TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
COMMERCIAL FORMULATION [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-06-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Trade Names
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- V.Brite™
1, fiche 1, Anglais, V%2EBrite%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A commercial formulation of sodium hydrosulphite and buffers for use in brightening mechanical pulps. 1, fiche 1, Anglais, - V%2EBrite%26trade%3B
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A trademark of Chemtrade Logistics Inc. 2, fiche 1, Anglais, - V%2EBrite%26trade%3B
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- V.Brite
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 1, La vedette principale, Français
- V.Brite
1, fiche 1, Français, V%2EBrite
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Nom commercial d'une solution d'hydrosulfite de sodium tamponnée, utilisée dans le blanchiment des pâtes mécaniques. 1, fiche 1, Français, - V%2EBrite
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
V.BriteMC : Marque de commerce de Chemtrade Logistics Inc. 2, fiche 1, Français, - V%2EBrite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Mathematical Geography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Canada
1, fiche 2, Anglais, Geomatics%20Canada
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Surveys, Mapping and Remote Sensing Sector 2, fiche 2, Anglais, Surveys%2C%20Mapping%20and%20Remote%20Sensing%20Sector
ancienne désignation, correct
- SMRSS 3, fiche 2, Anglais, SMRSS
ancienne désignation, correct
- SMRSS 3, fiche 2, Anglais, SMRSS
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
To provide a reliable system of surveys, maps, remotely sensed data and geographically referenced information describing the Canadian landmass, for use by our clients, for the formulation of public policy, and for developing the infrastructure to support internationally competitive Canadian enterprises through the acquisition and dissemination of topographical and geographical information and remotely sensed data, the development and transfer of associated technologies to clients, and the provision of support for related international commercial activities. 4, fiche 2, Anglais, - Geomatics%20Canada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie mathématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Géomatique Canada
1, fiche 2, Français, G%C3%A9omatique%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Secteur des levés, de la cartographie et de la télédétection 2, fiche 2, Français, Secteur%20des%20lev%C3%A9s%2C%20de%20la%20cartographie%20et%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SLCT 3, fiche 2, Français, SLCT
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SLCT 3, fiche 2, Français, SLCT
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fournir à la clientèle un ensemble fiable de levés, de cartes, de données de télédétection et d'information à référence spatiale décrivant le territoire canadien, afin de contribuer à l'énoncé de politiques gouvernementales et à l'implantation d'une infrastructure qui favorise la compétitivité des entreprises canadiennes à l'échelle internationale. Pour ce faire, Géomatique Canada acquiert et diffuse des données topographiques et géographiques et des données de télédétection, élabore et transfère des techniques connexes au profit de la clientèle et offre des services auxiliaires à l'appui des activités commerciales internationales dans ce domaine. 1, fiche 2, Français, - G%C3%A9omatique%20Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-05-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemistry
- Household Cleaning and Maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- detergent chemistry
1, fiche 3, Anglais, detergent%20chemistry
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Detergent Chemistry. Typically working in the consumer-goods industry, detergent chemists formulate cleaning agents for household, commercial, and industrial use. These scientists must understand not only the chemistry per se of detergents, but also how such compounds are likely to behave in water of unpredictable composition and cleanliness, and how quickly they degrade in the environment. Moreover, detergent formulation occurs in a cultural context, inasmuch as consumers’ expectations and criteria for accepting the product vary widely around the world. 1, fiche 3, Anglais, - detergent%20chemistry
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chimie
- Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chimie des détergents
1, fiche 3, Français, chimie%20des%20d%C3%A9tergents
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] les détergents ont pratiquement remplacé les produits à base de savon pour la lessive, la vaisselle et le ménage. On trouve également des détergents (seuls ou combinés à du savon) dans les pains et liquides utilisés pour l'hygiène personnelle. Depuis ces premières réalisations de la chimie des détergents et des adjuvants, on continue de chercher à créer des produits à la fois efficaces, faciles à utiliser et sans danger pour les consommateurs et l'environnement 1, fiche 3, Français, - chimie%20des%20d%C3%A9tergents
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-03-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Crop Protection
- Agricultural Chemicals
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- formulation
1, fiche 4, Anglais, formulation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- preparation 2, fiche 4, Anglais, preparation
correct
- formulated product 3, fiche 4, Anglais, formulated%20product
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The particular mixture of base chemicals and additives which are needed for a product. 4, fiche 4, Anglais, - formulation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the act of formulating, also called formulation. 5, fiche 4, Anglais, - formulation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
A fine shade of meaning separates "formulation" from "commercial product". Both terms usually refer to the same physical preparation, but the word "formulation" puts the emphasis on the physical presentation of the product(liquid, powder, number or type of adjuvants, etc.) while "commercial product" indicates that the product is commercially available(some are not), or that the product has not yet undergone further processing since purchase. This last criterion explains references to "commercial product" in calculations for preparing tank mixes. 6, fiche 4, Anglais, - formulation
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- commercial formulation
- commercial product
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Génie chimique
- Protection des végétaux
- Agents chimiques (Agriculture)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- préparation
1, fiche 4, Français, pr%C3%A9paration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- produit formulé 1, fiche 4, Français, produit%20formul%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
- formulation 2, fiche 4, Français, formulation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
À noter que l'utilisation de l'expression «produit prêt à l'emploi» utilisée par l'AFNOR peut porter à confusion puisque la plupart des formulations doivent être diluées avant d'être employées. 3, fiche 4, Français, - pr%C3%A9paration
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec l'action de formuler, autre sens de «formulation». 3, fiche 4, Français, - pr%C3%A9paration
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
préparation; produit formulé; formulation : termes normalisés par l'AFNOR. 4, fiche 4, Français, - pr%C3%A9paration
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- association
- spécialité commerciale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Ingenieria química
- Protección de las plantas
- Agentes químicos (Agricultura)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- formulación
1, fiche 4, Espagnol, formulaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- preparado 1, fiche 4, Espagnol, preparado
nom masculin
- formulado 1, fiche 4, Espagnol, formulado
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Todo plaguicida compuesto de una o varias sustancias o ingredientes activo-técnicos y, en su caso, ingredientes inertes, coadyuvantes y aditivos, en proporción fija. 1, fiche 4, Espagnol, - formulaci%C3%B3n
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Es difícil predecir el comportamiento de un emulsionante o mezcla de ellos en una formulación, y por tanto usualmente se recurre a procedimientos empíricos para determinar la combinación más apropiada. 1, fiche 4, Espagnol, - formulaci%C3%B3n
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- preparado comercial
- producto comercial
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-06-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Crop Protection
- Agricultural Chemicals
- Medication
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- formulation
1, fiche 5, Anglais, formulation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Selection of components of a product formula or mixture to provide optimum specific properties for the end use desired. Formulation by experienced technologists is essential for products intended to meet specifications or special service conditions. 2, fiche 5, Anglais, - formulation
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
... the processing of a pesticidal compound by any method that will improve its properties of storage, handling, application, effectiveness, or safety. 3, fiche 5, Anglais, - formulation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The term formulation is usually reserved for commercial preparation prior to actual use and does not include the final dilution in application equipment. 3, fiche 5, Anglais, - formulation
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- formula constitution
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Génie chimique
- Protection des végétaux
- Agents chimiques (Agriculture)
- Médicaments
Fiche 5, La vedette principale, Français
- préparation
1, fiche 5, Français, pr%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- formulation 2, fiche 5, Français, formulation
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Façon détaillée et précise de préparer, dans la pratique, un produit chimique ou un mélange de produits; par exemple s'il s'agit de pesticide, les proportions et les formes des adjuvants, stabilisants, etc. qu'il convient d'ajouter au principe actif essentiel. 3, fiche 5, Français, - pr%C3%A9paration
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Très peu de matières peuvent être utilisées directement par l'applicateur. Il est donc nécessaire pour l'industriel de fabriquer un produit facilement utilisable et adapté aux différents modes d'utilisation existants. Le travail de transformation d'une matière active en produits commerciaux s'appelle formulation. 4, fiche 5, Français, - pr%C3%A9paration
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Ingenieria química
- Protección de las plantas
- Agentes químicos (Agricultura)
- Medicamentos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- formulación
1, fiche 5, Espagnol, formulaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Proceso de selección de los componentes que deben combinarse con la materia activa en la fabricación de pesticidas o plaguicidas para lograr que el producto final resulte lo más eficaz posible y presente una forma que facilite su empleo al usuario. 2, fiche 5, Espagnol, - formulaci%C3%B3n
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Dejando aparte los pocos casos en que se emplea el pesticida como producto químico puro o técnico, sin formulación alguna, lo más corriente es emplearlos debidamente formulados, o sea acondicionados para que rindan la mayor efectividad en su uso. En toda formulación, sea cual sea el uso a que se destine (pulverización o espolvoreo), cabe distinguir tres clases de componentes: 1. La materia o principio activo [...] 2. Disolventes y diluyentes [...] 3. Los coadyuvantes [...] 3, fiche 5, Espagnol, - formulaci%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Crop Protection
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- commercial product
1, fiche 6, Anglais, commercial%20product
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- commercial material 2, fiche 6, Anglais, commercial%20material
correct
- commercial preparation 3, fiche 6, Anglais, commercial%20preparation
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... 1 1/4 lb. of the commercial product are added to the amount of water required to cover 1 acre. 4, fiche 6, Anglais, - commercial%20product
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A fine shade of meaning separates "commercial product" from "formulation". Both terms usually refer to the same physical preparation, but where the word "formulation" stresses the product's physical presentation(liquid, powder, number or type of adjuvants, etc.), "commercial product" indicates that the product is commercially available(some are not), or that the product has not yet undergone further processing since purchase. The word is most frequently used in calculating amounts of pesticide necessary for tank mixes to be sprayed on crops. 5, fiche 6, Anglais, - commercial%20product
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The elliptical form "product" is the form most frequently encountered in the technical literature. 5, fiche 6, Anglais, - commercial%20product
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- commercial formulation
- proprietary formulation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Génie chimique
- Protection des végétaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- spécialité
1, fiche 6, Français, sp%C3%A9cialit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- produit commercial 2, fiche 6, Français, produit%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
C'est au détenteur de la marque ou demandeur de l'homologation qu'il revient de fournir à l'appui de sa demande tous les éléments qu'il a pu recueillir sur l'innocuité et l'efficacité de sa spécialité. 1, fiche 6, Français, - sp%C3%A9cialit%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le terme pléonastique «spécialité commerciale» ainsi que le terme elliptique «produit» (de «produit commercial») sont rencontrés souvent en français. 3, fiche 6, Français, - sp%C3%A9cialit%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le terme «spécialité» est normalisé par l'AFNOR. 3, fiche 6, Français, - sp%C3%A9cialit%C3%A9
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- spécialité commerciale
- formulation commerciale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


