane
Record number: 75, Textual support number: 4 OBS
Also known under the commercial designation UN 2247. 6, fiche 75, Anglais, - decane
Record number: 75, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C10H22 or CH3(CH2)8CH3 6, fiche 75, Anglais, - decane
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- décane
1, fiche 75, Français, d%C3%A9cane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- hydrure de décyle 2, fiche 75, Français, hydrure%20de%20d%C3%A9cyle
correct, nom masculin
- n-décane 3, fiche 75, Français, n%2Dd%C3%A9cane
correct, voir observation, nom masculin
- décane normal 4, fiche 75, Français, d%C3%A9cane%20normal
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
décane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 75, Français, - d%C3%A9cane
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
n- : Cette abréviation (de «normal») s'écrit en italique. 2, fiche 75, Français, - d%C3%A9cane
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C10H22 ou CH3(CH2)8CH3 5, fiche 75, Français, - d%C3%A9cane
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- 5-chloro-2-methyl-1,2-thiazol-3(2H)-one
1, fiche 76, Anglais, 5%2Dchloro%2D2%2Dmethyl%2D1%2C2%2Dthiazol%2D3%282H%29%2Done
correct, voir observation
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- 5-chloro-2-methyl-3(2H)-isothiazolone 2, fiche 76, Anglais, 5%2Dchloro%2D2%2Dmethyl%2D3%282H%29%2Disothiazolone
correct
- 5-chloro-2-methyl-4-isothiazolin-3-one 3, fiche 76, Anglais, 5%2Dchloro%2D2%2Dmethyl%2D4%2Disothiazolin%2D3%2Done
correct
- methylchloroisothiazolinone 2, fiche 76, Anglais, methylchloroisothiazolinone
correct, voir observation
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
5-chloro-2-methyl-1,2-thiazol-3(2H)-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 76, Anglais, - 5%2Dchloro%2D2%2Dmethyl%2D1%2C2%2Dthiazol%2D3%282H%29%2Done
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
The capital letter "H" must be italicized. 1, fiche 76, Anglais, - 5%2Dchloro%2D2%2Dmethyl%2D1%2C2%2Dthiazol%2D3%282H%29%2Done
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
methylchloroisothiazolinone :commercial designation. Also known under the trade name Kathon CG 5243. 1, fiche 76, Anglais, - 5%2Dchloro%2D2%2Dmethyl%2D1%2C2%2Dthiazol%2D3%282H%29%2Done
Record number: 76, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C4H4ClNOS 4, fiche 76, Anglais, - 5%2Dchloro%2D2%2Dmethyl%2D1%2C2%2Dthiazol%2D3%282H%29%2Done
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Français
- 5-chloro-2-méthyl-1,2-thiazol-3(2H)-one
1, fiche 76, Français, 5%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2C2%2Dthiazol%2D3%282H%29%2Done
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- 5-chloro-2-méthylisothiazol-3(2H)-one 1, fiche 76, Français, 5%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylisothiazol%2D3%282H%29%2Done
correct, nom féminin
- 5-chloro-2-méthyl-4-isothiazolin-3-one 1, fiche 76, Français, 5%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Disothiazolin%2D3%2Done
correct, nom féminin
- méthylchloroisothiazolinone 2, fiche 76, Français, m%C3%A9thylchloroisothiazolinone
correct, voir observation, nom féminin
- chloro-5 méthyl-2 isothiazolin-4 one-3 3, fiche 76, Français, chloro%2D5%20m%C3%A9thyl%2D2%20isothiazolin%2D4%20one%2D3
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
5-chloro-2-méthyl-1,2-thiazol-3(2H)-one : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 76, Français, - 5%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2C2%2Dthiazol%2D3%282H%29%2Done
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Le «H» majuscule s'écrit en italique. 1, fiche 76, Français, - 5%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2C2%2Dthiazol%2D3%282H%29%2Done
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
méthylchloroisothiazolinone : désignation commerciale. 1, fiche 76, Français, - 5%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2C2%2Dthiazol%2D3%282H%29%2Done
Record number: 76, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C4H4ClNOS 4, fiche 76, Français, - 5%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2C2%2Dthiazol%2D3%282H%29%2Done
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2011-01-27
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Chemistry
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- 1-chloropentane
1, fiche 77, Anglais, 1%2Dchloropentane
correct, voir observation
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- amyl chloride 2, fiche 77, Anglais, amyl%20chloride
correct
- n-amyl chloride 3, fiche 77, Anglais, n%2Damyl%20chloride
correct, voir observation
- normal amyl chloride 4, fiche 77, Anglais, normal%20amyl%20chloride
correct
- pentyl chloride 5, fiche 77, Anglais, pentyl%20chloride
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Properties: Colorless liquid. ... Derivation: (a) Distillation of amyl alcohol with salt and sulfuric acid; (b) addition of hydrogen chloride to alpha-amylene. ... Use: Chemical intermediate. 6, fiche 77, Anglais, - 1%2Dchloropentane
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
1-chloropentane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 77, Anglais, - 1%2Dchloropentane
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
n-: This abbreviation, which stands for "normal," must be italicized. 4, fiche 77, Anglais, - 1%2Dchloropentane
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
Also known under the commercial designation UN 1107. 7, fiche 77, Anglais, - 1%2Dchloropentane
Record number: 77, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C5H11Cl or CH3(CH2)3CH2Cl or CH3-CH2-CH2-CH2-CH2Cl 7, fiche 77, Anglais, - 1%2Dchloropentane
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Chimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- 1-chloropentane
1, fiche 77, Français, 1%2Dchloropentane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- chlorure d'amyle 2, fiche 77, Français, chlorure%20d%27amyle
correct, nom masculin
- chlorure de n-amyle 3, fiche 77, Français, chlorure%20de%20n%2Damyle
correct, voir observation, nom masculin
- chlorure d'amyle normal 4, fiche 77, Français, chlorure%20d%27amyle%20normal
correct, nom masculin
- chlorure de pentyle 1, fiche 77, Français, chlorure%20de%20pentyle
correct, nom masculin
- chloro-1 pentane 4, fiche 77, Français, chloro%2D1%20pentane
nom masculin, vieilli
- chloropentane-1 5, fiche 77, Français, chloropentane%2D1
nom masculin, vieilli
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Liquide incolore [...], insoluble dans l'eau, miscible à l'alcool, l'éther. Utilisation : Introduction du groupe amyle,préparation de produits pharmaceutiques. 6, fiche 77, Français, - 1%2Dchloropentane
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
1-chloropentane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 7, fiche 77, Français, - 1%2Dchloropentane
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
chloropentane : Nom donné à trois dérivés hologénés isomères : [...] chlorure de n-amyle; [...] chlorure d'amyle secondaire; [...] 3-chloropentane. 8, fiche 77, Français, - 1%2Dchloropentane
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
n- : Cette abréviation (de «normal») s'écrit en italique. 7, fiche 77, Français, - 1%2Dchloropentane
Record number: 77, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C5H11Cl ou CH3(CH2)3CH2Cl ou CH3-CH2-CH2-CH2-CH2Cl 9, fiche 77, Français, - 1%2Dchloropentane
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Química
Entrada(s) universal(es) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- cloruro de amilo
1, fiche 77, Espagnol, cloruro%20de%20amilo
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C5H11Cl o CH3(CH2)3CH2Cl o CH3-CH2-CH2-CH2-CH2Cl 2, fiche 77, Espagnol, - cloruro%20de%20amilo
Fiche 78 - données d’organisme interne 2011-01-25
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- hexamethylcyclotrisiloxane
1, fiche 78, Anglais, hexamethylcyclotrisiloxane
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Hot-filament chemical vapor deposition of organosilicon thin films from hexamethylcyclotrisiloxane and octamethylcyclotetrasiloxane ... 2, fiche 78, Anglais, - hexamethylcyclotrisiloxane
Record number: 78, Textual support number: 2 CONT
To examine the distribution of low molecular weight silicone sin body organs, separate groups of female CD-1 mice were injected with either breast implant distillate composed primarily of hexamethylcyclotrisiloxane, decamethylcyclotetrasiloxane, decamethylcyclopentasiloxane, and tetradecamethylecycloheptasiloxane or a polydimethylsiloxane oil containing low molecular weight linear siloxanes. 3, fiche 78, Anglais, - hexamethylcyclotrisiloxane
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Also known under the following commercial designation : AI3-62005. 4, fiche 78, Anglais, - hexamethylcyclotrisiloxane
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C6H18O3Si3 4, fiche 78, Anglais, - hexamethylcyclotrisiloxane
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Français
- hexaméthylcyclotrisiloxane
1, fiche 78, Français, hexam%C3%A9thylcyclotrisiloxane
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C6H18O3Si3 2, fiche 78, Français, - hexam%C3%A9thylcyclotrisiloxane
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Plastic Materials
Universal entry(ies) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- 3-methylbutyl butanoate
1, fiche 79, Anglais, 3%2Dmethylbutyl%20butanoate
correct, voir observation
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- 3-methylbutyl butyrate 2, fiche 79, Anglais, 3%2Dmethylbutyl%20butyrate
correct
- isopentyl butanoate 2, fiche 79, Anglais, isopentyl%20butanoate
correct, voir observation
- isopentyl butyrate 2, fiche 79, Anglais, isopentyl%20butyrate
correct, voir observation
- isoamyl butyrate 3, fiche 79, Anglais, isoamyl%20butyrate
ancienne désignation, à éviter
- butyric acid isopentyl ester 2, fiche 79, Anglais, butyric%20acid%20isopentyl%20ester
à éviter
- isoamyl butanoate 2, fiche 79, Anglais, isoamyl%20butanoate
à éviter
- isoamyl butylate 2, fiche 79, Anglais, isoamyl%20butylate
à éviter
- isoamyl-n-butyrate 2, fiche 79, Anglais, isoamyl%2Dn%2Dbutyrate
à éviter
- 3-methylbutyl ester of butanoic acid 2, fiche 79, Anglais, 3%2Dmethylbutyl%20ester%20of%20butanoic%20acid
à éviter
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a water-white liquid which boils at 150-180°C, is soluble in alcohol and ether and is used as a solvent and a plasticizer for cellulose acetate and in flavor extracts. 4, fiche 79, Anglais, - 3%2Dmethylbutyl%20butanoate
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
3-methylbutyl butanoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 79, Anglais, - 3%2Dmethylbutyl%20butanoate
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
isoamyl butyrate: obsolete form; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 1, fiche 79, Anglais, - 3%2Dmethylbutyl%20butanoate
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation UN 2620. 4, fiche 79, Anglais, - 3%2Dmethylbutyl%20butanoate
Record number: 79, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C9H18O2 4, fiche 79, Anglais, - 3%2Dmethylbutyl%20butanoate
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Matières plastiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Français
- butanoate de 3-méthylbutyle
1, fiche 79, Français, butanoate%20de%203%2Dm%C3%A9thylbutyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- butyrate de 3-méthylbutyle 1, fiche 79, Français, butyrate%20de%203%2Dm%C3%A9thylbutyle
correct, nom masculin
- butanoate d'isopentyle 1, fiche 79, Français, butanoate%20d%27isopentyle
correct, nom masculin
- butyrate d'isopentyle 1, fiche 79, Français, butyrate%20d%27isopentyle
correct, nom masculin
- butyrate d'isoamyle 2, fiche 79, Français, butyrate%20d%27isoamyle
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- butyrate d'iso-amyle 1, fiche 79, Français, butyrate%20d%27iso%2Damyle
à éviter, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide incolore, miscible à l'eau, naturellement présent dans les bananes et les poires, que l'on utilise comme solvant et plastifiant et comme aromatisant pour les boissons, les crèmes glacées et les pâtisseries. 3, fiche 79, Français, - butanoate%20de%203%2Dm%C3%A9thylbutyle
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
butanoate de 3-méthylbutyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 79, Français, - butanoate%20de%203%2Dm%C3%A9thylbutyle
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
butyrate d'isoamyle : forme vieillie; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 1, fiche 79, Français, - butanoate%20de%203%2Dm%C3%A9thylbutyle
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C9H18O2 3, fiche 79, Français, - butanoate%20de%203%2Dm%C3%A9thylbutyle
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2011-01-20
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- 2-methoxy-2-methylpropane
1, fiche 80, Anglais, 2%2Dmethoxy%2D2%2Dmethylpropane
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- 2-methoxy-2-methyl propane 2, fiche 80, Anglais, 2%2Dmethoxy%2D2%2Dmethyl%20propane
correct
- methyl 1,1-dimethylethyl ether 1, fiche 80, Anglais, methyl%201%2C1%2Ddimethylethyl%20ether
correct
- methyl ter-butyl ether 3, fiche 80, Anglais, methyl%20ter%2Dbutyl%20ether
correct
- methyl tert-butyl ether 2, fiche 80, Anglais, methyl%20tert%2Dbutyl%20ether
correct, voir observation
- MTBE 2, fiche 80, Anglais, MTBE
correct, voir observation
- MTBE 2, fiche 80, Anglais, MTBE
- methyl tertiary butyl ether 3, fiche 80, Anglais, methyl%20tertiary%20butyl%20ether
correct
- methyl tertiary-butyl ether 4, fiche 80, Anglais, methyl%20tertiary%2Dbutyl%20ether
correct
- MTBE 5, fiche 80, Anglais, MTBE
voir observation
- MTBE 5, fiche 80, Anglais, MTBE
- tert-butyl methyl ether 6, fiche 80, Anglais, tert%2Dbutyl%20methyl%20ether
correct, voir observation
- methyl-tert-butylether 1, fiche 80, Anglais, methyl%2Dtert%2Dbutylether
correct, voir observation
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Use: Octane booster in gasoline. 7, fiche 80, Anglais, - 2%2Dmethoxy%2D2%2Dmethylpropane
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
2-methoxy-2-methylpropane: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 80, Anglais, - 2%2Dmethoxy%2D2%2Dmethylpropane
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation UN 2398. 8, fiche 80, Anglais, - 2%2Dmethoxy%2D2%2Dmethylpropane
Record number: 80, Textual support number: 4 OBS
tert-: This prefix must be italicized. 3, fiche 80, Anglais, - 2%2Dmethoxy%2D2%2Dmethylpropane
Record number: 80, Textual support number: 5 OBS
MTBE: recognized abbreviation, still in use; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 3, fiche 80, Anglais, - 2%2Dmethoxy%2D2%2Dmethylpropane
Record number: 80, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: C5H12O or (CH3)3COCH3 8, fiche 80, Anglais, - 2%2Dmethoxy%2D2%2Dmethylpropane
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- 2-méthoxy-2-méthylpropane
1, fiche 80, Français, 2%2Dm%C3%A9thoxy%2D2%2Dm%C3%A9thylpropane
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- 2-méthoxy-2-méthyl propane 1, fiche 80, Français, 2%2Dm%C3%A9thoxy%2D2%2Dm%C3%A9thyl%20propane
correct, nom masculin
- oxyde de 1,1-diméthyléthyle et de méthyle 1, fiche 80, Français, oxyde%20de%201%2C1%2Ddim%C3%A9thyl%C3%A9thyle%20et%20de%20m%C3%A9thyle%20
correct, nom masculin
- éther méthylique ter-butylique 1, fiche 80, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique%20ter%2Dbutylique
correct, nom masculin
- éther tert-butylique méthylique 2, fiche 80, Français, %C3%A9ther%20tert%2Dbutylique%20m%C3%A9thylique
correct, voir observation, nom masculin
- ETBM 1, fiche 80, Français, ETBM
correct, voir observation, nom masculin
- ETBM 1, fiche 80, Français, ETBM
- oxyde de méthyle et de butyle tertiaire 1, fiche 80, Français, oxyde%20de%20m%C3%A9thyle%20et%20de%20butyle%20tertiaire
correct, nom masculin
- oxyde de butyle tertiaire et de méthyle 1, fiche 80, Français, oxyde%20de%20butyle%20tertiaire%20et%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- MTBE 1, fiche 80, Français, MTBE
correct, nom masculin
- MTBE 1, fiche 80, Français, MTBE
- oxyde de tert-butyle et de méthyle 3, fiche 80, Français, oxyde%20de%20tert%2Dbutyle%20et%20de%20m%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
- éther méthyltertiobutylique 4, fiche 80, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thyltertiobutylique
correct, nom masculin
- éther méthylique du tert-butanol 1, fiche 80, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique%20du%20tert%2Dbutanol
à éviter, voir observation, nom masculin
- méthoxy-2 isobutane 1, fiche 80, Français, m%C3%A9thoxy%2D2%20isobutane
à éviter, nom masculin
- méthyltertiobutyl éther 1, fiche 80, Français, m%C3%A9thyltertiobutyl%20%C3%A9ther
à éviter, nom masculin
- MTBE 5, fiche 80, Français, MTBE
à éviter, nom masculin
- MTBE 5, fiche 80, Français, MTBE
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
2-méthoxy-2-méthylpropane : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 80, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxy%2D2%2Dm%C3%A9thylpropane
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
tert- : Ce préfixe s'écrit en italique. 1, fiche 80, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxy%2D2%2Dm%C3%A9thylpropane
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
oxyde : meilleure forme de tous les composés nommés «ether» en anglais, mais on peut aussi utiliser «éther». 1, fiche 80, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxy%2D2%2Dm%C3%A9thylpropane
Record number: 80, Textual support number: 4 OBS
MTBE; ETBM : abréviations reconnues, encore utilisées de nos jours; ne pas les employer seules pour éviter tout risque de confusion. 1, fiche 80, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxy%2D2%2Dm%C3%A9thylpropane
Record number: 80, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C5H12O ou (CH3)3COCH3 6, fiche 80, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxy%2D2%2Dm%C3%A9thylpropane
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- metil-terc-butil-éter
1, fiche 80, Espagnol, metil%2Dterc%2Dbutil%2D%C3%A9ter
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
- éter metilterciobutílico 2, fiche 80, Espagnol, %C3%A9ter%20metilterciobut%C3%ADlico
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C5H12O o (CH3)3COCH3 3, fiche 80, Espagnol, - metil%2Dterc%2Dbutil%2D%C3%A9ter
Fiche 81 - données d’organisme interne 2011-01-19
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Biochemistry
Universal entry(ies) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- 1H-purin-6-amine
1, fiche 81, Anglais, 1H%2Dpurin%2D6%2Damine
correct, voir observation
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- adenine 2, fiche 81, Anglais, adenine
correct
- A 3, fiche 81, Anglais, A
correct
- ADE 4, fiche 81, Anglais, ADE
correct
- A 3, fiche 81, Anglais, A
- 6-aminopurine 1, fiche 81, Anglais, 6%2Daminopurine
correct
- 6-amino-1H-purine 5, fiche 81, Anglais, 6%2Damino%2D1H%2Dpurine
correct
- 6-amino-3H-purine 5, fiche 81, Anglais, 6%2Damino%2D3H%2Dpurine
correct
- 6-amino-9H-purine 5, fiche 81, Anglais, 6%2Damino%2D9H%2Dpurine
correct
- 1,6-dihydro-6-iminopurine 5, fiche 81, Anglais, 1%2C6%2Ddihydro%2D6%2Diminopurine
correct
- 1,6-dihydro-6-imino-9H-purine 5, fiche 81, Anglais, 1%2C6%2Ddihydro%2D6%2Dimino%2D9H%2Dpurine
correct
- 3,6-dihydro-6-iminopurine 5, fiche 81, Anglais, 3%2C6%2Ddihydro%2D6%2Diminopurine
correct
- Leuco-4 6, fiche 81, Anglais, Leuco%2D4
correct
- vitamin B4 1, fiche 81, Anglais, vitamin%20B4
correct
- adeninimine 7, fiche 81, Anglais, adeninimine
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A purine derivative [which constitutes] one of the major component bases of nucleotides and the nucleic acids DNA and RNA. 8, fiche 81, Anglais, - 1H%2Dpurin%2D6%2Damine
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
1H-purin-6-amine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 9, fiche 81, Anglais, - 1H%2Dpurin%2D6%2Damine
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Also known under the commercial designation USAF CB-18. 10, fiche 81, Anglais, - 1H%2Dpurin%2D6%2Damine
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C5H5N5 10, fiche 81, Anglais, - 1H%2Dpurin%2D6%2Damine
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Français
- 1H-purine-6-amine
1, fiche 81, Français, 1H%2Dpurine%2D6%2Damine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- adénine 2, fiche 81, Français, ad%C3%A9nine
correct, nom féminin
- A 3, fiche 81, Français, A
correct, nom féminin
- ADE 4, fiche 81, Français, ADE
correct, nom féminin
- A 3, fiche 81, Français, A
- 6-aminopurine 5, fiche 81, Français, 6%2Daminopurine
correct, nom féminin
- 6-amino-1H-purine 6, fiche 81, Français, 6%2Damino%2D1H%2Dpurine
correct, nom féminin
- 6-amino-3H-purine 6, fiche 81, Français, 6%2Damino%2D3H%2Dpurine
correct, nom féminin
- 6-amino-9H-purine 6, fiche 81, Français, 6%2Damino%2D9H%2Dpurine
correct, nom féminin
- 1,6-dihydro-6-iminopurine 6, fiche 81, Français, 1%2C6%2Ddihydro%2D6%2Diminopurine
correct, nom féminin
- 1,6-dihydro-6-imino-9H-purine 6, fiche 81, Français, 1%2C6%2Ddihydro%2D6%2Dimino%2D9H%2Dpurine
correct, nom féminin
- 3,6-dihydro-6-iminopurine 6, fiche 81, Français, 3%2C6%2Ddihydro%2D6%2Diminopurine
correct, nom féminin
- Leuco-4 7, fiche 81, Français, Leuco%2D4
correct, nom masculin
- vitamine B4 5, fiche 81, Français, vitamine%20B4
correct, nom féminin
- amino-6-purine 7, fiche 81, Français, amino%2D6%2Dpurine
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
[Base purique constituant l'une] des quatre bases azotées entrant dans la constitution des molécules d'acides nucléiques. 3, fiche 81, Français, - 1H%2Dpurine%2D6%2Damine
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
1H-purine-6-amine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 6, fiche 81, Français, - 1H%2Dpurine%2D6%2Damine
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Sa base complémentaire, dans la double hélice de l'ADN, est la thymine, et c'est l'uracile au niveau des molécules d'ARN. 3, fiche 81, Français, - 1H%2Dpurine%2D6%2Damine
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C5H5N5 8, fiche 81, Français, - 1H%2Dpurine%2D6%2Damine
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
Entrada(s) universal(es) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- adenina
1, fiche 81, Espagnol, adenina
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Base nitrogenada que forma parte de molécula de los ácidos ribonucleicos y desoxirribonucleicos. 2, fiche 81, Espagnol, - adenina
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Una de las cuatro bases que forman los nucleósidos que conforman un filamento de ADN. Los otros son citosina, guanina y timina. 3, fiche 81, Espagnol, - adenina
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C5H5N5 4, fiche 81, Espagnol, - adenina
Fiche 82 - données d’organisme interne 2011-01-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Electronic Devices
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- silicon
1, fiche 82, Anglais, silicon
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A group IV nonmetallic element, symbol Si, with atomic number 14, atomic weight 28.086; dark-brown crystals that burn in air when ignited; soluble in hydrofluoric acid and alkalies; melts at 1410°C ... 2, fiche 82, Anglais, - silicon
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Silicon is perhaps best known for its uses in a pure form in the electronics industry in solid-state devices, such as transistors and more recently in solar cells. 3, fiche 82, Anglais, - silicon
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
silicon: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 4, fiche 82, Anglais, - silicon
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Also known under the commercial designation Defoamer S-10. 4, fiche 82, Anglais, - silicon
Record number: 82, Textual support number: 1 PHR
Amorphous silicon powder. 4, fiche 82, Anglais, - silicon
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Dispositifs électroniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- silicium
1, fiche 82, Français, silicium
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Élément non métallique de couleur brune à l'état amorphe, d'un gris de plomb à l'état cristallisé. 2, fiche 82, Français, - silicium
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Corps simple, de symbole Si et de poids atomique 28,09, présent dans l'eau de mer à l'état dissous et particulaire, constituant la silice des squelettes de divers organismes marins. 3, fiche 82, Français, - silicium
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Présent dans la nature sous forme de silice ou de silicate, le silicium se présente comme le deuxième élément le plus abondant, après l'oxygène, dans la croûte terrestre (28 p. 100). Ses propriétés semi-conductrices le font employer dans les circuits intégrés. 2, fiche 82, Français, - silicium
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
Élément de numéro atomique 14; masse atomique 28,09. Symbole: Si. 2, fiche 82, Français, - silicium
Record number: 82, Textual support number: 4 OBS
silicium : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 4, fiche 82, Français, - silicium
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Dispositivos electrónicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- silicio
1, fiche 82, Espagnol, silicio
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Elemento o cuerpo simple, parcialmente metálico, n°. atómico 14, que se obtiene del cuarzo. 2, fiche 82, Espagnol, - silicio
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
El silicio es el elemento que más abunda en la naturaleza. Se encuentra en estado de impureza en la mayoría de las rocas y en la arena. El silicio puro se obtiene mediante un proceso químico a altas temperaturas. Derretido, el silicio se mezcla con otros productos químicos para modificar su naturaleza eléctrica. Debido a su estructura atómica y abundancia es un material ideal como semiconductor. 3, fiche 82, Espagnol, - silicio
Fiche 83 - données d’organisme interne 2010-12-20
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- hydrazine sulfate
1, fiche 83, Anglais, hydrazine%20sulfate
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- HS 2, fiche 83, Anglais, HS
à éviter, voir observation
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- hydrazine monosulfate 2, fiche 83, Anglais, hydrazine%20monosulfate
correct, voir observation
- diamine sulfate 3, fiche 83, Anglais, diamine%20sulfate
à éviter
- diamine sulphate 4, fiche 83, Anglais, diamine%20sulphate
à éviter
- diamidogen sulfate 3, fiche 83, Anglais, diamidogen%20sulfate
à éviter
- diamidogen sulphate 4, fiche 83, Anglais, diamidogen%20sulphate
à éviter
- hydrazine sulphate 5, fiche 83, Anglais, hydrazine%20sulphate
à éviter
- hydrazinium sulfate 2, fiche 83, Anglais, hydrazinium%20sulfate
à éviter
- hydrazonium sulfate 2, fiche 83, Anglais, hydrazonium%20sulfate
à éviter
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a white, carcinogenic, crystalline powder and is used in the manufacture of chemicals, in condensation reactions, and as a catalyst in making acetate fibers. 6, fiche 83, Anglais, - hydrazine%20sulfate
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
hydrazine sulfate: A generic term compared with "hydrazine monosulfate", but may be considered as a synonym when mixed with one molecule of water. 6, fiche 83, Anglais, - hydrazine%20sulfate
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Also known under the commercial designation NSC-150014. 6, fiche 83, Anglais, - hydrazine%20sulfate
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
HS: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 7, fiche 83, Anglais, - hydrazine%20sulfate
Record number: 83, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: NH2NH2•H2SO4 or H4N2•H2O4S 6, fiche 83, Anglais, - hydrazine%20sulfate
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- sulfate d'hydrazine
1, fiche 83, Français, sulfate%20d%27hydrazine
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- monosulfate d'hydrazine 2, fiche 83, Français, monosulfate%20d%27hydrazine
correct, nom masculin
- sulfate d'hydrazonium 2, fiche 83, Français, sulfate%20d%27hydrazonium
à éviter, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : NH2NH2•H2SO4 ou H4N2•H2O4S 3, fiche 83, Français, - sulfate%20d%27hydrazine
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- sulfato de hidracina
1, fiche 83, Espagnol, sulfato%20de%20hidracina
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: NH2NH2•H2SO4 o H4N2•H2O4S 2, fiche 83, Espagnol, - sulfato%20de%20hidracina
Fiche 84 - données d’organisme interne 2010-09-23
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Additives and Fillers (Rubber)
Universal entry(ies) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- methylcyclopentadiene dimer
1, fiche 84, Anglais, methylcyclopentadiene%20dimer
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- bis(methylcyclopentadiene) 2, fiche 84, Anglais, bis%28methylcyclopentadiene%29
correct
- methyl-1,3-cyclopentadiene 3, fiche 84, Anglais, methyl%2D1%2C3%2Dcyclopentadiene
voir observation
- 3a,4,7,7a-tetrahydrodimethyl-4,7-methanoindene 2, fiche 84, Anglais, 3a%2C4%2C7%2C7a%2Dtetrahydrodimethyl%2D4%2C7%2Dmethanoindene
correct
- 3a,4,7,7a-tetrahydrodimethyl- 4,7-methano-1H-indene 4, fiche 84, Anglais, 3a%2C4%2C7%2C7a%2Dtetrahydrodimethyl%2D%204%2C7%2Dmethano%2D1H%2Dindene
correct, voir observation
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Properties: Colorless liquid ... Hazard: Moderate fire risk. Use: High-energy fuels, curing agents, plasticizers, resins, surface coatings, pharmaceuticals, dyes. 5, fiche 84, Anglais, - methylcyclopentadiene%20dimer
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
methylcyclopentadiene dimer :commercial designation. 6, fiche 84, Anglais, - methylcyclopentadiene%20dimer
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
methyl-1,3-cyclopentadiene: incomplete name. 6, fiche 84, Anglais, - methylcyclopentadiene%20dimer
Record number: 84, Textual support number: 4 OBS
The capital letter "H" must be italicized. 6, fiche 84, Anglais, - methylcyclopentadiene%20dimer
Record number: 84, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C12H16 7, fiche 84, Anglais, - methylcyclopentadiene%20dimer
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Ingrédients (Caoutchouc)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Français
- dimère de méthylcyclopentadiène
1, fiche 84, Français, dim%C3%A8re%20de%20m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- bis(méthylcyclopentadiène) 2, fiche 84, Français, bis%28m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A8ne%29
correct, nom masculin
- méthyl-1,3-cyclopentadiène 2, fiche 84, Français, m%C3%A9thyl%2D1%2C3%2Dcyclopentadi%C3%A8ne
correct, nom masculin
- 3a,4,7,7a-tétrahydrodiméthyl-4,7-méthanoindène 2, fiche 84, Français, 3a%2C4%2C7%2C7a%2Dt%C3%A9trahydrodim%C3%A9thyl%2D4%2C7%2Dm%C3%A9thanoind%C3%A8ne
correct, nom masculin
- 3a,4,7,7a-tétrahydrodiméthyl- 4,7-méthano-1H-indène 2, fiche 84, Français, 3a%2C4%2C7%2C7a%2Dt%C3%A9trahydrodim%C3%A9thyl%2D%204%2C7%2Dm%C3%A9thano%2D1H%2Dind%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
méthyl-1,3-cyclopentadiène : nom incomplet. 2, fiche 84, Français, - dim%C3%A8re%20de%20m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A8ne
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Le «H» majuscule s'écrit en italique. 2, fiche 84, Français, - dim%C3%A8re%20de%20m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A8ne
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C12H16 3, fiche 84, Français, - dim%C3%A8re%20de%20m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A8ne
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos y rellenos (Caucho)
Entrada(s) universal(es) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- dímero de metilciclopentadieno
1, fiche 84, Espagnol, d%C3%ADmero%20de%20metilciclopentadieno
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C12H16 2, fiche 84, Espagnol, - d%C3%ADmero%20de%20metilciclopentadieno
Fiche 85 - données d’organisme interne 2010-09-23
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Geochemistry
Universal entry(ies) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- iron(II) sulfide
1, fiche 85, Anglais, iron%28II%29%20sulfide
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- iron sulfide 2, fiche 85, Anglais, iron%20sulfide
voir observation
- iron sulphide 3, fiche 85, Anglais, iron%20sulphide
ancienne désignation, à éviter
- black iron sulfide 4, fiche 85, Anglais, black%20iron%20sulfide
à éviter
- ferrous monosulfide 5, fiche 85, Anglais, ferrous%20monosulfide
à éviter
- ferrous sulfide 5, fiche 85, Anglais, ferrous%20sulfide
à éviter
- iron monosulfide 4, fiche 85, Anglais, iron%20monosulfide
à éviter
- iron protosulfide 4, fiche 85, Anglais, iron%20protosulfide
à éviter
- iron sulfuret 4, fiche 85, Anglais, iron%20sulfuret
à éviter
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
A compound of iron and sulfur having the formula FeS. 6, fiche 85, Anglais, - iron%28II%29%20sulfide
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
iron sulfide: This name is very often used to designate the compound FeS; however, since it can also designate collectively any of several compounds of iron and sulfur, i.e., iron(II) sulfide FeS, iron disulfide FeS2, diiron trisulfide Fe2S3, it is better to use the more precise term iron(II) sulfide when referring specifically to the compound FeS. 1, fiche 85, Anglais, - iron%28II%29%20sulfide
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation C. I. 77540. 6, fiche 85, Anglais, - iron%28II%29%20sulfide
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Géochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Français
- sulfure de fer(II)
1, fiche 85, Français, sulfure%20de%20fer%28II%29
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- sulfure de fer 2, fiche 85, Français, sulfure%20de%20fer
voir observation, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
sulfure de fer : Bien que souvent employé comme synonyme de sulfure de fer(II), de formule FeS, ce terme est un générique qui désigne aussi, collectivement, tout composé formé de soufre et de fer, soit le sulfure de fer(II) FeS, le disulfure de fer FeS2 et le trisulfure de difer Fe2S3. C'est pourquoi il est préférable d'employer le terme «sulfure de fer(II)» lorsqu'il est question du composé de formule FeS. 1, fiche 85, Français, - sulfure%20de%20fer%28II%29
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Geoquímica
Entrada(s) universal(es) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- sulfuro ferroso
1, fiche 85, Espagnol, sulfuro%20ferroso
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2010-09-21
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- but-1-yne
1, fiche 86, Anglais, but%2D1%2Dyne
correct, voir observation
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- 1-butyne 2, fiche 86, Anglais, 1%2Dbutyne
correct
- ethylacetylene 3, fiche 86, Anglais, ethylacetylene
correct
- ethylethyne 4, fiche 86, Anglais, ethylethyne
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
but-1-yne: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 86, Anglais, - but%2D1%2Dyne
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
1-butyne: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 5, fiche 86, Anglais, - but%2D1%2Dyne
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation UN 2452. 5, fiche 86, Anglais, - but%2D1%2Dyne
Record number: 86, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C4H6 5, fiche 86, Anglais, - but%2D1%2Dyne
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Français
- but-1-yne
1, fiche 86, Français, but%2D1%2Dyne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- 1-butyne 2, fiche 86, Français, 1%2Dbutyne
correct, nom masculin
- éthylacétylène 3, fiche 86, Français, %C3%A9thylac%C3%A9tyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- éthyléthyne 1, fiche 86, Français, %C3%A9thyl%C3%A9thyne
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
but-1-yne : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 86, Français, - but%2D1%2Dyne
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
1-butyne : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 4, fiche 86, Français, - but%2D1%2Dyne
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C4H6 4, fiche 86, Français, - but%2D1%2Dyne
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2010-09-21
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- undecan-2-one
1, fiche 87, Anglais, undecan%2D2%2Done
correct, voir observation
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- 2-hendecanone 2, fiche 87, Anglais, 2%2Dhendecanone
correct
- methyl nonyl ketone 2, fiche 87, Anglais, methyl%20nonyl%20ketone
correct
- methyl n-nonyl ketone 1, fiche 87, Anglais, methyl%20n%2Dnonyl%20ketone
correct, voir observation
- nonyl methyl ketone 1, fiche 87, Anglais, nonyl%20methyl%20ketone
correct
- 2-undecanone 2, fiche 87, Anglais, 2%2Dundecanone
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
undecan-2-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 87, Anglais, - undecan%2D2%2Done
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
methyl n-nonyl ketone: The prefix "n-" must be italicized. 3, fiche 87, Anglais, - undecan%2D2%2Done
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation "MGK Dog and Cat Repellent. " 4, fiche 87, Anglais, - undecan%2D2%2Done
Record number: 87, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C11H22O or CH3(CH2)8C(O)CH3 4, fiche 87, Anglais, - undecan%2D2%2Done
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Français
- undécan-2-one
1, fiche 87, Français, und%C3%A9can%2D2%2Done
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- 2-hendécanone 2, fiche 87, Français, 2%2Dhend%C3%A9canone
correct, nom féminin
- méthyl nonyl cétone 1, fiche 87, Français, m%C3%A9thyl%20nonyl%20c%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthyl n-nonyl cétone 2, fiche 87, Français, m%C3%A9thyl%20n%2Dnonyl%20c%C3%A9tone
correct, voir observation, nom féminin
- nonyl méthyl cétone 2, fiche 87, Français, nonyl%20m%C3%A9thyl%20c%C3%A9tone
correct, nom féminin
- 2-undécanone 2, fiche 87, Français, 2%2Dund%C3%A9canone
correct, nom féminin
- méthylnonylcétone 2, fiche 87, Français, m%C3%A9thylnonylc%C3%A9tone
correct, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
undécan-2-one: forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 87, Français, - und%C3%A9can%2D2%2Done
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
méthyl n-nonyl cétone : Le préfixe «n-» s'écrit en italique. 2, fiche 87, Français, - und%C3%A9can%2D2%2Done
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C11H22O ou CH3(CH2)8C(O)CH3 3, fiche 87, Français, - und%C3%A9can%2D2%2Done
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2007-03-17
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- payload specialist
1, fiche 88, Anglais, payload%20specialist
correct, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A member of a shuttle crew primarily concerned with the overall management of payloads, who may be an astronaut or scientist-astronaut. 2, fiche 88, Anglais, - payload%20specialist
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
The term "payload specialist" refers to individuals who have been designated by commercial or international partners to serve as a crew member in association with a specific payload and/or to accomplish an agreed-upon mission objective. Individuals selected for crew assignment under the Space Flight Participant Program or similar program, are also included in the crew assignment designation of payload specialist. 3, fiche 88, Anglais, - payload%20specialist
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
payload specialist: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 88, Anglais, - payload%20specialist
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 88, La vedette principale, Français
- spécialiste de charge utile
1, fiche 88, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20charge%20utile
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Astronaute formé pour mener une expérience ou, plus souvent, un ensemble d'expériences au cours d'une mission à bord de la navette spatiale. 2, fiche 88, Français, - sp%C3%A9cialiste%20de%20charge%20utile
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Le spécialiste de charge utile doit apprendre à bien connaître les charge utiles et le matériel nécessaires à la conduite des expériences (incluant les matériaux et le matériel). 2, fiche 88, Français, - sp%C3%A9cialiste%20de%20charge%20utile
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
spécialiste de charge utile : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 3, fiche 88, Français, - sp%C3%A9cialiste%20de%20charge%20utile
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pulp Preparation (papermaking)
Universal entry(ies) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- lignosulfonic acid
1, fiche 89, Anglais, lignosulfonic%20acid
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- lignosulphonic acid 2, fiche 89, Anglais, lignosulphonic%20acid
ancienne désignation
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
A soluble derivative of lignin produced in the sulfite pulping process and present, in the form of salts, in the waste liquor. 3, fiche 89, Anglais, - lignosulfonic%20acid
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Also known under the following commercial designation : AHR 2438B. 4, fiche 89, Anglais, - lignosulfonic%20acid
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Préparation de la pâte à papier
Entrée(s) universelle(s) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Français
- acide lignosulfonique
1, fiche 89, Français, acide%20lignosulfonique
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Produit dérivé de divers mécanismes de transformation (sulfonation) de la lignine dans les procédés de fabrication de pâte au sulfite, [et qui se trouve] présent sous forme de sels solubles dans les liqueurs résultant de ces traitements. 2, fiche 89, Français, - acide%20lignosulfonique
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Preparación de la pasta (fabricación de papel)
Entrada(s) universal(es) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- acido lignosulfónico
1, fiche 89, Espagnol, acido%20lignosulf%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Derivado soluble de la lignina, que se encuentra en forma de salés en las lejías al sulfito. 2, fiche 89, Espagnol, - acido%20lignosulf%C3%B3nico
Fiche 90 - données d’organisme interne 2002-09-11
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Chemical Engineering
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- glycero-coca's solution
1, fiche 90, Anglais, glycero%2Dcoca%27s%20solution
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Glycero-coca’s: contains 0.5% sodium chloride, 0.275% sodium bicarbonate and 50% glycerin per volume as preservative. It is an extracting fluid. 1, fiche 90, Anglais, - glycero%2Dcoca%27s%20solution
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Mite extracts in 50% Glycero-Coca’s solution ... 2, fiche 90, Anglais, - glycero%2Dcoca%27s%20solution
Record number: 90, Textual support number: 2 CONT
[Among the] methods of describing allergenic product concentration [is the] Weight by volume (W/V) [method, which] describes the weight of allergenic source material added to a given volume of extracting fluid. A 1:10 W/V extract, e.g., indicates that the solution contains the extractable material from one gram of raw material added to each 10 mL Glycero-Coca’s or 10 mL Coca’s extracting fluid. The amount and composition of extracted materials will vary with the type of antigen, the extracting fluid, duration of extraction, pH, temperature, and other variables. Pollens are typically extracted at a 1:20 W/V ratio in Glycero-Coca’s while Coca’s extracts are 1:10 W/V. Epidermal, environmental, regular molds and insect products are typically extracted at 1:10 W/V. 3, fiche 90, Anglais, - glycero%2Dcoca%27s%20solution
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
glycero-coca's :commercial designation. 4, fiche 90, Anglais, - glycero%2Dcoca%27s%20solution
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Génie chimique
Fiche 90, La vedette principale, Français
- solution de glycéro-coca
1, fiche 90, Français, solution%20de%20glyc%C3%A9ro%2Dcoca
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- solution à base de glycéro-coca 1, fiche 90, Français, solution%20%C3%A0%20base%20de%20glyc%C3%A9ro%2Dcoca
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Désignation commerciale; solution à base de glycérol et d'extraits de coca. 2, fiche 90, Français, - solution%20de%20glyc%C3%A9ro%2Dcoca
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2002-09-10
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- turbotrain
1, fiche 91, Anglais, turbotrain
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- Turbo 2, fiche 91, Anglais, Turbo
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
in the Turbo(commercial designation of CN's--), passenger accommodation is divided into two categories(or "classes") turboclub and turboluxe. 3, fiche 91, Anglais, - turbotrain
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- CN's Turbo
- CN's turbotrain
- jet train
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- turbotrain
1, fiche 91, Français, turbotrain
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- Turbo 2, fiche 91, Français, Turbo
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
train propulsé par un turbomoteur. 3, fiche 91, Français, - turbotrain
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Dans le Turbo (appellation commerciale du turbotrain du CN) les voyageurs ont le choix entre deux types de places (ou «classes») : turboclub et turboluxe. 4, fiche 91, Français, - turbotrain
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
N'existe plus. Renseignements confirmés par le Service de terminologie du Canadien National (CN). 2, fiche 91, Français, - turbotrain
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- Turbo du CN
- turbotrain du CN
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2000-11-14
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Spry Point Ark
1, fiche 92, Anglais, Spry%20Point%20Ark
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
The Spry Point Ark was originally constructed, in 1975, as an environmental research facility for the United Nations Habitat for Humanity Forum. At that time it demonstrated to thousands of visitors world-wide, how appropriate technology could be developed for the benefit of human living and commercial activities. Today the Ark prevails as an international icon, symbolizing the environmental spirit that has matured in significant part, due to research that began at this site. As a result of this continued world-wide notoriety, the Ark is currently under consideration for designation as an Official Canadian Heritage site. 2, fiche 92, Anglais, - Spry%20Point%20Ark
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Études et analyses environnementales
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Spry Point Ark
1, fiche 92, Français, Spry%20Point%20Ark
proposition
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1999-10-15
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Steel
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- base weight
1, fiche 93, Anglais, base%20weight
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- basis weight 2, fiche 93, Anglais, basis%20weight
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
The nominal weight in pounds of one base box which is a measure of the approximate thickness. Tin mill products are ordered to thicknesses expressed in base weight units. The base weight specified determined the aim theoretical thickness. 3, fiche 93, Anglais, - base%20weight
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Tin plate is now sold both on a weight per unit area basis and on a thickness basis. The old unit of area is the base box, equal to the area of 112 sheets, 14 by 20 inches, or 31 360 square inches(217. 78 square feet). The new unit of thickness is the millimetre and the corresponding area designation for pricing and weight or area calculations is the SITA(System International Tin Plate Area) which equals 100 square metres or 4. 9426 base boxes.... The use of symbols to designate gage was displaced by the use of base weights(or basis weights) expressed in pounds per base box that also indicated the approximate thickness of the tin-mill product... With the recent introduction of the metric system(SI) in production, gage is the basic unit for specification and area becomes only a derived value for commercial usage. 2, fiche 93, Anglais, - base%20weight
Record number: 93, Textual support number: 2 CONT
The thickness of lighter gauge carbon steels, 0.38 mm, sometimes referred to as tin mill black plate, employed as a base metal for terne plate is expressed by base weight method. 107, 135 and 155 pounds per single base box sizes are most common. They are also known as 1C, 1X and 2X respectively. 4, fiche 93, Anglais, - base%20weight
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Acier
Fiche 93, La vedette principale, Français
- masse surfacique de base
1, fiche 93, Français, masse%20surfacique%20de%20base
proposition, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- grammage 1, fiche 93, Français, grammage
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
grammage : Dans le domaine du papier, ce terme est défini dans le Grand dict. encycl. Larousse comme la «Masse par unité de surface d'un papier ou d'un carton, qui est exprimée en grammes par mètre carré.» Syn. «masse au mètre carré». C'est une définition qui correspond bien à la notion de cette fiche, mais nous n'avons pas été en mesure de confirmer que ce terme est aussi utilisé dans le domaine de la métallurgie. Voir aussi «base box» (ou «basis box») dans TERMIUM. 1, fiche 93, Français, - masse%20surfacique%20de%20base
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1999-10-15
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Steel
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- pound per base box
1, fiche 94, Anglais, pound%20per%20base%20box
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
- lb/bb 2, fiche 94, Anglais, lb%2Fbb
correct
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- pound per basis box 3, fiche 94, Anglais, pound%20per%20basis%20box
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Tin plate is now sold both on a weight per unit area basis and on a thickness basis. The old unit of area is the base box, equal to the area of 112 sheets, 14 by 20 inches, or 31 360 square inches(217. 78 square feet). The new unit of thickness is the millimetre and the corresponding area designation for pricing and weight or area calculations is the SITA(System International Tin Plate Area) which equals 100 square metres or 4. 9426 base boxes.... The use of symbols to designate gage was displaced by the use of base weights(or basis weights) expressed in pounds per base box that also indicated the approximate thickness of the tin-mill product... With the recent introduction of the metric system(SI) in production, gage is the basic unit for specification and area becomes only a derived value for commercial usage. 2, fiche 94, Anglais, - pound%20per%20base%20box
Record number: 94, Textual support number: 2 CONT
Amount of coating on coke plates is generally between 1.24 and 2.5 pounds per base box - on charcoal plates between 3 pounds and 5 pounds per base box. 4, fiche 94, Anglais, - pound%20per%20base%20box
Record number: 94, Textual support number: 3 CONT
The commercial grades of electrolytic tin plate available at present include coating weights of 2.2, 5.6, 7.7, 11.2, 16.8 and 22.4 grams of tin per square meter (0.10, 0.25, 0.35, 0.50, 0.75 and 1.00 pound of tin per base box), identified by the numerals 10, 25, 35, 50, 75 and 100 respectively. 2, fiche 94, Anglais, - pound%20per%20base%20box
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Acier
Fiche 94, La vedette principale, Français
- livre par base box
1, fiche 94, Français, livre%20par%20base%20box
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- livre par basis box 1, fiche 94, Français, livre%20par%20basis%20box
nom féminin
- livre par caisse de base 2, fiche 94, Français, livre%20par%20caisse%20de%20base
proposition, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Fer blanc (tin plate). [...] Suivant le procédé utilisé, l'épaisseur de la couche d'étain varie de 0,4 micron dans le fer blanc électrolytique à 20 microns dans le fer blanc au trempé. [...] L'appréciation d'un fer blanc est caractérisée d'une part par l'épaisseur et la composition de l'acier de base et, d'autre part, par le taux d'étamage. En France, celui-ci représente la quantité d'étain déposée par unité de surface de feuille sur les deux faces, exprimée en grammes par mètre carré (taux courants : 27 g, 33 g, 40 g, 49 g). En Angleterre, le poids du revêtement d'étain est exprimé en onces par basis box et aux États-Unis en livres par base box (le basis box ou base box étant une unité de surface, utilisée dans l'industrie du fer blanc, et qui équivaut à 40,465 m² de surface étamée.) 1, fiche 94, Français, - livre%20par%20base%20box
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
caisse de base : Selon la compagnie Stelco (à Lachine), cet équivalent français est utilisé dans l'industrie. Dans les ouvrages français, l'expression «base box» (de même que son synonyme «basis box») est laissée en anglais. 2, fiche 94, Français, - livre%20par%20base%20box
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1991-03-12
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- metric cartridge designation
1, fiche 95, Anglais, metric%20cartridge%20designation
correct, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Cartridge identification system which indicates the bullet diameter and cartridge case length, with a letter or name sometimes added for further information, e. g. 5. 56 x 45 mm(5. 56 mm NATO/223 Rem), 7. 62 x 51 mm(7. 62 mm NATO/308 Win), 9 x 19 mm(9 mm NATO/9 mm Parabellum), and 12. 7 x 99 mm(. 50 Browning). NOTE 1. With commercial cartridges, the approximate bullet diameter is sometimes used, e. g. 8 x 57 mm instead of its true designation of 7. 92 x 57 mm. NOTE 2. The most commonly used alphabetical codes are as follows : R : rimmed cartridge case; SR : semi-rimmed cartridge case; RB : rebated base cartridge case; B : belted cartridge case; J : derivative of a military round. NOTE 3. This system is used for all modern military cartridges. 1, fiche 95, Anglais, - metric%20cartridge%20designation
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, fiche 95, Anglais, - metric%20cartridge%20designation
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 95, La vedette principale, Français
- appellation métrique des cartouches
1, fiche 95, Français, appellation%20m%C3%A9trique%20des%20cartouches
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Méthode d'identification des cartouches au moyen du diamètre de la balle et de la longueur de la douille; on y ajoute parfois une lettre ou un nom pour plus d'information, e.g. 5,56 x 45 mm (5,56 mm OTAN/223 Rem), 7,62 x 51 mm (7,62 mm OTAN/308 Win), 9 x 19 mm (9 mm OTAN/9 mm Parabellum), et 12,7 x 99 mm (.50 Browning). NOTE 1. Pour les cartouches civiles, on utilise parfois le diamètre approximatif de la balle, e.g. 8 x 57 mm au lieu de son appellation réelle de 7,92 x 57 mm. NOTE 2. Les codes alphabétiques les plus utilisés sont les suivants: R: douille à bourrelet; SR: douille à demi-bourrelet; RB: douille à culot réduit; B: douille ceinturée; J: dérivé d'une cartouche militaire. NOTE 3. Cette méthode est utilisée pour toutes les cartouches militaires modernes. 1, fiche 95, Français, - appellation%20m%C3%A9trique%20des%20cartouches
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 95, Français, - appellation%20m%C3%A9trique%20des%20cartouches
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


