TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
COMMERCIAL GRADE [38 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Crop Storage Facilities
- Grain Growing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- inland elevator
1, fiche 1, Anglais, inland%20elevator
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Samples of commercial shipments by wheat class and grade(and region for Canada Western Red Spring) are obtained from inland elevators across Western Canada. 1, fiche 1, Anglais, - inland%20elevator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Entreposage des récoltes
- Culture des céréales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- silo intérieur
1, fiche 1, Français, silo%20int%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les échantillons de blé provenant des expéditions commerciales et catégorisés par classe et grade (et par région en ce qui concerne le blé roux de printemps de l'Ouest canadien) sont obtenus auprès de silos intérieurs de partout dans l'Ouest canadien. 1, fiche 1, Français, - silo%20int%C3%A9rieur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Almacenamiento de las cosechas
- Cultivo de cereales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- silo interior
1, fiche 1, Espagnol, silo%20interior
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Transporte de la soja desde el silo interior del país a un puerto marítimo, utilizando los mismos medios de transporte como para el transporte directamente al puerto. 1, fiche 1, Espagnol, - silo%20interior
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-08-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- droneport
1, fiche 2, Anglais, droneport
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The [Federal Aviation Administration] expects over 450, 000 and as many as 717, 000 commercial grade drones will be in service by 2022. Droneports are expected to serve as nodes for commercial drone operations in a region. New business opportunities will arise in and around droneports as entrepreneurs take on these new markets – particularly services for piloting, maintaining, fueling and equipping these aircraft. Companies needing to operate fleets of drones in a region can benefit by having a facility to handle these logistical needs. 2, fiche 2, Anglais, - droneport
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- droneport
1, fiche 2, Français, droneport
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] aérodrome comprenant des vertiports, réservé à l'atterrissage, à la manutention au sol et au décollage d'aéronefs sans pilote. 2, fiche 2, Français, - droneport
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-03-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Egg Industry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- egg grading station
1, fiche 3, Anglais, egg%20grading%20station
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Grade B eggs may be covered with dirt(including faeces) and are generally only sold to commercial(restaurant/bakery) establishments. Although a causal association between illness and grade B eggs cannot be proven, eggs that are soiled with feces impose an undue risk and should not be used. As a result of this outbreak, the egg-grading station no longer distributes shell eggs covered with visible contaminants. 1, fiche 3, Anglais, - egg%20grading%20station
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oeufs (Industrie de l'alimentation)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- poste de classement des œufs
1, fiche 3, Français, poste%20de%20classement%20des%20%26oelig%3Bufs
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Bien qu'un lien de cause à effet ne puisse être établi entre la maladie et les œufs de catégorie B, les œufs couverts de fèces présentent un risque indu et ne devraient pas être utilisés. Depuis cette éclosion, le poste de classement des œufs ne distribue plus d'œufs en coquille couverts de contaminants visibles. 1, fiche 3, Français, - poste%20de%20classement%20des%20%26oelig%3Bufs
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-08-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Natural Gas and Derivatives
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- commercial grade natural gas
1, fiche 4, Anglais, commercial%20grade%20natural%20gas
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Commercial grade natural gas consists of a high percentage of methane(generally above 85%) and varying amounts of ethane, propane, butane and inert gases. 2, fiche 4, Anglais, - commercial%20grade%20natural%20gas
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- commercial-grade natural gas
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gaz naturel et dérivés
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gaz naturel de qualité commerciale
1, fiche 4, Français, gaz%20naturel%20de%20qualit%C3%A9%20commerciale
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
gaz naturel de qualité commerciale : terme tiré du mini-lexique «Environnement et droit» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 4, Français, - gaz%20naturel%20de%20qualit%C3%A9%20commerciale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rural Planning (Agriculture)
- Animal Husbandry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- feed lot
1, fiche 5, Anglais, feed%20lot
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- feedlot 2, fiche 5, Anglais, feedlot
correct
- feed yard 3, fiche 5, Anglais, feed%20yard
correct
- feedyard 4, fiche 5, Anglais, feedyard
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A lot or plot of land on or in which livestock are fed or fattened for market. 5, fiche 5, Anglais, - feed%20lot
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The finishing phase of producing beef to choice grade is a task performed by commercial feedlots and by the farmer-feeder. This program uses a large amount of feed grain, which comprises 85 to 90 percent of the ration.... Equipment includes feeding facilities, pens, handling equipment, watering, and manure disposal systems. 6, fiche 5, Anglais, - feed%20lot
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
feed lot: term used at the Canadian Grain Commission. 7, fiche 5, Anglais, - feed%20lot
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
feed lot; feedlot: terms extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 7, fiche 5, Anglais, - feed%20lot
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Aménagements ruraux (Agriculture)
- Élevage des animaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- parc d'engraissement
1, fiche 5, Français, parc%20d%27engraissement
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Enceinte à l'air libre, avec surface pavée ou en terre et destinée à l'engraissement des animaux. 2, fiche 5, Français, - parc%20d%27engraissement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Engraissement. [...] La phase d'engraissement, ou phase de finition, chez un animal domestique, correspond à la dernière partie de sa vie qui peut durer de 1 à 6 mois suivant l'espèce et le type d'animal; elle aboutit à l'abattage en vue de la consommation de la viande. 3, fiche 5, Français, - parc%20d%27engraissement
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
parc d'engraissement : terme en usage à la Commission canadienne des grains. 4, fiche 5, Français, - parc%20d%27engraissement
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
parc d'engraissement : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 5, Français, - parc%20d%27engraissement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Planificación rural (Agricultura)
- Cría de ganado
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cebadero
1, fiche 5, Espagnol, cebadero
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- corral de engorde 2, fiche 5, Espagnol, corral%20de%20engorde
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Estabulación [...] en la que los animales, generalmente divididos en lotes, permanecen durante la fase de cebo y acabado hasta el momento del sacrificio. 3, fiche 5, Espagnol, - cebadero
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-12-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- flight equivalent unit 1, fiche 6, Anglais, flight%20equivalent%20unit
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fully reflects the flight design, materials and processes of the end item. The parts may be of a commercial quality grade procured from the same manufacturer and utilizing the same materials and process as that of the flight parts. 1, fiche 6, Anglais, - flight%20equivalent%20unit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- équivalent d'unité de vol
1, fiche 6, Français, %C3%A9quivalent%20d%27unit%C3%A9%20de%20vol
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- phosphate rock
1, fiche 7, Anglais, phosphate%20rock
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- phosphatic rock 2, fiche 7, Anglais, phosphatic%20rock
correct
- phosphatite 2, fiche 7, Anglais, phosphatite
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A rock which contains one or more phosphatic minerals of commercial grade. 3, fiche 7, Anglais, - phosphate%20rock
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The term "phosphate rock" serves both industry and the geological fraternity, but with different meanings. In the industry, "phosphate rock" is usually a high grade phosphate product that can be used in a fertilizer plant or put directly on cropland, it is usually beneficiated ore. ... The geological "phosphate rock" is a rock that contains one or more phosphate minerals, usually apatite, in sufficient quantity to be of interest (either directly or after beneficiation) in the manufacture of phosphate products. 4, fiche 7, Anglais, - phosphate%20rock
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- roche phosphatée
1, fiche 7, Français, roche%20phosphat%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les roches phosphatées. - Le phosphore est l'un des constituants essentiels de la matière organique et les phosphates contenus dans les eaux marines font partie des sels minéraux utilisés sélectivement par les organismes planctoniques, qui les concentrent en eux. 2, fiche 7, Français, - roche%20phosphat%C3%A9e
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Les roches phosphatées [...] peuvent constituer des gisements exploitables, dans lesquels la teneur en phosphate atteint parfois jusqu'à 40 % de la roche. Le minéral se concentre sous forme de granulations ou nodules dans une gangue calcaire, argileuse ou sableuse. 2, fiche 7, Français, - roche%20phosphat%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Petrografía
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- roca fosfática
1, fiche 7, Espagnol, roca%20fosf%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Los fosfatos se encuentran en la naturaleza concentrados en las "rocas fosfáticas", de las cuales pueden extraerse para su utilización industrial. Rocas fosfáticas [son] rocas que contienen uno o más minerales fosfáticos, generalmente del grupo del apatito, cuya base es el fosfato de calcio. Estas rocas pueden utilizarse en forma directa como fertilizantes, o como fuente de fosfatos y de fósforo, para lo cual son sometidas a tratamientos de concentración y depuración, expendiéndose finalmente como productos comerciales. 1, fiche 7, Espagnol, - roca%20fosf%C3%A1tica
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Breadmaking
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- malted barley flour
1, fiche 8, Anglais, malted%20barley%20flour
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Malted barley flour is also often added to household and commercial bakers’ grades of flour at a level of 14 to 56 grams per 46 kilograms of flour, depending on the grade. 2, fiche 8, Anglais, - malted%20barley%20flour
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Malted barley flour ... improves the flavor and appearance of yeast breads. Add 1/2 to 1 teaspoon for every 3 cups of flour in your favorite bread recipe to give the loaves a slightly sweet flavor and moist texture. Malted barley flour also prolongs the shelf life of baked goods. 3, fiche 8, Anglais, - malted%20barley%20flour
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Boulangerie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- farine d'orge maltée
1, fiche 8, Français, farine%20d%27orge%20malt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La farine d’orge maltée est réalisée à partir de grains d’orge de brasserie maltés. Elle est de couleur blanche à marron clair à l’odeur et au goût typique du malté. 2, fiche 8, Français, - farine%20d%27orge%20malt%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
On ajoute fréquemment aux farines de ménage et aux farines commerciales de boulangerie de la farine d'orge maltée à raison de 14 à 56 g par 46 kg de farine, selon le type. La farine maltée est une source d'alpha-amylase, une enzyme qui produit du sucre fermentescible quand la farine est transformée en pâte. Certains grades de farine peuvent manquer de cette enzyme et l'on doit leur ajouter de la farine maltée pour que la pâte fermente bien durant la panification. 3, fiche 8, Français, - farine%20d%27orge%20malt%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Molinería y cereales
- Panificación
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- harina de cebada malteada
1, fiche 8, Espagnol, harina%20de%20cebada%20malteada
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- commercial grade
1, fiche 9, Anglais, commercial%20grade
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
grade. Purity standards for chemicals and chemical products established by various specifications. 2, fiche 9, Anglais, - commercial%20grade
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
commercial.... E(1) : of the kind or quality used in commerce(2) : of an average or inferior quality(commercial oxalic acid)(commercial grade of beef). 3, fiche 9, Anglais, - commercial%20grade
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- de qualité commerciale
1, fiche 9, Français, de%20qualit%C3%A9%20commerciale
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
qualité : Critère permettant de distinguer, de hiérarchiser dans une même gamme de produits; catégorie (avec un adj., une apposition ou un compl.) [...] 2, fiche 9, Français, - de%20qualit%C3%A9%20commerciale
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
L'équivalent français «qualité commerciale» est correct mais peu usité; on aura plutôt recours en français à l'adjectif «commercial» ou «du commerce», tout court, apposé au produit dont il est question. Ex. : acide commercial (ou du commerce), solution commerciale (ou du commerce). 1, fiche 9, Français, - de%20qualit%C3%A9%20commerciale
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- commercial
- du commerce
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tetrasodium 3,3'-[biphenyl-4,4'-diylbis(diazenediyl)]bis(5-amino-4-hydroxynaphthalene-2,7-disulfonate)
1, fiche 10, Anglais, tetrasodium%203%2C3%27%2D%5Bbiphenyl%2D4%2C4%27%2Ddiylbis%28diazenediyl%29%5Dbis%285%2Damino%2D4%2Dhydroxynaphthalene%2D2%2C7%2Ddisulfonate%29
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Direct Blue 2B 1, fiche 10, Anglais, Direct%20Blue%202B
correct
- Direct Blue BB 1, fiche 10, Anglais, Direct%20Blue%20BB
correct
- Direct Blue K 1, fiche 10, Anglais, Direct%20Blue%20K
correct
- Direct Blue 6 2, fiche 10, Anglais, Direct%20Blue%206
à éviter
- direct blue 6 3, fiche 10, Anglais, direct%20blue%206
à éviter
- tetrasodium salt of 3,3'-[4,4'-biphenylylene) bis(azo]bis(5-amino-4-hydroxy-2,7-naphthalenedisulfonic acid 2, fiche 10, Anglais, tetrasodium%20salt%20of%203%2C3%27%2D%5B4%2C4%27%2Dbiphenylylene%29%20bis%28azo%5Dbis%285%2Damino%2D4%2Dhydroxy%2D2%2C7%2Dnaphthalenedisulfonic%20acid
ancienne désignation, à éviter
- sodium diphenyl-4,4'-bis-azo-2''-8''-amino-1''-naphthol-3'',6''-disulphonate 2, fiche 10, Anglais, sodium%20diphenyl%2D4%2C4%27%2Dbis%2Dazo%2D2%27%27%2D8%27%27%2Damino%2D1%27%27%2Dnaphthol%2D3%27%27%2C6%27%27%2Ddisulphonate
ancienne désignation, à éviter
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
tetrasodium 3,3’-[biphenyl-4,4’-diylbis(diazenyl)] bis(5-amino-4-hydroxynaphthalene-2,7-disulfonate): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 4, fiche 10, Anglais, - tetrasodium%203%2C3%27%2D%5Bbiphenyl%2D4%2C4%27%2Ddiylbis%28diazenediyl%29%5Dbis%285%2Damino%2D4%2Dhydroxynaphthalene%2D2%2C7%2Ddisulfonate%29
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
direct blue 6(technical grade) :commercial name; incorrect form. 4, fiche 10, Anglais, - tetrasodium%203%2C3%27%2D%5Bbiphenyl%2D4%2C4%27%2Ddiylbis%28diazenediyl%29%5Dbis%285%2Damino%2D4%2Dhydroxynaphthalene%2D2%2C7%2Ddisulfonate%29
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Also known under many commercial names, among which: Airedale Blue 2BD; Aizen Direct Blue 2BH; Amanil Blue 2BX; Atlantic Blue 2B; Chlorazol Blue B; Diamine Blue 2B; Vondacel Blue 2B. 5, fiche 10, Anglais, - tetrasodium%203%2C3%27%2D%5Bbiphenyl%2D4%2C4%27%2Ddiylbis%28diazenediyl%29%5Dbis%285%2Damino%2D4%2Dhydroxynaphthalene%2D2%2C7%2Ddisulfonate%29
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C32H20N6O14S4·4Na 5, fiche 10, Anglais, - tetrasodium%203%2C3%27%2D%5Bbiphenyl%2D4%2C4%27%2Ddiylbis%28diazenediyl%29%5Dbis%285%2Damino%2D4%2Dhydroxynaphthalene%2D2%2C7%2Ddisulfonate%29
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- 3,3'-[biphényl-4,4'-diylbis(diazényl)]bis(5-amino-4-hydroxynaphtalène-2,7-disulfonate) de tétrasodium
1, fiche 10, Français, 3%2C3%27%2D%5Bbiph%C3%A9nyl%2D4%2C4%27%2Ddiylbis%28diaz%C3%A9nyl%29%5Dbis%285%2Damino%2D4%2Dhydroxynaphtal%C3%A8ne%2D2%2C7%2Ddisulfonate%29%20de%20t%C3%A9trasodium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Bleu Direct 6 1, fiche 10, Français, Bleu%20Direct%206
correct, nom masculin
- bleu direct 6 2, fiche 10, Français, bleu%20direct%206
à éviter, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
direct : Se dit d'une matière colorante capable d'être captée directement par les fibres, c'est-à-dire, sans l'intermédiaire d'un mordant. 3, fiche 10, Français, - 3%2C3%27%2D%5Bbiph%C3%A9nyl%2D4%2C4%27%2Ddiylbis%28diaz%C3%A9nyl%29%5Dbis%285%2Damino%2D4%2Dhydroxynaphtal%C3%A8ne%2D2%2C7%2Ddisulfonate%29%20de%20t%C3%A9trasodium
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
3,3'-[biphényl-4,4'-diylbis(diazényl)]bis (5-amino-4-hydroxynaphtalène-2,7-disulfonate) de tétrasodium : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 10, Français, - 3%2C3%27%2D%5Bbiph%C3%A9nyl%2D4%2C4%27%2Ddiylbis%28diaz%C3%A9nyl%29%5Dbis%285%2Damino%2D4%2Dhydroxynaphtal%C3%A8ne%2D2%2C7%2Ddisulfonate%29%20de%20t%C3%A9trasodium
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
bleu direct 6 (qualité industrielle); forme incorrecte. 1, fiche 10, Français, - 3%2C3%27%2D%5Bbiph%C3%A9nyl%2D4%2C4%27%2Ddiylbis%28diaz%C3%A9nyl%29%5Dbis%285%2Damino%2D4%2Dhydroxynaphtal%C3%A8ne%2D2%2C7%2Ddisulfonate%29%20de%20t%C3%A9trasodium
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C32H20N6O14S4·4Na 4, fiche 10, Français, - 3%2C3%27%2D%5Bbiph%C3%A9nyl%2D4%2C4%27%2Ddiylbis%28diaz%C3%A9nyl%29%5Dbis%285%2Damino%2D4%2Dhydroxynaphtal%C3%A8ne%2D2%2C7%2Ddisulfonate%29%20de%20t%C3%A9trasodium
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-01-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sodium metabisulfite
1, fiche 11, Anglais, sodium%20metabisulfite
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- sodium metabisulphite 2, fiche 11, Anglais, sodium%20metabisulphite
correct
- sodium pyrosulfite 3, fiche 11, Anglais, sodium%20pyrosulfite
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Chief constituent of commercial dry sodium bisulfite, with which most of its properties and uses are practically identical. Grade : F. C. C. Hazard : Toxic by inhalation. Tolerance, 5 mg per cubic meter of air. Uses : In foods, as preservative; laboratory reagent. 4, fiche 11, Anglais, - sodium%20metabisulfite
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Sodium metabisulfite [is a] bacterial inhibitor in wine, ale, and beer; an antifermentative in sugar and syrups; preservative for fruit and vegetable juices ... 5, fiche 11, Anglais, - sodium%20metabisulfite
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: Na2S2O5 6, fiche 11, Anglais, - sodium%20metabisulfite
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- métabisulfite de sodium
1, fiche 11, Français, m%C3%A9tabisulfite%20de%20sodium
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- pyrosulfite de sodium 2, fiche 11, Français, pyrosulfite%20de%20sodium
correct, nom masculin
- métabisulfite 2, fiche 11, Français, m%C3%A9tabisulfite
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
métabisulfite : Nom commercial du pyrosulfite de sodium Na2S2O5, obtenu par évaporation de la solution de sulfite acide (ou bisulfite) NaHSO3. (C'est une poudre blanche, plus facile à transporter que la solution de bisulfite, et employée de préférence pour cette raison, en particulier pour le mutage des vins.) 2, fiche 11, Français, - m%C3%A9tabisulfite%20de%20sodium
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : Na2S2O5 3, fiche 11, Français, - m%C3%A9tabisulfite%20de%20sodium
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-06-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- primary grade determinant
1, fiche 12, Anglais, primary%20grade%20determinant
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Commercial movements and cleaning of prairie grains may be subject to three sets of CGC [Canadian Grain Commission] quality standards [:] "commercially clean", export grade determinants, and primary grade determinants. 2, fiche 12, Anglais, - primary%20grade%20determinant
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Term usually used in the plural form. 3, fiche 12, Anglais, - primary%20grade%20determinant
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 12, Anglais, - primary%20grade%20determinant
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- primary grade determinants
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 12, La vedette principale, Français
- facteur déterminant de grades primaires
1, fiche 12, Français, facteur%20d%C3%A9terminant%20de%20grades%20primaires
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le grain transporté et nettoyé peut être assujetti à trois ensembles de normes visant la qualité imposées par la CCG [Commission canadienne des grains], à savoir-commercialement net, les facteurs déterminants de grades pour l'exportation et les facteurs déterminants de grades primaires. 2, fiche 12, Français, - facteur%20d%C3%A9terminant%20de%20grades%20primaires
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme généralement utilisé au pluriel. 3, fiche 12, Français, - facteur%20d%C3%A9terminant%20de%20grades%20primaires
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Terme et usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 12, Français, - facteur%20d%C3%A9terminant%20de%20grades%20primaires
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- facteurs déterminants de grades primaires.
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- factor determinante de grado primario
1, fiche 12, Espagnol, factor%20determinante%20de%20grado%20primario
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2009-10-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
- Currency and Foreign Exchange
- Financial Institutions
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- money market instrument
1, fiche 13, Anglais, money%20market%20instrument
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- money market security 2, fiche 13, Anglais, money%20market%20security
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Money market instruments. Short-term, high grade(low risk) financial instruments such as bankers’ acceptance, certificates of deposit(CDs), commercial paper, and treasury bills. 3, fiche 13, Anglais, - money%20market%20instrument
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
- Politique monétaire et marché des changes
- Institutions financières
Fiche 13, La vedette principale, Français
- instrument du marché monétaire
1, fiche 13, Français, instrument%20du%20march%C3%A9%20mon%C3%A9taire
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- titre du marché monétaire 2, fiche 13, Français, titre%20du%20march%C3%A9%20mon%C3%A9taire
correct, nom masculin
- effet du marché monétaire 3, fiche 13, Français, effet%20du%20march%C3%A9%20mon%C3%A9taire
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Titre de créance négociable, dont l'échéance est habituellement fixée à moins d'un an. 2, fiche 13, Français, - instrument%20du%20march%C3%A9%20mon%C3%A9taire
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les instruments du marché monétaire comprennent notamment les bons du Trésor, émis par l'État, les acceptations bancaires et les billets de trésorerie, émis par les entreprises, et les certificats de dépôt à court terme, émis par les banques et autres établissements financiers. 4, fiche 13, Français, - instrument%20du%20march%C3%A9%20mon%C3%A9taire
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Bolsa de valores
- Política monetaria y mercado de cambios
- Instituciones financieras
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- instrumento del mercado monetario
1, fiche 13, Espagnol, instrumento%20del%20mercado%20monetario
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-07-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Numismatics
- Coins and Bank Notes
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- intermediate grade
1, fiche 14, Anglais, intermediate%20grade
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- split grade 1, fiche 14, Anglais, split%20grade
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
In the Sheldon Grading System, an unofficial intermediate grade(set for commercial purposes only) that is between two officially acceptable ones, e. g., "MS-64" which is between the official "MS-63(Choice) "and "MS-65(Gem) ". The preferred reference to an "MS-64" would be "Choice Unc(63) "or "Choice Unc(63) and Better", but not "Slider Unc(65) ". 1, fiche 14, Anglais, - intermediate%20grade
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Numismatique
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 14, La vedette principale, Français
- catégorie intermédiaire
1, fiche 14, Français, cat%C3%A9gorie%20interm%C3%A9diaire
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Dans le Sheldon Grading System, catégorie intermédiaire non officielle (créée à des fins commerciales seulement) où l'on classe une pièce dont les caractéristiques de l'état de conservation la rattachent en partie à la catégorie reconnue qui précède et en partie à celle qui suit. 1, fiche 14, Français, - cat%C3%A9gorie%20interm%C3%A9diaire
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Les termes gem, choice, gem uncirculated, choice uncirculated slider uncirculated, gem BU, choice BU et l'un ou l'autre suivi de .... and better, sont des descriptifs de l'état de conservation utilisés conjointement avec l'échelle numérique de William H. Sheldon dans l'application du Sheldon Grading System pour apprécier des pièces. Ce système de classification n'étant encore utilisé que pour les pièces des États-Unis, les termes anglais sont conservés en français et ne correspondent pas nécessairement à la terminologie en usage dans le Système de classification international. Les termes sont utilisés comme substantif (p. ex. a gem) ou comme qualificatif (p.ex. a coin in gem condition). 1, fiche 14, Français, - cat%C3%A9gorie%20interm%C3%A9diaire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-04-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- canner grade
1, fiche 15, Anglais, canner%20grade
États-Unis
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Meat from older cattle falls into one of the following grades :commercial, utility, cutter and canner. The marbling in these grades can be as high as that of prime beef(in the case of the commercial grade) or practically noexistent(canner grade). 1, fiche 15, Anglais, - canner%20grade
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The systems for grading veal, calf and lamb are similar to those for beef. Pork, however, doesn’t have a system like the prime or choice grades for beef. 1, fiche 15, Anglais, - canner%20grade
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- catégorie viande de conserve
1, fiche 15, Français, cat%C3%A9gorie%20viande%20de%20conserve
proposition, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-10-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Radioactive Ores (Mining)
- Various Metal Ores
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- unconformity-associated deposit
1, fiche 16, Anglais, unconformity%2Dassociated%20deposit
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- unconformity associated deposit 2, fiche 16, Anglais, unconformity%20associated%20deposit
correct
- unconformity-related deposit 2, fiche 16, Anglais, unconformity%2Drelated%20deposit
correct
- unconformity-type deposit 3, fiche 16, Anglais, unconformity%2Dtype%20deposit
correct
- unconformity deposit 4, fiche 16, Anglais, unconformity%20deposit
correct
- deposit associated with an unconformity 5, fiche 16, Anglais, deposit%20associated%20with%20an%20unconformity
correct
- deposit related to unconformities 2, fiche 16, Anglais, deposit%20related%20to%20unconformities
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[A deposit] that occurs at or near unconformities. 2, fiche 16, Anglais, - unconformity%2Dassociated%20deposit
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Unconformity-associated uranium deposits typically consist of uranium concentrations at the unconformable base of Proterozoic sandstone where it is in contact with Middle Proterozoic metamorphic basement rocks ... Step faults or fracture zones are associated features. ... The unconformity-associated deposits are, in general, hosted by Proterozoic rocks. Their mineralization is epigenetic and formed, as a rule, during several periods. 4, fiche 16, Anglais, - unconformity%2Dassociated%20deposit
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Uranium.... commercial grade concentrations occur mainly in rocks of pre-1, 000 m. y. and post-230 m. y. age with rather limited resources between these ages. The older group includes several types of deposits including the conglomerate deposits of the Witwatersrand, South Africa and Elliot Lake, Canada... and deposits associated with unconformities dating between 1, 700 and 1, 200 m. y. 5, fiche 16, Anglais, - unconformity%2Dassociated%20deposit
Record number: 16, Textual support number: 3 CONT
... unconformity uranium deposits have some features in common with redbed-type copper deposits, but they were probably formed at different times, in different areas and from different ore fluids. 4, fiche 16, Anglais, - unconformity%2Dassociated%20deposit
Record number: 16, Textual support number: 4 CONT
In unconformity-type uranium deposits part or most of the deposit may be in overlying continental sandstones. 4, fiche 16, Anglais, - unconformity%2Dassociated%20deposit
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Minerais radioactifs (Mines métalliques)
- Minerais divers (Mines métalliques)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- gisement associé à des discordances
1, fiche 16, Français, gisement%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20des%20discordances
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- gîte associé à des discordances 1, fiche 16, Français, g%C3%AEte%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20des%20discordances
correct, nom masculin
- gisement associé à une discordance 1, fiche 16, Français, gisement%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20une%20discordance
correct, nom masculin
- gîte associé à une discordance 2, fiche 16, Français, g%C3%AEte%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20une%20discordance
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Minéralisation située au niveau ou à peu de distance d'une discordance. 1, fiche 16, Français, - gisement%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20des%20discordances
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] les gîtes d'U-EGP-Au associés à des discordances [...] 1, fiche 16, Français, - gisement%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20des%20discordances
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2006-08-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Economic Geology
- Metallurgy - General
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- average grade
1, fiche 17, Anglais, average%20grade
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- mean grade 2, fiche 17, Anglais, mean%20grade
correct
- average content 2, fiche 17, Anglais, average%20content
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Proved ore has been so thoroughly sampled that we can be certain of its outline, tonnage and average grade, within certain limits. 3, fiche 17, Anglais, - average%20grade
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
A few pit mines, operated during World War II, mined ore at a grade below 0.4% WO3, but most underground operations require average grades of at least 0.4% WO3. 4, fiche 17, Anglais, - average%20grade
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
Diagram of the Vulcan tin pipe, Herberton, Queensland. The average grade was 4.5% tin. 3, fiche 17, Anglais, - average%20grade
Record number: 17, Textual support number: 4 CONT
In 1970, Zambia produced 686 000 t of copper, the average grade of ore mined was 3. 8% and the estimated commercial reserves were 27. 2 Mt of copper. 3, fiche 17, Anglais, - average%20grade
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Maximum average grade. 2, fiche 17, Anglais, - average%20grade
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Géologie économique
- Métallurgie générale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- teneur moyenne
1, fiche 17, Français, teneur%20moyenne
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La teneur moyenne se situe à 31-34 % Fe, mais peut s'élever à 40 % dans la région de Briey ou s'abaisser à 28 % ailleurs. 2, fiche 17, Français, - teneur%20moyenne
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
D'après Holmes, la teneur moyenne du granite en uranium est de 8.10-6. 3, fiche 17, Français, - teneur%20moyenne
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
Avec une teneur moyenne [en uranium] de 3 à 4 g à la tonne, l'écorce terrestre offre 10 000 milliards de tonnes de réserves théoriques jusqu'à 1 000 m de profondeur [...] 2, fiche 17, Français, - teneur%20moyenne
Record number: 17, Textual support number: 4 CONT
Béryllium. [...] Les teneurs moyennes de la croûte terrestre sont de l'ordre de 2 p.p.m. 4, fiche 17, Français, - teneur%20moyenne
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
teneur: Proportion d'un élément constituant que contient un mélange ou un corps composé. Cette galène a une teneur en plomb de 80 %. 5, fiche 17, Français, - teneur%20moyenne
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Teneur maximale moyenne. 6, fiche 17, Français, - teneur%20moyenne
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Geología económica
- Metalurgia general
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- contenido promedio
1, fiche 17, Espagnol, contenido%20promedio
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-10-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Slaughterhouses
- Meats and Meat Industries
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- cutter grade
1, fiche 18, Anglais, cutter%20grade
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The word "cutter" is a trade term, and refers to the manner inwhich such carcasses are marketed--generally in cuts. Usually, only the ribs and loins of such carcasses will be accepted by the retail fresh-meat trade. Cutter carcasses, as a rule, lack fat covering, except for a thin coat over the back.... Carcasses of this grade are therefore usually boned out for the boneless meat trade, and for curing, sausage, and canning purposes.... Carcasses thrown out of any grade because of extensive bruises often are referred to as "cutters, "because they are never sold in sides or quarters, but are sent to the cutting departments, where the sound parts are converted into commercial cuts. When thus treated, the cuts fall in the grade to which they belong on the basis of quality, conformation, and finish. "Cutter" in this sense has no reference to the "cutter" grade. 1, fiche 18, Anglais, - cutter%20grade
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Abattoirs
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- viande de découpe
1, fiche 18, Français, viande%20de%20d%C3%A9coupe
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2005-08-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- commercial reactor 1, fiche 19, Anglais, commercial%20reactor
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- commercial power reactor 1, fiche 19, Anglais, commercial%20power%20reactor
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The world's first commercial reactor, Calder Hall in the U. K., made military grade plutonium as well as electricity. The combination of uranium dioxide(UO2) for fissile material and zircaloy for sheathing and structural parts is the most common choice for commercial power reactors world wide. 1, fiche 19, Anglais, - commercial%20reactor
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- réacteur commercial
1, fiche 19, Français, r%C3%A9acteur%20commercial
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- réacteur de puissance commercial 1, fiche 19, Français, r%C3%A9acteur%20de%20puissance%20commercial
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le premier réacteur commercial au monde, Calder Hall au Royaume-Uni, utilisait du plutonium de type militaire ainsi que de l'électricité. La combinaison du dioxyde d'uranium (UO2) comme matière fissile et du zircaloy pour les gaines et les éléments de structure est le choix le plus répandu pour les réacteurs de puissance commerciaux. 1, fiche 19, Français, - r%C3%A9acteur%20commercial
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-07-13
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Economic Geology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- vein body
1, fiche 20, Anglais, vein%20body
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Commercial fluorite is mainly won from limestone replacement deposits and vein bodies in which the ore grade is generally +20% fluorite. 2, fiche 20, Anglais, - vein%20body
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Géologie économique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- amas filonien
1, fiche 20, Français, amas%20filonien
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Gîte de grande dimension dans une veine. 2, fiche 20, Français, - amas%20filonien
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
[...] amas filoniens de fer [...] 3, fiche 20, Français, - amas%20filonien
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-03-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Chemistry
- Petrochemistry
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- naphthenic acid
1, fiche 21, Anglais, naphthenic%20acid
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Any of a group of saturated higher fatty acids derived from the gas-oil fraction of petroleum by extraction with caustic soda solution and subsequent acidification. 2, fiche 21, Anglais, - naphthenic%20acid
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Gulf and West-coast crudes are relatively high in these acids. The commercial grade is a mixture, usually of dark color and unpleasant odor; corrosive to metals. The chief use of naphthenic acids is in the production of metallic naphthenates for paint driers and cellulose preservatives. Other uses are as solvents, detergents, rubber reclaiming agent, etc. 2, fiche 21, Anglais, - naphthenic%20acid
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
naphthenic acid: term standardized by ISO. 3, fiche 21, Anglais, - naphthenic%20acid
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Chimie
- Chimie du pétrole
Fiche 21, La vedette principale, Français
- acide naphténique
1, fiche 21, Français, acide%20napht%C3%A9nique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Acides organiques, naturellement présents dans certains pétroles bruts, caractérisés par la présence d'un noyau naphténique et d'une ou plusieurs fonctions acides carboxyliques. [Définition normalisée par l'ISO.] 2, fiche 21, Français, - acide%20napht%C3%A9nique
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Les acides naphténiques sont des sous-produits utiles valorisés dans la fabrication des siccatifs pour peinture, d'émulsifiants et de savons. 2, fiche 21, Français, - acide%20napht%C3%A9nique
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
acide naphténique : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 21, Français, - acide%20napht%C3%A9nique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Química
- Petroquímica
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- ácido nafténico
1, fiche 21, Espagnol, %C3%A1cido%20naft%C3%A9nico
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Acidos grasos derivados del ciclopentano, ciclohexano, cicloheptano u otros naftenos homólogos procedentes del petróleo. Son solubles en disolventes orgánicos y muy poco en agua. 2, fiche 21, Espagnol, - %C3%A1cido%20naft%C3%A9nico
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-10-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Silviculture
- Forestry Operations
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- unmerchantable stand
1, fiche 22, Anglais, unmerchantable%20stand
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A stand with no commercial value, as a result of various factors such as tree size, poor grade specimens, etc. 2, fiche 22, Anglais, - unmerchantable%20stand
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sylviculture
- Exploitation forestière
Fiche 22, La vedette principale, Français
- peuplement non marchand
1, fiche 22, Français, peuplement%20non%20marchand
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Peuplement non commercialisable (arbres de faibles dimensions, arbres comportant des défauts, essences de peu d'intérêt, etc.). 2, fiche 22, Français, - peuplement%20non%20marchand
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[...] on peut conclure que l'on devrait d'abord faire porter les efforts sur la récolte des résidus d'exploitation (14$ à 38$/tonne) plutôt que sur l'exploitation de peuplements forestiers dégradés ou constitués d'essences non commerciales, ou encore de peuplements non marchands à faible potentiel d'avenir (40$/tonne). 1, fiche 22, Français, - peuplement%20non%20marchand
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-11-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Xylology (The Study of Wood)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- defect
1, fiche 23, Anglais, defect
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- degrader 2, fiche 23, Anglais, degrader
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
In timber, any feature(whether intrinsic, e. g. knots, or developing later, e. g. decay, splits, bad sawing) that lowers its utility and/or commercial value and may therefore lead to its relegation to a lower grade or its rejection as a cull. 1, fiche 23, Anglais, - defect
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Xylologie (Étude des bois)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- défaut
1, fiche 23, Français, d%C3%A9faut
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- défaut du bois 2, fiche 23, Français, d%C3%A9faut%20du%20bois
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Anomalie de la structure ou de la composition chimique du bois, qui le déprécie soit vis-à-vis d'un emploi prévu, soit vis-à-vis d'un classement préétabli. 1, fiche 23, Français, - d%C3%A9faut
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «anomalie», irrégularité de la structure ou de la composition chimique du bois pouvant entraîner une modification des propriétés et possibilités d'emploi, dans un sens favorable ou non. 3, fiche 23, Français, - d%C3%A9faut
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Xilología (Estudio de la madera)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- defecto
1, fiche 23, Espagnol, defecto
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-10-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Ropemaking
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- bungee cord
1, fiche 24, Anglais, bungee%20cord
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Atlantic Braids manufactures a premium quality industrial grade shock cord suitable for a variety of marine and commercial uses. Manufactured using top quality natural latex rubber as its core, this highly elastic cord is covered with high tenacity 100% continuous filament nylon, making it resistant to abrasion, ultra-violet rays, mildew and marine growth. 2, fiche 24, Anglais, - bungee%20cord
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Corderie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- tendeur
1, fiche 24, Français, tendeur
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- tendeur élastique 2, fiche 24, Français, tendeur%20%C3%A9lastique
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Câble élastique muni de crochets servant à fixer des objets sur un porte-bagages, une galerie de voiture [...] 3, fiche 24, Français, - tendeur
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Tendeur élastique à coudre; tendeur élastique à clips. 2, fiche 24, Français, - tendeur
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-06-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Crop Protection
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- technical grade
1, fiche 25, Anglais, technical%20grade
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
grade. Any of a number of purity standards for chemicals and chemical products established by various specifications. Some of these grades are as follows : ACS(American Chemical Society specifications) reagent(analytical reagent quality) C. P.(chemically pure)... technical(industrial chemicals)... commercial.... 2, fiche 25, Anglais, - technical%20grade
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
technical. ... of or relating to the production of chemicals by ordinary commercial processes (alkalis are used ... for technical scouring ...); esp: produced by ordinary commercial processes often on a large scale (technical sulfuric acid). 3, fiche 25, Anglais, - technical%20grade
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Protection des végétaux
Fiche 25, La vedette principale, Français
- qualité technique
1, fiche 25, Français, qualit%C3%A9%20technique
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- qualité industrielle 2, fiche 25, Français, qualit%C3%A9%20industrielle
nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
qualité : Critère permettant de distinguer, de hiérarchiser dans une même gamme de produits; catégorie (avec un adjectif, une apposition ou un complément) [...]. 3, fiche 25, Français, - qualit%C3%A9%20technique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Normas y reglamentaciones (Química)
- Protección de las plantas
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- calidad técnica
1, fiche 25, Espagnol, calidad%20t%C3%A9cnica
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-11-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Food Industries
- Milling and Cereal Industries
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- top patent flour 1, fiche 26, Anglais, top%20patent%20flour
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A commercial grade of flour made from that portion of the straight run flour with the lowest ash content and brightest, colour. It has a higher commercial value than other grades. 1, fiche 26, Anglais, - top%20patent%20flour
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- top patent
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Minoterie et céréales
Fiche 26, La vedette principale, Français
- fine fleur
1, fiche 26, Français, fine%20fleur
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Classe de farine commerciale comprenant la partie d'une farine entière ayant la plus faible teneur en cendres et la couleur la plus brillante. 1, fiche 26, Français, - fine%20fleur
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-09-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Black Products (Petroleum)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- grade No. 2 fuel oil
1, fiche 27, Anglais, grade%20No%2E%202%20fuel%20oil
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- number 2 fuel 2, fiche 27, Anglais, number%202%20fuel
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
There are two general classes of fuel oil-distillates and residuals. The distillates are the substances that distil off from petroleum. The residuals are the remaining residues or blends of these residues with distillates. These two classes are further divided into grades based on the type of equipment in which they are used... There are two grades of distillate fuels and four grades of residual fuels. Grade No. 1 is a light distillate fuel oil used in vaporizing-type burners.... Grade No. 2 is a heavier distillate than Grade No. 1 and is used in atomizing-type burners for domestic and commercial heating. 1, fiche 27, Anglais, - grade%20No%2E%202%20fuel%20oil
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- No. 2 fuel oil
- No. 2 fuel
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Produits noirs (Pétrole)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- fuel-oil lourd n° 2
1, fiche 27, Français, fuel%2Doil%20lourd%20n%C2%B0%202
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le fuel-oil lourd n° 2 a une viscosité à 50 °C supérieure à 110 mm²/s, une teneur en soufre inférieure ou égale à 4 % en masse (2 % pour la qualité B.T.S. (basse teneur en soufre), 1 % pour la qualité T.B.T.S. (très basse teneur en soufre). 1, fiche 27, Français, - fuel%2Doil%20lourd%20n%C2%B0%202
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- flour divide
1, fiche 28, Anglais, flour%20divide
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The percentages of flours which make up commercial grades are called flour divides. A divide board or box containing a system of valves is used to make the various combinations required. The basic streams, A, B, C and D flow into the top of the board, and are split into proportions required for blending into the commercial grades. The miller maintains the required divide of the basic flour streams with flour weighers located downstream. As each commercial grade of flour has a different value, it is important for maximum profitability to keep the divides consistent. 1, fiche 28, Anglais, - flour%20divide
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
Fiche 28, La vedette principale, Français
- fraction
1, fiche 28, Français, fraction
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Les pourcentages de farines qui constituent les farines commerciales s'appellent fractions. Une chambre de fractionnement contenant un système de tiroirs sert à faire les divers mélanges requis. Les farines de base A, B, C et D s'écoulent par le haut de la chambre pour être fractionnées dans les proportions voulues pour les mélanges commerciaux. Le meunier s'assure de l'uniformité de ces proportions à l'aide de bascules situées en aval des passages. Comme chacune des farines commerciales a une valeur différente, il importe, aux fins de rentabilité maximale, de maintenir l'uniformité des fractions. 1, fiche 28, Français, - fraction
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- commercial grade
1, fiche 29, Anglais, commercial%20grade
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The percentages of flours which make up commercial grades are called flour divides. A divide board or box containing a system of valves is used to make the various combinations required. The basic streams, A, B, C and D flow into the top of the board, and are split into proportions required for blending into the commercial grades. The miller maintains the required divide of the basic flour streams with flour weighers located downstream. As each commercial grade of flour has a different value, it is important for maximum profitability to keep the divides consistent. 1, fiche 29, Anglais, - commercial%20grade
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
Fiche 29, La vedette principale, Français
- farine commerciale
1, fiche 29, Français, farine%20commerciale
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Les pourcentages de farines qui constituent les farines commerciales s'appellent fractions. Une chambre de fractionnement contenant un système de tiroirs sert à faire les divers mélanges requis. Les farines de base A, B, C et D s'écoulent par le haut de la chambre pour être fractionnées dans les proportions voulues pour les mélanges commerciaux. Le meunier s'assure de l'uniformité de ces proportions à l'aide de bascules situées en aval des passages. Comme chacune des farines commerciales a une valeur différente, il importe, aux fins de rentabilité maximale, de maintenir l'uniformité des fractions. 1, fiche 29, Français, - farine%20commerciale
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-03-14
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Metallurgy - General
- The Product (Marketing)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- commercial grade
1, fiche 30, Anglais, commercial%20grade
correct, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Commercial grades of copper. The purest commercial grades are electrolytic and low resistivity lake copper, both of which are more than 99. 9 per cent pure.... A grade of copper known as fire refined other than lake... is used for rolling into sheets.... A third grade, arsenical or high resistance lake copper, may contain as much as 0. 50 per cent of arsenic.... About twenty grades of copper are furnished for special uses.... 1, fiche 30, Anglais, - commercial%20grade
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Métallurgie générale
- Produit (Commercialisation)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- qualité commerciale
1, fiche 30, Français, qualit%C3%A9%20commerciale
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Les différentes qualités commerciales de cuivre se distinguent essentiellement par leurs teneurs résiduelles en oxygène et en phosphore (...) 1, fiche 30, Français, - qualit%C3%A9%20commerciale
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le cuivre et les alliages de cuivre font l'objet des normes ISO du domaine 140 groupe 3080. 2, fiche 30, Français, - qualit%C3%A9%20commerciale
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- slider
1, fiche 31, Anglais, slider
correct, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- borderline 1, fiche 31, Anglais, borderline
correct, nom
- marginal 1, fiche 31, Anglais, marginal
correct, nom
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A coin, medal, or token actually below the grade indicated, but close; e.g., a "very nice ’about uncirculated’" or "very nice AU" offered as a "full uncirculated". 1, fiche 31, Anglais, - slider
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
See related terms :commercial grade, uncirculated. 1, fiche 31, Anglais, - slider
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 31, La vedette principale, Français
- pièce surclassée
1, fiche 31, Français, pi%C3%A8ce%20surclass%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- pièce surévaluée 1, fiche 31, Français, pi%C3%A8ce%20sur%C3%A9valu%C3%A9e
correct, nom féminin
- cas limite surclassé 1, fiche 31, Français, cas%20limite%20surclass%C3%A9
correct, nom masculin
- pièce frontière 1, fiche 31, Français, pi%C3%A8ce%20fronti%C3%A8re
correct, nom féminin
- pièce marginale 1, fiche 31, Français, pi%C3%A8ce%20marginale
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Pièce classée dans une catégorie supérieure à celle où elle devrait se trouver sur la foi qu'elle en possède une partie des caractéristiques. 1, fiche 31, Français, - pi%C3%A8ce%20surclass%C3%A9e
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- about uncirculated
1, fiche 32, Anglais, about%20uncirculated
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- AU 1, fiche 32, Anglais, AU
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Showing the merest trace of wear from any cause; an unofficial intermediate grade in the international grading system. 1, fiche 32, Anglais, - about%20uncirculated
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
See related terms : slider(noun), uncirculated, commercial grade, intermediate grade. 1, fiche 32, Anglais, - about%20uncirculated
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 32, La vedette principale, Français
- presque fleur de coin
1, fiche 32, Français, presque%20fleur%20de%20coin
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- pièce de catégorie «about uncirculated» 1, fiche 32, Français, pi%C3%A8ce%20de%20cat%C3%A9gorie%20%C2%ABabout%20uncirculated%C2%BB
correct, nom féminin
- pièce «AU» 1, fiche 32, Français, pi%C3%A8ce%20%C2%ABAU%C2%BB
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Catégorie intermédiaire non officielle du système de classification international. 1, fiche 32, Français, - presque%20fleur%20de%20coin
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- gem unc
1, fiche 33, Anglais, gem%20unc
correct, nom
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- gem unc grade 1, fiche 33, Anglais, gem%20unc%20grade
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
intermediate grade : In the Sheldon Grading System, an unofficial intermediate grade(set for commercial purposes only) that is between two officially acceptable ones, e. g. "MS-64" which is between the official "MS-63(Choice) "and "MS-65(Gem) ". The preferred reference to an "MS-64" would be "Choice Unc(63) "or "Choice Unc(63) and Better", but not "Slider Unc(65) ". 1, fiche 33, Anglais, - gem%20unc
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 33, La vedette principale, Français
- gem unc
1, fiche 33, Français, gem%20unc
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- pièce de catégorie gem unc 1, fiche 33, Français, pi%C3%A8ce%20de%20cat%C3%A9gorie%20gem%20unc
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
catégorie intermédiaire : Dans le «Sheldon Grading System», catégorie intermédiaire non officielle (créée à des fins commerciales seulement) où l'on classe une pièce dont les caractéristiques de l'état de conservation la rattache en partie à la catégorie reconnue qui précède et en partie à celle qui suit. 1, fiche 33, Français, - gem%20unc
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Les termes «gem», «choice», «gem uncirculated», «choice uncirculated», «slider uncirculated», «gem BU», «choice BU» et l'un ou l'autre suivi de «.... and better», sont des descriptifs de l'état de conservation utilisés conjointement avec l'échelle numérique de William H. Sheldon dans l'application du «Sheldon Grading System» pour apprécier des pièces. Ce système de classification n'étant encore utilisé que pour les pièces des États-Unis, les termes anglais sont conservés en français et ne correspondent pas nécessairement à la terminologie en usage dans le Système de classification international. Les termes sont utilisés comme substantif (p. ex. «a gem») ou comme qualificatif (p. ex. «a coin in gem condition»). 1, fiche 33, Français, - gem%20unc
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- gem
1, fiche 34, Anglais, gem
correct, nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- gem grade 1, fiche 34, Anglais, gem%20grade
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
An uncirculated coin of superlative quality, exhibiting fewer than the average number of problems or blemishes expected on coins of that series. A heavy, machine-struck piece of this standard displays neither bag marks nor other minor blemishes often found on these pieces. 1, fiche 34, Anglais, - gem
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
intermediate grade : In the Sheldon Grading System, an unofficial intermediate grade(set for commercial purposes only) that is between two officially acceptable ones, e. g. "MS-64" which is between the official "MS-63(Choice) "and "MS-65(Gem) ". The preferred reference to an "MS-64" would be "Choice Unc(63) "or "Choice Unc(63) and Better", but not "Slider Unc(65) ". 1, fiche 34, Anglais, - gem
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 34, La vedette principale, Français
- «gem»
1, fiche 34, Français, %C2%ABgem%C2%BB
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- pièce de catégorie «gem» 1, fiche 34, Français, pi%C3%A8ce%20de%20cat%C3%A9gorie%20%C2%ABgem%C2%BB
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Pièce, ou état de conservation d'une pièce hors-circulation, qui demeure d'une qualité supérieure, n'affichant aucune marque d'ensachage et beaucoup moins ternie que ce dont on pourrait s'attendre des pièces de la même série. 1, fiche 34, Français, - %C2%ABgem%C2%BB
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
catégorie intermédiaire : Dans le «Sheldon Grading System», catégorie intermédiaire non officielle (créée à des fins commerciales seulement) où l'on classe une pièce dont les caractéristiques de l'état de conservation la rattache en partie à la catégorie reconnue qui précède et en partie à celle qui suit. 1, fiche 34, Français, - %C2%ABgem%C2%BB
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Les termes «gem», «choice», «gem uncirculated», «choice uncirculated», «slider uncirculated», «gem BU», «choice BU» et l'un ou l'autre suivi de «.... and better», sont des descriptifs de l'état de conservation utilisés conjointement avec l'échelle numérique de William H. Sheldon dans l'application du «Sheldon Grading System» pour apprécier des pièces. Ce système de classification n'étant encore utilisé que pour les pièces des États-Unis, les termes anglais sont conservés en français et ne correspondent pas nécessairement à la terminologie en usage dans le Système de classification international. Les termes sont utilisés comme substantif (p. ex. «a gem») ou comme qualificatif (p. ex. «a coin in gem condition»). 1, fiche 34, Français, - %C2%ABgem%C2%BB
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- gem BU
1, fiche 35, Anglais, gem%20BU
correct, nom
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- gem B.U. 1, fiche 35, Anglais, gem%20B%2EU%2E
correct, nom
- gem BU grade 1, fiche 35, Anglais, gem%20BU%20grade
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
An uncirculated coin with superior lustre, typical or better strike, and in a nearly flawless condition; usually equated to the numerical grade of MS-65. 1, fiche 35, Anglais, - gem%20BU
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
intermediate grade : In the Sheldon Grading System, an unofficial intermediate grade(set for commercial purposes only) that is between two officially acceptable ones, e. g. "MS-64" which is between the official "MS-63(Choice) "and "MS-65(Gem) ". The preferred reference to an "MS-64" would be "Choice Unc(63) "or "Choice Unc(63) and Better", but not "Slider Unc(65) ". 1, fiche 35, Anglais, - gem%20BU
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Coin dealers frequently use the term "gem" as an adjective, referring to a particular coin as "gem B.U." ("gem brilliant uncirculated"). While somewhat redundant, the term should mean the coin is in far better condition than the average mint state specimen. 1, fiche 35, Anglais, - gem%20BU
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
See related term: choice BU (noun). 1, fiche 35, Anglais, - gem%20BU
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 35, La vedette principale, Français
- gem BU
1, fiche 35, Français, gem%20BU
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- pièce de catégorie gem BU 1, fiche 35, Français, pi%C3%A8ce%20de%20cat%C3%A9gorie%20gem%20BU
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
catégorie intermédiaire : Dans le «Sheldon Grading System», catégorie intermédiaire non officielle (créée à des fins commerciales seulement) où l'on classe une pièce dont les caractéristiques de l'état de conservation la rattache en partie à la catégorie reconnue qui précède et en partie à celle qui suit. 1, fiche 35, Français, - gem%20BU
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Les termes «gem», «choice», «gem uncirculated», «choice uncirculated», «slider uncirculated», «gem BU», «choice BU» et l'un ou l'autre suivi de «.... and better», sont des descriptifs de l'état de conservation utilisés conjointement avec l'échelle numérique de William H. Sheldon dans l'application du «Sheldon Grading System» pour apprécier des pièces. Ce système de classification n'étant encore utilisé que pour les pièces des États-Unis, les termes anglais sont conservés en français et ne correspondent pas nécessairement à la terminologie en usage dans le Système de classification international. Les termes sont utilisés comme substantif (p. ex. «a gem») ou comme qualificatif (p. ex. «a coin in gem condition»). 1, fiche 35, Français, - gem%20BU
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1989-03-31
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- commercial acid
1, fiche 36, Anglais, commercial%20acid
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
See also "commercial grade" for more information on this concept. 2, fiche 36, Anglais, - commercial%20acid
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- acide commercial
1, fiche 36, Français, acide%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
(auquel correspond un titre déterminé). 2, fiche 36, Français, - acide%20commercial
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Dict. enc. Quillet, entrée soufre, par. acide sulfurique + planche. 2, fiche 36, Français, - acide%20commercial
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
acide stéarique commercial. 3, fiche 36, Français, - acide%20commercial
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1978-02-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Plywood
- Man-Made Construction Materials
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- shop cutting panel
1, fiche 37, Anglais, shop%20cutting%20panel
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- shop panel 2, fiche 37, Anglais, shop%20panel
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Panels which have been rejected as not conforming to the grade requirements of the standard grades in the softwood plywood commercial standard. There are no grade requirements for such panels and they are generally suitable for non-critical applications where the panel is cut up and used for re-manufacturing purposes. 1, fiche 37, Anglais, - shop%20cutting%20panel
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Contreplaqués
- Matériaux de construction artificiels
Fiche 37, La vedette principale, Français
- panneau contreplaqué de manufacture 1, fiche 37, Français, panneau%20contreplaqu%C3%A9%20de%20manufacture
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- contreplaqué de manufacture 2, fiche 37, Français, contreplaqu%C3%A9%20de%20manufacture
voir observation
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Les panneaux contreplaqués de qualité dite de "manufacture" sont destinés à être employés dans les ateliers ou à servir dans la construction; ils sont donc appelés à être coupés et on enlèvera alors les parties défectueuses. 1, fiche 37, Français, - panneau%20contreplaqu%C3%A9%20de%20manufacture
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
«contreplaqué de manufacture» : Contreplaqué (ou panneau contreplaqué): Panneau obtenu par collage de plis superposés à fils croisés. 3, fiche 37, Français, - panneau%20contreplaqu%C3%A9%20de%20manufacture
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Chemistry
- Pharmacology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- analytical reagent grade 1, fiche 38, Anglais, analytical%20reagent%20grade
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
commercial grade : qualité commune(W. J. enr. 1950) viandes commercial grade : qualité commerciale 1, fiche 38, Anglais, - analytical%20reagent%20grade
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Chimie
- Pharmacologie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- qualité pur pour analyses 1, fiche 38, Français, qualit%C3%A9%20pur%20pour%20analyses
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
chimie (ann. pharm. fr., XIII(5), 337, 1955) composés chimiques (ex: engrais) 1, fiche 38, Français, - qualit%C3%A9%20pur%20pour%20analyses
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


