TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
COMMERCIAL MULTIPLIER [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- commercial flock
1, fiche 1, Anglais, commercial%20flock
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- commercial herd 2, fiche 1, Anglais, commercial%20herd
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
of sheep, poultry or cattle. 1, fiche 1, Anglais, - commercial%20flock
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
As distinct from "breeder flock" and "multiplier flock". Not to be confused with "commercial flock/troupeau de rapport". 1, fiche 1, Anglais, - commercial%20flock
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- troupeau commercial
1, fiche 1, Français, troupeau%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- troupeau utilisateur 1, fiche 1, Français, troupeau%20utilisateur
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dernier palier de troupeaux dans l'échelle de sélection des animaux d'élevage destiné à la production de viande, de lait ou d'œufs selon le type d'animal. 1, fiche 1, Français, - troupeau%20commercial
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- rebaño comercial
1, fiche 1, Espagnol, reba%C3%B1o%20comercial
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- ganado comercial 2, fiche 1, Espagnol, ganado%20comercial
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-01-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Animal Husbandry
- Animal Breeding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- breeder herd
1, fiche 2, Anglais, breeder%20herd
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- primary herd 1, fiche 2, Anglais, primary%20herd
correct
- foundation herd 1, fiche 2, Anglais, foundation%20herd
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
large livestock species: cows, horses. 1, fiche 2, Anglais, - breeder%20herd
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
As opposed to multiplier flock, commercial flock. 2, fiche 2, Anglais, - breeder%20herd
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Élevage des animaux
- Amélioration génétique des animaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- troupeau souche
1, fiche 2, Français, troupeau%20souche
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- élevage souche 1, fiche 2, Français, %C3%A9levage%20souche
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Premier étage dans la structure de la sélection et des croisements des grands animaux de ferme (vaches et chevaux). 1, fiche 2, Français, - troupeau%20souche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado
- Mejoramiento genético de animales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- plantel base
1, fiche 2, Espagnol, plantel%20base
nom masculin, Argentine
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El plantel base para la producción de PPC [Puro por Cruza] deberá formarse con hembras de tipo Santa Gertrudis y ser controlado por el inspector de la Asociación [Argentina de Criadores de Santa Gertrudis], quien desechará las que no conformen el tipo y pelaje de la raza y marcará con la letra B en la grupa derecha a las aceptadas. 1, fiche 2, Espagnol, - plantel%20base
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


