TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

COMMERCIAL FORMULATION [6 fiches]

Fiche 1 2011-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Pulp Preparation (papermaking)
OBS

A commercial formulation of sodium hydrosulphite and buffers for use in brightening mechanical pulps.

OBS

A trademark of Chemtrade Logistics Inc.

Terme(s)-clé(s)
  • V.Brite

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Préparation de la pâte à papier
OBS

Nom commercial d'une solution d'hydrosulfite de sodium tamponnée, utilisée dans le blanchiment des pâtes mécaniques.

OBS

V.BriteMC : Marque de commerce de Chemtrade Logistics Inc.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Mathematical Geography
OBS

To provide a reliable system of surveys, maps, remotely sensed data and geographically referenced information describing the Canadian landmass, for use by our clients, for the formulation of public policy, and for developing the infrastructure to support internationally competitive Canadian enterprises through the acquisition and dissemination of topographical and geographical information and remotely sensed data, the development and transfer of associated technologies to clients, and the provision of support for related international commercial activities.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Géographie mathématique
OBS

Fournir à la clientèle un ensemble fiable de levés, de cartes, de données de télédétection et d'information à référence spatiale décrivant le territoire canadien, afin de contribuer à l'énoncé de politiques gouvernementales et à l'implantation d'une infrastructure qui favorise la compétitivité des entreprises canadiennes à l'échelle internationale. Pour ce faire, Géomatique Canada acquiert et diffuse des données topographiques et géographiques et des données de télédétection, élabore et transfère des techniques connexes au profit de la clientèle et offre des services auxiliaires à l'appui des activités commerciales internationales dans ce domaine.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Household Cleaning and Maintenance
CONT

Detergent Chemistry. Typically working in the consumer-goods industry, detergent chemists formulate cleaning agents for household, commercial, and industrial use. These scientists must understand not only the chemistry per se of detergents, but also how such compounds are likely to behave in water of unpredictable composition and cleanliness, and how quickly they degrade in the environment. Moreover, detergent formulation occurs in a cultural context, inasmuch as consumers’ expectations and criteria for accepting the product vary widely around the world.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)
CONT

[...] les détergents ont pratiquement remplacé les produits à base de savon pour la lessive, la vaisselle et le ménage. On trouve également des détergents (seuls ou combinés à du savon) dans les pains et liquides utilisés pour l'hygiène personnelle. Depuis ces premières réalisations de la chimie des détergents et des adjuvants, on continue de chercher à créer des produits à la fois efficaces, faciles à utiliser et sans danger pour les consommateurs et l'environnement

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
  • Crop Protection
  • Agricultural Chemicals
DEF

The particular mixture of base chemicals and additives which are needed for a product.

OBS

Not to be confused with the act of formulating, also called formulation.

OBS

A fine shade of meaning separates "formulation" from "commercial product". Both terms usually refer to the same physical preparation, but the word "formulation" puts the emphasis on the physical presentation of the product(liquid, powder, number or type of adjuvants, etc.) while "commercial product" indicates that the product is commercially available(some are not), or that the product has not yet undergone further processing since purchase. This last criterion explains references to "commercial product" in calculations for preparing tank mixes.

Terme(s)-clé(s)
  • commercial formulation
  • commercial product

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
  • Protection des végétaux
  • Agents chimiques (Agriculture)
OBS

À noter que l'utilisation de l'expression «produit prêt à l'emploi» utilisée par l'AFNOR peut porter à confusion puisque la plupart des formulations doivent être diluées avant d'être employées.

OBS

Ne pas confondre avec l'action de formuler, autre sens de «formulation».

OBS

préparation; produit formulé; formulation : termes normalisés par l'AFNOR.

Terme(s)-clé(s)
  • association
  • spécialité commerciale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ingenieria química
  • Protección de las plantas
  • Agentes químicos (Agricultura)
DEF

Todo plaguicida compuesto de una o varias sustancias o ingredientes activo-técnicos y, en su caso, ingredientes inertes, coadyuvantes y aditivos, en proporción fija.

CONT

Es difícil predecir el comportamiento de un emulsionante o mezcla de ellos en una formulación, y por tanto usualmente se recurre a procedimientos empíricos para determinar la combinación más apropiada.

Terme(s)-clé(s)
  • preparado comercial
  • producto comercial
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
  • Crop Protection
  • Agricultural Chemicals
  • Medication
DEF

Selection of components of a product formula or mixture to provide optimum specific properties for the end use desired. Formulation by experienced technologists is essential for products intended to meet specifications or special service conditions.

DEF

... the processing of a pesticidal compound by any method that will improve its properties of storage, handling, application, effectiveness, or safety.

OBS

The term formulation is usually reserved for commercial preparation prior to actual use and does not include the final dilution in application equipment.

Terme(s)-clé(s)
  • formula constitution

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
  • Protection des végétaux
  • Agents chimiques (Agriculture)
  • Médicaments
DEF

Façon détaillée et précise de préparer, dans la pratique, un produit chimique ou un mélange de produits; par exemple s'il s'agit de pesticide, les proportions et les formes des adjuvants, stabilisants, etc. qu'il convient d'ajouter au principe actif essentiel.

CONT

Très peu de matières peuvent être utilisées directement par l'applicateur. Il est donc nécessaire pour l'industriel de fabriquer un produit facilement utilisable et adapté aux différents modes d'utilisation existants. Le travail de transformation d'une matière active en produits commerciaux s'appelle formulation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ingenieria química
  • Protección de las plantas
  • Agentes químicos (Agricultura)
  • Medicamentos
DEF

Proceso de selección de los componentes que deben combinarse con la materia activa en la fabricación de pesticidas o plaguicidas para lograr que el producto final resulte lo más eficaz posible y presente una forma que facilite su empleo al usuario.

CONT

Dejando aparte los pocos casos en que se emplea el pesticida como producto químico puro o técnico, sin formulación alguna, lo más corriente es emplearlos debidamente formulados, o sea acondicionados para que rindan la mayor efectividad en su uso. En toda formulación, sea cual sea el uso a que se destine (pulverización o espolvoreo), cabe distinguir tres clases de componentes: 1. La materia o principio activo [...] 2. Disolventes y diluyentes [...] 3. Los coadyuvantes [...]

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
  • Crop Protection
CONT

... 1 1/4 lb. of the commercial product are added to the amount of water required to cover 1 acre.

OBS

A fine shade of meaning separates "commercial product" from "formulation". Both terms usually refer to the same physical preparation, but where the word "formulation" stresses the product's physical presentation(liquid, powder, number or type of adjuvants, etc.), "commercial product" indicates that the product is commercially available(some are not), or that the product has not yet undergone further processing since purchase. The word is most frequently used in calculating amounts of pesticide necessary for tank mixes to be sprayed on crops.

OBS

The elliptical form "product" is the form most frequently encountered in the technical literature.

Terme(s)-clé(s)
  • commercial formulation
  • proprietary formulation

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
  • Protection des végétaux
CONT

C'est au détenteur de la marque ou demandeur de l'homologation qu'il revient de fournir à l'appui de sa demande tous les éléments qu'il a pu recueillir sur l'innocuité et l'efficacité de sa spécialité.

OBS

Le terme pléonastique «spécialité commerciale» ainsi que le terme elliptique «produit» (de «produit commercial») sont rencontrés souvent en français.

OBS

Le terme «spécialité» est normalisé par l'AFNOR.

Terme(s)-clé(s)
  • spécialité commerciale
  • formulation commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :