TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CORONAVIRUS [53 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Genetics
- Epidemiology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- variant under monitoring
1, fiche 1, Anglais, variant%20under%20monitoring
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- VUM 1, fiche 1, Anglais, VUM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] variant with genetic changes that are suspected to affect virus characteristics with some indication that it may pose a future risk, but evidence of phenotypic or epidemiological impact is currently unclear, requiring enhanced monitoring and repeat assessment pending new evidence. 1, fiche 1, Anglais, - variant%20under%20monitoring
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Génétique
- Épidémiologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- variant sous surveillance
1, fiche 1, Français, variant%20sous%20surveillance
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Variant du SARS-CoV-2 [coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère] qui présente des modifications génétiques soupçonnées d'affecter les caractéristiques du virus, certains éléments indiquant qu'il peut poser un risque futur sans que les preuves de répercussions phénotypiques ou épidémiologiques ne soient claires à l'heure actuelle, et qui doit donc faire l'objet d'une surveillance renforcée et d'une évaluation répétée en attendant de nouvelles preuves. 1, fiche 1, Français, - variant%20sous%20surveillance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Genética
- Epidemiología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- variante bajo vigilancia
1, fiche 1, Espagnol, variante%20bajo%20vigilancia
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- VUM 1, fiche 1, Espagnol, VUM
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Realizar investigaciones de campo para mejorar la comprensión de las características de la variante bajo vigilancia en la epidemiología de la COVID-19 (infectividad, neutralización, gravedad, etc.) 1, fiche 1, Espagnol, - variante%20bajo%20vigilancia
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Genetics
- Epidemiology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- variant of interest
1, fiche 2, Anglais, variant%20of%20interest
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- VOI 1, fiche 2, Anglais, VOI
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- variant under investigation 2, fiche 2, Anglais, variant%20under%20investigation
correct, nom, Grande-Bretagne
- VUI 2, fiche 2, Anglais, VUI
correct, Grande-Bretagne
- VUI 2, fiche 2, Anglais, VUI
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] isolate is a variant of interest(VOI) if, compared to a reference isolate, its genome has mutations with established or suspected phenotypic implications, and either : has been identified to cause community transmission/multiple COVID-19 cases/clusters, or has been detected in multiple countries; or is otherwise assessed to be a VOI by WHO [World Health Organization] in consultation with the WHO SARS-CoV-2 Virus Evolution Working Group. 3, fiche 2, Anglais, - variant%20of%20interest
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
variant under investigation; VUI: designations used by Public Health England. 4, fiche 2, Anglais, - variant%20of%20interest
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Génétique
- Épidémiologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- variant d'intérêt
1, fiche 2, Français, variant%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- variant à suivre 2, fiche 2, Français, variant%20%C3%A0%20suivre
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Variant ayant un impact épidémiologique ou clinique potentiel(s), qui est sous surveillance. 3, fiche 2, Français, - variant%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un isolat du SARS-CoV-2 est un variant à suivre si, par rapport à un isolat de référence, son génome présente des mutations ayant des implications phénotypiques établies ou présumées, et : si on sait qu'il est à l'origine d'une transmission communautaire/de plusieurs cas/d'un groupe de cas de COVID-19, ou qu'il a été détecté dans plusieurs pays; ou s'il est considéré, pour d'autres raisons, comme un variant à suivre par l'OMS [Organisation mondiale de la Santé], en consultation avec le Groupe de travail de l'OMS sur l'évolution du virus SARS-CoV-2. 2, fiche 2, Français, - variant%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
variant d'intérêt : désignation en usage au gouvernement du Canada et à l'Institut national de santé publique du Québec. 4, fiche 2, Français, - variant%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
variant à suivre : désignation en usage à l'Organisation mondiale de la Santé. 4, fiche 2, Français, - variant%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Genética
- Epidemiología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- variante de interés
1, fiche 2, Espagnol, variante%20de%20inter%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- VOI 1, fiche 2, Espagnol, VOI
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Una variante de interés se convierte en una variante de preocupación si hay constancia de que se propaga más fácilmente, causa una enfermedad más grave, escapa a la respuesta inmunitaria del organismo, cambia los síntomas del virus o disminuye la eficacia de las herramientas conocidas, como las medidas de salud pública, los diagnósticos, los tratamientos y las vacunas. 1, fiche 2, Espagnol, - variante%20de%20inter%C3%A9s
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Se considera que una variante es de interés (VOI, por sus siglas en inglés) si hay evidencia científica inicial de mutaciones que se sospecha causen cambios significativos, y está circulando ampliamente (por ejemplo, se sabe que ha infectado muchos grupos de personas, o se ha detectado en varios países). 1, fiche 2, Espagnol, - variante%20de%20inter%C3%A9s
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Genetics
- Epidemiology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- subvariant
1, fiche 3, Anglais, subvariant
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Severe acute respiratory syndrome coronavirus 2(SARS-CoV-2) evolves and generates different variants through a continuously branching model. Four variants of concern have been the major pandemic drivers around the world. One important question is how they may evolve and generate subvariants, some of which may be even more virulent and drive the pandemic further. 2, fiche 3, Anglais, - subvariant
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- sub-variant
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Génétique
- Épidémiologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sous-variant
1, fiche 3, Français, sous%2Dvariant
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Genética
- Epidemiología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- subvariante
1, fiche 3, Espagnol, subvariante
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La EMA [Agencia Europea de Medicamentos] alerta sobre el avance de la subvariante BA.5 y prevé una nueva ola de covid. 1, fiche 3, Espagnol, - subvariante
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-01-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sample pool
1, fiche 4, Anglais, sample%20pool
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- pool of samples 1, fiche 4, Anglais, pool%20of%20samples
correct, nom
- specimen pool 2, fiche 4, Anglais, specimen%20pool
correct, nom
- pool of specimens 2, fiche 4, Anglais, pool%20of%20specimens
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
High-throughput molecular testing for severe acute respiratory syndrome coronavirus 2(SARS-CoV-2) may be enabled by group testing in which pools of specimens are screened, and individual specimens tested only after a pool tests positive. 2, fiche 4, Anglais, - sample%20pool
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- groupe d'échantillons
1, fiche 4, Français, groupe%20d%27%C3%A9chantillons
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Si l'on détecte le virus dans un groupe d'échantillons, on teste ensuite chacun d'entre eux pour trouver le «coupable». 1, fiche 4, Français, - groupe%20d%27%C3%A9chantillons
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Métodos de investigación científica
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- grupo de muestras
1, fiche 4, Espagnol, grupo%20de%20muestras
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La muestra, o grupo de muestras, debe estar perfectamente identificada y acompañada de la siguiente información: [...] 1, fiche 4, Espagnol, - grupo%20de%20muestras
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-02-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- infodemic
1, fiche 5, Anglais, infodemic
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An excessive amount of information about a crisis, whether accurate or not, that is disseminated rapidly and uncontrollably. 2, fiche 5, Anglais, - infodemic
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The 2019-nCoV [2019 novel coronavirus] outbreak and response has been accompanied by a massive "infodemic"—an over-abundance of information—some accurate and some not—that makes it hard for people to find trustworthy sources and reliable guidance when they need it. 3, fiche 5, Anglais, - infodemic
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
It can intensify speculation or anxiety. 2, fiche 5, Anglais, - infodemic
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
infodemic: from "information" and "epidemic." 4, fiche 5, Anglais, - infodemic
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- info-demic
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- infodémie
1, fiche 5, Français, infod%C3%A9mie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Quantité excessive d'information, vraie ou non, à propos d'une crise, qui est diffusée de manière rapide et incontrôlable. 2, fiche 5, Français, - infod%C3%A9mie
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
En 2009, alors que la grippe A (H1N1) s'immisce dans les moindres recoins du globe, les réseaux sociaux n'en sont encore qu'à leurs balbutiements. Dix ans plus tard [...] COVID-19 bénéficie d'un potentiel de viralité sans précédent. Sur ces plateformes, la contagion n'est plus pathologique, mais médiatique. Elle se nomme «infodémie». 3, fiche 5, Français, - infod%C3%A9mie
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Elle peut accentuer l'élaboration de suppositions ou l'anxiété. 2, fiche 5, Français, - infod%C3%A9mie
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
infodémie : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 31 août 2023. 4, fiche 5, Français, - infod%C3%A9mie
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- info-démie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Noticias y periodismo (Generalidades)
- Internet y telemática
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- infodemia
1, fiche 5, Espagnol, infodemia
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La infodemia se ha definido como la cantidad de información, entre real y falsa, que hace imposible el acceso a fuente confiable y orientación fidedigna. En estos tiempos de pandemia por la enfermedad del coronavirus 2019 (COVID-19), la situación se convierte en un verdadero problema no solo para quien desea informarse con claridad sobre esta enfermedad y sus repercusiones, sino mucho más para quienes deben tomar decisiones en el ámbito sanitario, social y político. 2, fiche 5, Espagnol, - infodemia
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
infodemia: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "infodemia", que se emplea para referirse a la sobreabundancia de información (alguna rigurosa y otra falsa) sobre un tema, está bien formado a partir de las voces "información" y "epidemia" y, por tanto, se considera válido. 3, fiche 5, Espagnol, - infodemia
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-07-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- triple epidemic
1, fiche 6, Anglais, triple%20epidemic
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- tripledemic 2, fiche 6, Anglais, tripledemic
- tridemic 3, fiche 6, Anglais, tridemic
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Health officials are concerned that the combination of RSV [respiratory syncytial virus], influenza, and SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] variants may produce a "tripledemic" that could overwhelm outpatient practices and hospitals. 4, fiche 6, Anglais, - triple%20epidemic
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- triple-demic
- tri-demic
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
Fiche 6, La vedette principale, Français
- triple épidémie
1, fiche 6, Français, triple%20%C3%A9pid%C3%A9mie
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- tridémie 2, fiche 6, Français, trid%C3%A9mie
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Triple épidémie. Trois virus respiratoires se propagent simultanément en Amérique du Nord, à commencer par de nouveaux variants de la COVID. 3, fiche 6, Français, - triple%20%C3%A9pid%C3%A9mie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-11-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- protective immunity
1, fiche 7, Anglais, protective%20immunity
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- functional immunity 2, fiche 7, Anglais, functional%20immunity
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The findings... could mean that COVID-19 survivors have protective immunity against serious disease from the SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] virus for months, perhaps years after infection. 3, fiche 7, Anglais, - protective%20immunity
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- immunité protectrice
1, fiche 7, Français, immunit%C3%A9%20protectrice
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- immunité fonctionnelle 2, fiche 7, Français, immunit%C3%A9%20fonctionnelle
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
On distingue une immunité stérilisante qui empêche le développement du pathogène dans l'organisme (par exemple le vaccin antipolio Sabin) d'une immunité protectrice qui ne prévient pas le développement de la maladie, mais protège contre les formes graves (par exemple le BCG [bacille de Calmette et Guérin]). 3, fiche 7, Français, - immunit%C3%A9%20protectrice
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- inmunidad protectora
1, fiche 7, Espagnol, inmunidad%20protectora
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La inmunidad protectora puede reforzarse mediante la exposición a cepas circulantes de C. [Corynebacterium] diphtheriae toxígena. 1, fiche 7, Espagnol, - inmunidad%20protectora
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-11-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hybrid immunity
1, fiche 8, Anglais, hybrid%20immunity
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Hybrid immunity refers to the immune protection in individuals who have had one or more doses of a COVID-19 vaccine and at least one SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] infection before or after the first vaccination. 2, fiche 8, Anglais, - hybrid%20immunity
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- immunité hybride
1, fiche 8, Français, immunit%C3%A9%20hybride
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les personnes qui sont à la fois vaccinées contre la COVID-19 et qui ont aussi été infectées par le virus (immunité hybride) profitent d'une meilleure protection contre les infections futures, alors que celles qui sont uniquement vaccinées (immunité vaccinale) ou celles qui ont été infectées sans être vaccinées (immunité naturelle) profitent d'une protection moins élevée. 1, fiche 8, Français, - immunit%C3%A9%20hybride
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Human Diseases - Various
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- asymptomatic patient
1, fiche 9, Anglais, asymptomatic%20patient
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] has been detected in nasopharyngeal swabs, sputum samples, blood samples and stool samples from asymptomatic patients, and asymptomatic patients with SARS-CoV-2 infection can carry high viral loads. 1, fiche 9, Anglais, - asymptomatic%20patient
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Maladies humaines diverses
Fiche 9, La vedette principale, Français
- patient asymptomatique
1, fiche 9, Français, patient%20asymptomatique
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Enfermedades humanas varias
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- paciente asintomático
1, fiche 9, Espagnol, paciente%20asintom%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
¿Qué es un paciente asintomático? Primeramente, es importante aclarar que ser asintomático es la ausencia de síntomas, no tener ninguna molestia, sentirse completamente sano y esa definición es válida para cualquier enfermedad o condición. 1, fiche 9, Espagnol, - paciente%20asintom%C3%A1tico
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Human Behaviour
- Nonverbal Communication (Psychology)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- fist bump
1, fiche 10, Anglais, fist%20bump
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A gesture of greeting, elation, or congratulation in which one person taps the end of a fist against that of another person. 2, fiche 10, Anglais, - fist%20bump
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
As the novel coronavirus continues to spread in the United States and worldwide, swapping out a handshake for a fist bump can greatly cut down on the transfer of bacteria, according to a study conducted in the United Kingdom. 3, fiche 10, Anglais, - fist%20bump
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The fist bump is a way of greeting each other without shaking hands. 4, fiche 10, Anglais, - fist%20bump
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- fistbump
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Comportement humain
- Communication non verbale (Psychologie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- poing-à-poing
1, fiche 10, Français, poing%2D%C3%A0%2Dpoing
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[Le] poing-à-poing [...] est un geste de salutation ayant un sens semblable à une poignée de main et peut être également un signe de respect. Il consiste à se saluer en se cognant légèrement poing contre poing. 2, fiche 10, Français, - poing%2D%C3%A0%2Dpoing
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le poing-à-poing est une manière de se saluer qui permet d'éviter la poignée de main. 3, fiche 10, Français, - poing%2D%C3%A0%2Dpoing
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Comportamiento humano
- Comunicación no verbal (Psicología)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- choque de puños
1, fiche 10, Espagnol, choque%20de%20pu%C3%B1os
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- golpe de puños 2, fiche 10, Espagnol, golpe%20de%20pu%C3%B1os
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-06-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Tourism (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- revenge travel
1, fiche 11, Anglais, revenge%20travel
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
This might be the first time you’re hearing the term revenge travel. This travel mindset means that people are more eager to travel and less willing to cancel their vacation plans... after the coronavirus shutdowns. 2, fiche 11, Anglais, - revenge%20travel
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- voyage de revanche
1, fiche 11, Français, voyage%20de%20revanche
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-04-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Epidemiology
- Viral Diseases
- Biotechnology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- viral signal
1, fiche 12, Anglais, viral%20signal
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Most people with COVID-19 start shedding SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] within 24 hours of being infected through their feces. This "viral signal" detected in wastewater helps provide population-level estimates of the rate of infection in a city, indicating whether the number of infected people is increasing, decreasing or staying the same. This signal is a leading indicator of impending surges in number of active cases by 7 to 10 days following sample collection. 2, fiche 12, Anglais, - viral%20signal
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies virales
- Biotechnologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- signal viral
1, fiche 12, Français, signal%20viral
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les données d'ARN du SRAS-CoV-2 [coronavirus du syndrome respiratoire aigu sévère 2] mesurées dans les matières en suspension (les particules) et les boues des décanteurs primaires semblent, d'après quelques études, plus représentatives de la prévalence ou de l'incidence de la maladie dans la population que celles provenant de la phase liquide des affluents, et elles permettraient de détecter un signal viral dans des communautés à relativement faible taux de prévalence de COVID-19. 2, fiche 12, Français, - signal%20viral
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-03-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Psychology of Communication
- Psychological Warfare
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- disinformation campaign
1, fiche 13, Anglais, disinformation%20campaign
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
For the past six years, an obscure disinformation campaign by Russian operatives has flooded the Internet with false stories in seven languages and across 300 social media platforms virtually undetected... The operation... has sought to spread pro-Russian propaganda around the globe by sharing fake tweets... and conspiracy theories about the coronavirus. 2, fiche 13, Anglais, - disinformation%20campaign
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Psychologie de la communication
- Guerre psychologique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- campagne de désinformation
1, fiche 13, Français, campagne%20de%20d%C3%A9sinformation
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le réseau social américain [Facebook] a annoncé [...] avoir mis fin à une campagne de désinformation russe pour dénigrer les vaccins [...] 2, fiche 13, Français, - campagne%20de%20d%C3%A9sinformation
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-02-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Biochemistry
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Spike glycoprotein
1, fiche 14, Anglais, Spike%20glycoprotein
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- S glycoprotein 1, fiche 14, Anglais, S%20glycoprotein
correct
- Spike protein 2, fiche 14, Anglais, Spike%20protein
correct
- S protein 3, fiche 14, Anglais, S%20protein
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] is decorated by multiple copies of a glycoprotein, known as the "Spike protein, "which plays an essential role in viral infectivity. Spike binds to the human cell surface, allowing the virus to penetrate the cells and start replicating, causing widespread damage. 4, fiche 14, Anglais, - Spike%20glycoprotein
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Biochimie
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- glycoprotéine Spike
1, fiche 14, Français, glycoprot%C3%A9ine%20Spike
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- glycoprotéine S 2, fiche 14, Français, glycoprot%C3%A9ine%20S
correct, nom féminin
- protéine Spike 3, fiche 14, Français, prot%C3%A9ine%20Spike
correct, nom féminin
- protéine S 4, fiche 14, Français, prot%C3%A9ine%20S
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Depuis le début de la pandémie de COVID-19, une protéine du SARS-CoV‑2 [coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère] fait l'objet d'une large attention : la protéine Spike (ou protéine S). C'est en effet elle qui permet au nouveau coronavirus de pénétrer dans les cellules humaines. De plus, elle est la cible d'anticorps produits par l'organisme après l'infection. 4, fiche 14, Français, - glycoprot%C3%A9ine%20Spike
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-01-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Immunology
- Hygiene and Health
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- post-vaccination observation period
1, fiche 15, Anglais, post%2Dvaccination%20observation%20period
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
A consideration to reduce the post-vaccination observation period must weigh the potential risk of any delay in identifying serious adverse events that may require immediate medical intervention against the potential benefits of reducing contacts with others and the associated risk of SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] transmission... 1, fiche 15, Anglais, - post%2Dvaccination%20observation%20period
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Immunologie
- Hygiène et santé
Fiche 15, La vedette principale, Français
- période d'observation post-vaccinale
1, fiche 15, Français, p%C3%A9riode%20d%27observation%20post%2Dvaccinale
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Avant de réduire la période d'observation post-vaccinale, il faut évaluer le risque potentiel de tout retard dans la détermination d'ÉIG [évènements indésirables graves] pouvant nécessiter une intervention médicale immédiate par rapport aux avantages potentiels de la réduction des contacts avec autrui et du risque connexe de transmission du SRAS-CoV-2 [coronavirus du syndrome respiratoire aigu sévère 2] [...] 1, fiche 15, Français, - p%C3%A9riode%20d%27observation%20post%2Dvaccinale
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Higiene y Salud
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- período de observación posvacunación
1, fiche 15, Espagnol, per%C3%ADodo%20de%20observaci%C3%B3n%20posvacunaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- periodo de observación posvacunación 1, fiche 15, Espagnol, periodo%20de%20observaci%C3%B3n%20posvacunaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
No se recomienda un período de observación posvacunación específico para las personas alérgicas al huevo. 1, fiche 15, Espagnol, - per%C3%ADodo%20de%20observaci%C3%B3n%20posvacunaci%C3%B3n
Fiche 16 - données d’organisme interne 2021-11-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- severe acute respiratory syndrome coronavirus 2
1, fiche 16, Anglais, severe%20acute%20respiratory%20syndrome%20coronavirus%202
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- SARS-CoV-2 2, fiche 16, Anglais, SARS%2DCoV%2D2
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- 2019 novel coronavirus 3, fiche 16, Anglais, 2019%20novel%20coronavirus
ancienne désignation, correct
- 2019-nCoV 4, fiche 16, Anglais, 2019%2DnCoV
ancienne désignation, correct
- 2019-nCoV 4, fiche 16, Anglais, 2019%2DnCoV
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The virus that causes COVID-19. 5, fiche 16, Anglais, - severe%20acute%20respiratory%20syndrome%20coronavirus%202
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
In late December 2019, patients presenting with viral pneumonia due to an unidentified microbial agent were reported in Wuhan, China. A novel coronavirus was subsequently identified as the causative pathogen, provisionally named 2019 novel coronavirus(2019-nCoV). 6, fiche 16, Anglais, - severe%20acute%20respiratory%20syndrome%20coronavirus%202
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
severe acute respiratory syndrome coronavirus 2; SARS-CoV-2 :[designations] assigned by the Coronavirus Study Group of the International Committee on Taxonomy of Viruses(ICTV). 5, fiche 16, Anglais, - severe%20acute%20respiratory%20syndrome%20coronavirus%202
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 16, La vedette principale, Français
- coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère
1, fiche 16, Français, coronavirus%202%20du%20syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- SARS-CoV-2 2, fiche 16, Français, SARS%2DCoV%2D2
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- coronavirus du syndrome respiratoire aigu sévère 2 3, fiche 16, Français, coronavirus%20du%20syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re%202
correct, nom masculin
- SRAS-CoV-2 4, fiche 16, Français, SRAS%2DCoV%2D2
correct, nom masculin
- SRAS-CoV-2 4, fiche 16, Français, SRAS%2DCoV%2D2
- nouveau coronavirus 2019 5, fiche 16, Français, nouveau%20coronavirus%202019
ancienne désignation, correct, nom masculin
- nCoV-2019 6, fiche 16, Français, nCoV%2D2019
ancienne désignation, correct, nom masculin
- nCoV-2019 6, fiche 16, Français, nCoV%2D2019
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Virus responsable de la COVID-19. 7, fiche 16, Français, - coronavirus%202%20du%20syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère; SARS-CoV-2 : [désignations] retenues par le Comité international de taxonomie des virus (ICTV) et par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). 7, fiche 16, Français, - coronavirus%202%20du%20syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
SARS-CoV-2 : [Sigle] à privilégier pour faciliter l'accès à l'information et diminuer les risques de confusion dans les communications à l'échelle internationale. 7, fiche 16, Français, - coronavirus%202%20du%20syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- SARS-CoV-2
1, fiche 16, Espagnol, SARS%2DCoV%2D2
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- coronavirus del síndrome respiratorio agudo severo 2 1, fiche 16, Espagnol, coronavirus%20del%20s%C3%ADndrome%20respiratorio%20agudo%20severo%202
correct, nom masculin
- coronavirus del síndrome respiratorio agudo grave 2 1, fiche 16, Espagnol, coronavirus%20del%20s%C3%ADndrome%20respiratorio%20agudo%20grave%202
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Centesis and Samplings
- Microbiology and Parasitology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- gargle lavage
1, fiche 17, Anglais, gargle%20lavage
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[The] preliminary results show that the gargle lavage may be a viable alternative to swabs for sample collection for the detection of SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2]. Adoption of gargle lavage for sample collection will have a significant impact as it will enable easy self-collection, relieve healthcare workers and also lead to substantial cost savings by reducing the need for swabs and personal protective equipment. 2, fiche 17, Anglais, - gargle%20lavage
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Gargle lavage is a method used to collect a sample. 3, fiche 17, Anglais, - gargle%20lavage
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Ponctions et prélèvements
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- lavage par gargarisme
1, fiche 17, Français, lavage%20par%20gargarisme
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le lavage par gargarisme est une méthode utilisée pour prélever un échantillon. 1, fiche 17, Français, - lavage%20par%20gargarisme
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Centesis y muestras
- Microbiología y parasitología
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- lavado por gargarismo
1, fiche 17, Espagnol, lavado%20por%20gargarismo
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- lavado de garganta 2, fiche 17, Espagnol, lavado%20de%20garganta
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Lavado de garganta: se obtiene pidiendo al paciente que haga gárgaras con un volumen pequeño de solución salina estéril y se recoge el líquido en el medio de transporte de virus. 2, fiche 17, Espagnol, - lavado%20por%20gargarismo
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-10-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Emergency Management
- Administrative Law
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Time Limits and Other Periods Act (COVID-19)
1, fiche 18, Anglais, Time%20Limits%20and%20Other%20Periods%20Act%20%28COVID%2D19%29
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the suspension or extension of time limits and the extension of other periods as part of the response to the coronavirus disease 2019 1, fiche 18, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20suspension%20or%20extension%20of%20time%20limits%20and%20the%20extension%20of%20other%20periods%20as%20part%20of%20the%20response%20to%20the%20coronavirus%20disease%C2%A02019
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Time Limits and Other Periods Act (COVID-19): short title. 2, fiche 18, Anglais, - Time%20Limits%20and%20Other%20Periods%20Act%20%28COVID%2D19%29
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting the suspension or extension of time limits and the extension of other periods as part of the response to the coronavirus disease 2019 : long title. 2, fiche 18, Anglais, - Time%20Limits%20and%20Other%20Periods%20Act%20%28COVID%2D19%29
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Gestion des urgences
- Droit administratif
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Loi sur les délais et autres périodes (COVID-19)
1, fiche 18, Français, Loi%20sur%20les%20d%C3%A9lais%20et%20autres%20p%C3%A9riodes%20%28COVID%2D19%29
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Loi concernant la suspension et la prolongation de délais et la prolongation d'autres périodes dans le contexte de la réponse à la maladie à coronavirus 2019 1, fiche 18, Français, Loi%20concernant%20la%20suspension%20et%20la%20prolongation%20de%20d%C3%A9lais%20et%20la%20prolongation%20d%27autres%20p%C3%A9riodes%20dans%20le%20contexte%20de%20la%20r%C3%A9ponse%20%C3%A0%20la%20maladie%20%C3%A0%20coronavirus%C2%A02019
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les délais et autres périodes (COVID-19) : titre abrégé. 2, fiche 18, Français, - Loi%20sur%20les%20d%C3%A9lais%20et%20autres%20p%C3%A9riodes%20%28COVID%2D19%29
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant la suspension et la prolongation de délais et la prolongation d'autres périodes dans le contexte de la réponse à la maladie à coronavirus 2019 : titre intégral. 2, fiche 18, Français, - Loi%20sur%20les%20d%C3%A9lais%20et%20autres%20p%C3%A9riodes%20%28COVID%2D19%29
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Gestión de emergencias
- Derecho administrativo
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Ley de Límites de Tiempo y Otros Períodos (COVID-19)
1, fiche 18, Espagnol, Ley%20de%20L%C3%ADmites%20de%20Tiempo%20y%20Otros%20Per%C3%ADodos%20%28COVID%2D19%29
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-10-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Microbiology and Parasitology
- Biochemistry
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- rapid antigen detection test
1, fiche 19, Anglais, rapid%20antigen%20detection%20test
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- RADT 2, fiche 19, Anglais, RADT
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- rapid antigen test 3, fiche 19, Anglais, rapid%20antigen%20test
correct
- RAD test 4, fiche 19, Anglais, RAD%20test
correct
- rapid antigenic test 5, fiche 19, Anglais, rapid%20antigenic%20test
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
For rapid diagnosis of SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] infection, rapid antigen detection(RAD) tests for qualitative determination of SARS-CoV-2 antigen are available. RAD tests detect viral antigen by the immobilized coated SARS-CoV-2 antibody on the device. The test results of RAD can be interpreted without specialized instruments and available within 30 min. 6, fiche 19, Anglais, - rapid%20antigen%20detection%20test
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Microbiologie et parasitologie
- Biochimie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- test antigénique rapide
1, fiche 19, Français, test%20antig%C3%A9nique%20rapide
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- test rapide de détection d'antigène 2, fiche 19, Français, test%20rapide%20de%20d%C3%A9tection%20d%27antig%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Microbiología y parasitología
- Bioquímica
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- prueba rápida de antígeno
1, fiche 19, Espagnol, prueba%20r%C3%A1pida%20de%20ant%C3%ADgeno
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- test rápido de antígeno 2, fiche 19, Espagnol, test%20r%C3%A1pido%20de%20ant%C3%ADgeno
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Los tests rápidos de antígenos deben usarse dentro de los cinco días posteriores al inicio de los síntomas o dentro de los siete días posteriores a la exposición a un caso confirmado de COVID-19 [...] 3, fiche 19, Espagnol, - prueba%20r%C3%A1pida%20de%20ant%C3%ADgeno
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
test rápido de antígeno del COVID-19 3, fiche 19, Espagnol, - prueba%20r%C3%A1pida%20de%20ant%C3%ADgeno
Fiche 20 - données d’organisme interne 2021-10-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Epidemiology
- Symptoms (Medicine)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- presymptomatic person
1, fiche 20, Anglais, presymptomatic%20person
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
An asymptomatic individual is someone who is infected with SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2], but never develops symptoms of COVID-19, while a presymptomatic person is similarly infected, but will eventually develop symptoms. 2, fiche 20, Anglais, - presymptomatic%20person
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Symptômes (Médecine)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- personne présymptomatique
1, fiche 20, Français, personne%20pr%C3%A9symptomatique
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Parmi les personnes asymptomatiques, on retrouve aussi les personnes présymptomatiques, c'est-à-dire qui ont été infectées et qui développeront des symptômes ultérieurement. Des études ont montré que les personnes présymptomatiques sont en moyenne contagieuses 24 à 48 heures avant l'apparition des symptômes, comme dans le cas de la grippe. 2, fiche 20, Français, - personne%20pr%C3%A9symptomatique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Síntomas (Medicina)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- persona presintomática
1, fiche 20, Espagnol, persona%20presintom%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
El virus también se transmite de una persona asintomática o presintomática. Las personas asintomáticas son aquellas que se infectan con el virus pero nunca desarrollan síntomas. Las personas presintomáticas, en cambio, son aquellas que actualmente no tienen síntomas en este momento pero eventualmente los tendrán. En ambos casos, existe el riesgo de que infecten a otros de igual manera que alguien enfermo. 1, fiche 20, Espagnol, - persona%20presintom%C3%A1tica
Fiche 21 - données d’organisme interne 2021-09-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
- Genetics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Canadian COVID-19 Genomics Network
1, fiche 21, Anglais, Canadian%20COVID%2D19%20Genomics%20Network
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- CanCOGeN 2, fiche 21, Anglais, CanCOGeN
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The Canadian COVID-19 Genomics Network(CanCOGeN) was created to coordinate and fund SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2], the virus that causes COVID-19 disease, and host(human) genome sequencing efforts and support the sharing of resultant data. 3, fiche 21, Anglais, - Canadian%20COVID%2D19%20Genomics%20Network
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
- Génétique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Réseau canadien de génomique COVID-19
1, fiche 21, Français, R%C3%A9seau%20canadien%20de%20g%C3%A9nomique%20COVID%2D19
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- RCanGéCO 2, fiche 21, Français, RCanG%C3%A9CO
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau canadien de génomique COVID-19 [...] a été créé pour coordonner et financer les efforts de séquençage du SARS-CoV-2 [coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère], le virus à l'origine de la maladie à coronavirus (COVID-19), et du génome hôte (humain), ainsi qu'appuyer le partage des données qui en résultent. 3, fiche 21, Français, - R%C3%A9seau%20canadien%20de%20g%C3%A9nomique%20COVID%2D19
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Becas de estudios y subvenciones para la investigación
- Genética
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Red Canadiense de Genómica COVID-19
1, fiche 21, Espagnol, Red%20Canadiense%20de%20Gen%C3%B3mica%20COVID%2D19
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2021-09-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- recovered case
1, fiche 22, Anglais, recovered%20case
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The province of Saskatchewan is reporting nine new confirmed COVID-19 cases and three recovered cases. The provincial total is now at 95 confirmed cases of the novel coronavirus. 2, fiche 22, Anglais, - recovered%20case
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines
Fiche 22, La vedette principale, Français
- cas rétabli
1, fiche 22, Français, cas%20r%C3%A9tabli
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- caso recuperado
1, fiche 22, Espagnol, caso%20recuperado
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[...] según el reporte COVID-19 de hoy, "los casos recuperados superan el medio millón de pacientes, alcanzando 500 142". 1, fiche 22, Espagnol, - caso%20recuperado
Fiche 23 - données d’organisme interne 2021-09-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- COVID-19
1, fiche 23, Anglais, COVID%2D19
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- 2019-nCoV acute respiratory disease 2, fiche 23, Anglais, 2019%2DnCoV%20acute%20respiratory%20disease
ancienne désignation
- 2019-nCoV ARD 3, fiche 23, Anglais, 2019%2DnCoV%20ARD
ancienne désignation
- 2019-nCoV ARD 3, fiche 23, Anglais, 2019%2DnCoV%20ARD
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An acute viral disease caused by SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2]. 4, fiche 23, Anglais, - COVID%2D19
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[On February 11, 2020], the World Health Organization(WHO) declared an official name for the new coronavirus disease : COVID-19... 5, fiche 23, Anglais, - COVID%2D19
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Some people infected with the virus have no symptoms. When the virus does cause symptoms, common ones include fever, body ache, dry cough, fatigue, chills, headache, sore throat, loss of appetite, and loss of smell. In some people, COVID-19 causes more severe symptoms like high fever, severe cough, and shortness of breath, which often indicates pneumonia. People with COVID-19 are also experiencing neurological symptoms, gastrointestinal (GI) symptoms, or both. These may occur with or without respiratory symptoms. 6, fiche 23, Anglais, - COVID%2D19
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
COVID-19 : The term "COVID-19" was formed using elements of the words coronavirus, disease and 2019. 4, fiche 23, Anglais, - COVID%2D19
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- COVID
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 23, La vedette principale, Français
- COVID-19
1, fiche 23, Français, COVID%2D19
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- maladie à coronavirus 2019 2, fiche 23, Français, maladie%20%C3%A0%20coronavirus%C2%A02019
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Maladie virale aiguë causée par le SARS-CoV-2 [coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère]. 3, fiche 23, Français, - COVID%2D19
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
COVID-19 : Le terme «COVID-19» est de genre féminin, étant donné que le «D» de «COVID» désigne le mot de base «disease» («maladie» en français). 3, fiche 23, Français, - COVID%2D19
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- COVID
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- COVID-19
1, fiche 23, Espagnol, COVID%2D19
correct, genre commun
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- enfermedad del coronavirus 2019 2, fiche 23, Espagnol, enfermedad%20del%20coronavirus%202019
correct, nom féminin
- covid-19 2, fiche 23, Espagnol, covid%2D19
correct, genre commun
- COVID 1, fiche 23, Espagnol, COVID
correct, genre commun
- covid 2, fiche 23, Espagnol, covid
correct, genre commun
- Covid-19 2, fiche 23, Espagnol, Covid%2D19
à éviter, voir observation, genre commun
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
COVID-19; covid-19; Covid-19: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la Organización Mundial de la Salud ha decidido llamar "COVID-19" (acrónimo del inglés "coronavirus disease") a la enfermedad causada por el coronavirus [del síndrome respiratorio agudo severo], y escribe esta denominación con mayúsculas y con un guion antes de los dos dígitos […] Hay que destacar que esta identificación se aplica a la enfermedad, no al virus […] No obstante, si en un texto general se desea lexicalizar esta denominación pasándola a minúsculas, lo adecuado es no dejar la inicial mayúscula porque se trata de un nombre común de enfermedad: "covid-19". El guion forma parte del nombre establecido […] En cambio, no es adecuada la grafía "Covid-19", en la que se mantiene la mayúscula inicial como si se tratara de un nombre propio. 2, fiche 23, Espagnol, - COVID%2D19
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
COVID-19; COVID; covid: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que cabe la posibilidad de emplear […] expresiones descriptivas como "enfermedad del coronavirus" o "neumonía por coronavirus". En estos casos, puesto que no se está indicando de qué coronavirus se trata, es posible añadir "COVID-19" para especificarlo. […] Con respecto al género del artículo, lo preferible es emplear el femenino, [ya que] el género femenino se toma del sustantivo "enfermedad" […] No obstante, el uso del masculino no se considera incorrecto […] Es frecuente el uso de la forma acortada "COVID" (o "covid"), que ya recoge el Diccionario de la lengua española. 2, fiche 23, Espagnol, - COVID%2D19
Fiche 24 - données d’organisme interne 2021-09-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- infected person
1, fiche 24, Anglais, infected%20person
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The primary purpose of cloth face coverings is to limit transmission of SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] from infected persons who may be infectious but do not have clinical symptoms of illness or may have early or mild symptoms that they do not recognize. 2, fiche 24, Anglais, - infected%20person
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
Fiche 24, La vedette principale, Français
- personne infectée
1, fiche 24, Français, personne%20infect%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- persona infectada
1, fiche 24, Espagnol, persona%20infectada
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La variante Delta tiene el doble de riesgo de hospitalización. El riesgo de asistencia a urgencias fue 1,5 veces mayor para las personas infectadas con esta variante en comparación con la Alfa [...] 1, fiche 24, Espagnol, - persona%20infectada
Fiche 25 - données d’organisme interne 2021-09-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Epidemiology
- Hygiene and Health
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- mitigation strategy
1, fiche 25, Anglais, mitigation%20strategy
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Mitigation strategies aim to keep infection numbers low through moderate control measures, but usually have to be amended by lockdowns as soon as increasing SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] infections risk to overwhelm the capacity of health services; thus, personal liberties are initially not compromised but this changes during lockdown times. 2, fiche 25, Anglais, - mitigation%20strategy
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Hygiène et santé
Fiche 25, La vedette principale, Français
- stratégie d'atténuation
1, fiche 25, Français, strat%C3%A9gie%20d%27att%C3%A9nuation
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La stratégie d'atténuation consiste à maintenir, mais sous contrôle, la diffusion du virus dans la population, en essayant de protéger les personnes les plus vulnérables. 2, fiche 25, Français, - strat%C3%A9gie%20d%27att%C3%A9nuation
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Higiene y Salud
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- estrategia de mitigación
1, fiche 25, Espagnol, estrategia%20de%20mitigaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[…] la Secretaría de Salud (SS) capacita y actualiza constantemente a su personal sobre la estrategia de mitigación, sugerida por la Organización Mundial de la Salud (OMS) con relación al nuevo coronavirus (COVID-19), además de informar de manera oportuna sobre la enfermedad [para reducir] el impacto del virus, disminuyendo su velocidad de trasmisión; con ello, la SS en México pretende canalizar los esfuerzos […] para proteger a la población vulnerable […] 1, fiche 25, Espagnol, - estrategia%20de%20mitigaci%C3%B3n
Fiche 26 - données d’organisme interne 2021-09-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Financial and Budgetary Management
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- economic aid package
1, fiche 26, Anglais, economic%20aid%20package
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- aid package 2, fiche 26, Anglais, aid%20package
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The economic aid package will support workers who, as a result of coronavirus, are in quarantine or self-isolating, but who do not have paid sick leave to cover their time away from work. 3, fiche 26, Anglais, - economic%20aid%20package
Record number: 26, Textual support number: 1 PHR
COVID-19 economic aid package 4, fiche 26, Anglais, - economic%20aid%20package
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 26, La vedette principale, Français
- mesures d'aide financière
1, fiche 26, Français, mesures%20d%27aide%20financi%C3%A8re
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- mesures de soutien économique 2, fiche 26, Français, mesures%20de%20soutien%20%C3%A9conomique
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Pour en savoir plus sur les mesures d'aide financière pour les particuliers pendant la crise du coronavirus, ou pour voir les mesures d'aide qui touchent les entreprises […] 3, fiche 26, Français, - mesures%20d%27aide%20financi%C3%A8re
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Seguridad social y seguro de desempleo
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- paquete de ayuda económica
1, fiche 26, Espagnol, paquete%20de%20ayuda%20econ%C3%B3mica
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- paquete de ayuda 1, fiche 26, Espagnol, paquete%20de%20ayuda
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
[…] el presidente estadounidense […] firmó un paquete de ayuda de 484.000 millones de dólares para extender el apoyo adicional a los préstamos para pequeñas empresas y para ayudar a los hospitales a ampliar las pruebas de COVID-19. 1, fiche 26, Espagnol, - paquete%20de%20ayuda%20econ%C3%B3mica
Fiche 27 - données d’organisme interne 2021-08-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
- Protection of Life
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- self-quarantine
1, fiche 27, Anglais, self%2Dquarantine
correct, verbe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
If someone has traveled to an area affected by coronavirus, been in proximity to someone suspected of having the virus or develops symptoms, they are advised to self-quarantine. 2, fiche 27, Anglais, - self%2Dquarantine
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
- Sécurité des personnes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- se mettre en quarantaine
1, fiche 27, Français, se%20mettre%20en%20quarantaine
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- se placer en quarantaine 2, fiche 27, Français, se%20placer%20en%20quarantaine
correct
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[...] un hôtel est en partie transformé en centre de confinement pour accueillir des personnes qui doivent se mettre en quarantaine. 3, fiche 27, Français, - se%20mettre%20en%20quarantaine
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
- Protección de las personas
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- ponerse en cuarentena
1, fiche 27, Espagnol, ponerse%20en%20cuarentena
correct
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- guardarse en cuarentena 2, fiche 27, Espagnol, guardarse%20en%20cuarentena
correct
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[El] actual gobernador del estado de Durango anunció el pasado 27 de julio que se había contagiado de covid-19 y tras dar positivo a la prueba procedió a aislarse. Ahora, después de guardarse en cuarentena, dio a conocer que su prueba de coronavirus resultó negativa. 2, fiche 27, Espagnol, - ponerse%20en%20cuarentena
Fiche 28 - données d’organisme interne 2021-06-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Emergency Management
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Canada Emergency Response Benefit Act
1, fiche 28, Anglais, Canada%20Emergency%20Response%20Benefit%20Act
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting income support payments for workers (coronavirus disease 2019) 1, fiche 28, Anglais, An%20Act%20respecting%20income%20support%20payments%20for%20workers%20%28coronavirus%20disease%202019%29
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Canada Emergency Response Benefit Act: short title. 2, fiche 28, Anglais, - Canada%20Emergency%20Response%20Benefit%20Act
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting income support payments for workers(coronavirus disease 2019) : long title. 2, fiche 28, Anglais, - Canada%20Emergency%20Response%20Benefit%20Act
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Gestion des urgences
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Loi sur la prestation canadienne d'urgence
1, fiche 28, Français, Loi%20sur%20la%20prestation%20canadienne%20d%27urgence
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Loi concernant l'allocation de soutien du revenu pour les travailleurs (maladie à coronavirus 2019) 1, fiche 28, Français, Loi%20concernant%20l%27allocation%20de%20soutien%20du%20revenu%20pour%20les%20travailleurs%20%28maladie%20%C3%A0%20coronavirus%202019%29
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la prestation canadienne d'urgence : titre abrégé. 2, fiche 28, Français, - Loi%20sur%20la%20prestation%20canadienne%20d%27urgence
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant l'allocation de soutien du revenu pour les travailleurs (maladie à coronavirus 2019) : titre intégral. 2, fiche 28, Français, - Loi%20sur%20la%20prestation%20canadienne%20d%27urgence
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Gestión de emergencias
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Ley de la Prestación de Emergencia de Canadá
1, fiche 28, Espagnol, Ley%20de%20la%20Prestaci%C3%B3n%20de%20Emergencia%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2021-06-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Emergency Management
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Canada Emergency Student Benefit Act
1, fiche 29, Anglais, Canada%20Emergency%20Student%20Benefit%20Act
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting Canada emergency student benefits (coronavirus disease 2019) 1, fiche 29, Anglais, An%20Act%20respecting%20Canada%20emergency%20student%20benefits%20%28coronavirus%20disease%202019%29
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Canada Emergency Student Benefit Act: short title. 2, fiche 29, Anglais, - Canada%20Emergency%20Student%20Benefit%20Act
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting Canada emergency student benefits(coronavirus disease 2019) : long title. 2, fiche 29, Anglais, - Canada%20Emergency%20Student%20Benefit%20Act
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Gestion des urgences
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Loi sur la prestation canadienne d'urgence pour étudiants
1, fiche 29, Français, Loi%20sur%20la%20prestation%20canadienne%20d%27urgence%20pour%20%C3%A9tudiants
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Loi concernant la prestation canadienne d'urgence pour étudiants (maladie à coronavirus 2019) 1, fiche 29, Français, Loi%20concernant%20la%20prestation%20canadienne%20d%27urgence%20pour%20%C3%A9tudiants%20%28maladie%20%C3%A0%20coronavirus%202019%29
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la prestation canadienne d'urgence pour étudiants : titre abrégé. 2, fiche 29, Français, - Loi%20sur%20la%20prestation%20canadienne%20d%27urgence%20pour%20%C3%A9tudiants
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant la prestation canadienne d'urgence pour étudiants (maladie à coronavirus 2019) : titre intégral. 2, fiche 29, Français, - Loi%20sur%20la%20prestation%20canadienne%20d%27urgence%20pour%20%C3%A9tudiants
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Gestión de emergencias
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Ley de Prestación de Emergencia de Canadá para Estudiantes
1, fiche 29, Espagnol, Ley%20de%20Prestaci%C3%B3n%20de%20Emergencia%20de%20Canad%C3%A1%20para%20Estudiantes
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2021-06-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Medical and Dental Services (Military)
- Immunology
- Viral Diseases
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- COVID-19 After Care Sheet - Moderna COVID-19 Vaccine (mRNA-1273 SARS-CoV-2 vaccine)
1, fiche 30, Anglais, COVID%2D19%20After%20Care%20Sheet%20%2D%20Moderna%20COVID%2D19%20Vaccine%20%28mRNA%2D1273%20SARS%2DCoV%2D2%20vaccine%29
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
SARS-CoV-2 : severe acute respiratory syndrome coronavirus 2. 2, fiche 30, Anglais, - COVID%2D19%20After%20Care%20Sheet%20%2D%20Moderna%20COVID%2D19%20Vaccine%20%28mRNA%2D1273%20SARS%2DCoV%2D2%20vaccine%29
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
COVID-19 After Care Sheet - Moderna COVID-19 Vaccine (mRNA-1273 SARS-CoV-2 vaccine): Annex C found in the Directive on COVID-19 Vaccination (6636-81). 2, fiche 30, Anglais, - COVID%2D19%20After%20Care%20Sheet%20%2D%20Moderna%20COVID%2D19%20Vaccine%20%28mRNA%2D1273%20SARS%2DCoV%2D2%20vaccine%29
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
COVID-19 After Care Sheet - Moderna COVID-19 Vaccine (mRNA-1273 SARS-CoV-2 vaccine): designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 30, Anglais, - COVID%2D19%20After%20Care%20Sheet%20%2D%20Moderna%20COVID%2D19%20Vaccine%20%28mRNA%2D1273%20SARS%2DCoV%2D2%20vaccine%29
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Immunologie
- Maladies virales
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Fiche de soins après le vaccin contre la COVID-19 - Vaccin contre la COVID-19 de Moderna (vaccin mRNA-1273 SARS-CoV-2)
1, fiche 30, Français, Fiche%20de%20soins%20apr%C3%A8s%20le%20vaccin%20contre%20la%20COVID%2D19%20%2D%20Vaccin%20contre%20la%20COVID%2D19%20de%20Moderna%20%28vaccin%20mRNA%2D1273%20SARS%2DCoV%2D2%29
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
SARS-CoV-2 : coronavirus du syndrome respiratoire aigu sévère 2. 2, fiche 30, Français, - Fiche%20de%20soins%20apr%C3%A8s%20le%20vaccin%20contre%20la%20COVID%2D19%20%2D%20Vaccin%20contre%20la%20COVID%2D19%20de%20Moderna%20%28vaccin%20mRNA%2D1273%20SARS%2DCoV%2D2%29
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Fiche de soins après le vaccin contre la COVID-19 - Vaccin contre la COVID-19 de Moderna (vaccin mRNA-1273 SARS-CoV-2) : Annexe C figurant dans la directive sur la vaccination COVID-19 (6636-81). 2, fiche 30, Français, - Fiche%20de%20soins%20apr%C3%A8s%20le%20vaccin%20contre%20la%20COVID%2D19%20%2D%20Vaccin%20contre%20la%20COVID%2D19%20de%20Moderna%20%28vaccin%20mRNA%2D1273%20SARS%2DCoV%2D2%29
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Fiche de soins après le vaccin contre la COVID-19 - Vaccin contre la COVID-19 de Moderna (vaccin mRNA-1273 SARS-CoV-2) : désignation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 30, Français, - Fiche%20de%20soins%20apr%C3%A8s%20le%20vaccin%20contre%20la%20COVID%2D19%20%2D%20Vaccin%20contre%20la%20COVID%2D19%20de%20Moderna%20%28vaccin%20mRNA%2D1273%20SARS%2DCoV%2D2%29
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2021-06-03
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
- Protection of Life
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- voluntary quarantine
1, fiche 31, Anglais, voluntary%20quarantine
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- self-quarantine 2, fiche 31, Anglais, self%2Dquarantine
correct, nom
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A measure to prevent the spread of an infectious disease in which a healthy person who may have been exposed to an infected person chooses to isolate themselves. 1, fiche 31, Anglais, - voluntary%20quarantine
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
People who have been exposed to the new coronavirus and who are at risk for coming down with COVID-19 might practice self-quarantine. Health experts recommend that self-quarantine lasts 14 days. Two weeks provides enough time... to know whether or not they will become ill and be contagious to other people. 3, fiche 31, Anglais, - voluntary%20quarantine
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with self-isolation. 1, fiche 31, Anglais, - voluntary%20quarantine
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
- Sécurité des personnes
Fiche 31, La vedette principale, Français
- quarantaine volontaire
1, fiche 31, Français, quarantaine%20volontaire
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Mesure de prévention de la propagation d'une maladie infectieuse au cours de laquelle une personne en bonne santé potentiellement exposée à une personne infectée décide de s'isoler. 2, fiche 31, Français, - quarantaine%20volontaire
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec l'auto-isolement. 2, fiche 31, Français, - quarantaine%20volontaire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
- Protección de las personas
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- cuarentena voluntaria
1, fiche 31, Espagnol, cuarentena%20voluntaria
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
No confundir con autoaislamiento. 1, fiche 31, Espagnol, - cuarentena%20voluntaria
Fiche 32 - données d’organisme interne 2021-06-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Epidemiology
- Protection of Life
- Emergency Management
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- lock down
1, fiche 32, Anglais, lock%20down
correct, verbe
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- go under lockdown 2, fiche 32, Anglais, go%20under%20lockdown
correct
- confine 2, fiche 32, Anglais, confine
à éviter, calque, verbe
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Georgia will lock down four big cities, including its capital, Tbilisi, for 10 days... in an effort to prevent the spread of the coronavirus... 3, fiche 32, Anglais, - lock%20down
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
confine: The term "confine" does not have the meaning of lock down in English. It is used as a synonym under the influence of the French term "confiner" and should be avoided. 2, fiche 32, Anglais, - lock%20down
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- lockdown
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Sécurité des personnes
- Gestion des urgences
Fiche 32, La vedette principale, Français
- confiner
1, fiche 32, Français, confiner
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Protección de las personas
- Gestión de emergencias
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- confinar
1, fiche 32, Espagnol, confinar
correct
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2021-05-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Epidemiology
- Protection of Life
- Emergency Management
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- lift the lockdown
1, fiche 33, Anglais, lift%20the%20lockdown
correct, locution verbale
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- deconfine 2, fiche 33, Anglais, deconfine
à éviter, calque
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The United Kingdom's novel coronavirus outbreak is starting to peak but it is too early to lift the lockdown because the virus would run rampant if the government eased social distancing measures... 3, fiche 33, Anglais, - lift%20the%20lockdown
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
deconfine: The term "deconfine" does not have the meaning of lift the lockdown in English. It is used as a synonym under the influence of the French term "déconfiner" and should be avoided. 2, fiche 33, Anglais, - lift%20the%20lockdown
Record number: 33, Textual support number: 1 PHR
gradually lift the lockdown, partially lift the lockdown, progressively lift the lockdown 2, fiche 33, Anglais, - lift%20the%20lockdown
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- lift the lock-down
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Sécurité des personnes
- Gestion des urgences
Fiche 33, La vedette principale, Français
- déconfiner
1, fiche 33, Français, d%C3%A9confiner
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- lever le confinement 1, fiche 33, Français, lever%20le%20confinement
correct, locution verbale
- mettre fin au confinement 2, fiche 33, Français, mettre%20fin%20au%20confinement
correct, locution verbale
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 PHR
déconfiner graduellement, déconfiner partiellement, déconfiner progressivement 3, fiche 33, Français, - d%C3%A9confiner
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Protección de las personas
- Gestión de emergencias
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- desconfinar
1, fiche 33, Espagnol, desconfinar
correct
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- levantar el confinamiento 2, fiche 33, Espagnol, levantar%20el%20confinamiento
correct, locution verbale
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Sin quitar el ojo de los infectados y fallecimientos por coronavirus de cada día, España empieza a planear el camino de regreso a la normalidad. Sin embargo, [...] "los logros obtenidos aún son insuficientes y frágiles" como para levantar el confinamiento de forma absoluta para toda la población. Para esto, tendríamos que cumplir con los seis criterios que marca la Organización Mundial de la Salud (OMS). 2, fiche 33, Espagnol, - desconfinar
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
desconfinar: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el verbo "desconfinar" está bien creado a partir de "confinar". Según indica la "Nueva gramática de la lengua española", el prefijo "des-" se emplea, entre otras cosas, para expresar acción contraria y vuelta al estado anterior. 1, fiche 33, Espagnol, - desconfinar
Fiche 34 - données d’organisme interne 2021-05-21
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Epidemiology
- Protection of Life
- Emergency Management
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- locked down
1, fiche 34, Anglais, locked%20down
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- confined 2, fiche 34, Anglais, confined
à éviter, calque, adjectif
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The town of Lautoka, where Fiji's first coronavirus cases were discovered, has been locked down... 3, fiche 34, Anglais, - locked%20down
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
confined: The term "confined" does not have the meaning of locked down in English. It is used as a synonym under the influence of the French term "confiné" and should be avoided. 2, fiche 34, Anglais, - locked%20down
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Sécurité des personnes
- Gestion des urgences
Fiche 34, La vedette principale, Français
- confiné
1, fiche 34, Français, confin%C3%A9
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Protección de las personas
- Gestión de emergencias
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- confinado
1, fiche 34, Espagnol, confinado
correct
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
La mayoría de los edificios en los que [permanecen] confinados son perjudiciales debido a que no cumplen los criterios de salubridad […] 1, fiche 34, Espagnol, - confinado
Fiche 35 - données d’organisme interne 2021-05-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Epidemiology
- Immunology
- Microbiology and Parasitology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- COVID-19 Immunity Task Force
1, fiche 35, Anglais, COVID%2D19%20Immunity%20Task%20Force
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- CITF 2, fiche 35, Anglais, CITF
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
On April 23, 2020, the Government of Canada launched the COVID-19 Immunity Task Force(CITF). [The CITF is] charged with leading a Canada-wide effort to help determine the extent of SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] infection in Canada(in the general population as well as in specific communities and priority populations), [understanding] the nature of immunity following infection, and [developing] improved antibody testing methods. 2, fiche 35, Anglais, - COVID%2D19%20Immunity%20Task%20Force
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Épidémiologie
- Immunologie
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l'immunité face à la COVID-19
1, fiche 35, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27immunit%C3%A9%20face%20%C3%A0%20la%20COVID%2D19
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
- GTIC 2, fiche 35, Français, GTIC
correct, nom masculin
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le 23 avril 2020, le gouvernement du Canada a créé le Groupe de travail sur l'immunité face à la COVID-19 (GTIC). Le GTIC est responsable de diriger une initiative pancanadienne visant à déterminer l'ampleur de la propagation de l'infection au SRAS-CoV-2 au Canada (dans la population générale, dans certaines communautés et dans des populations prioritaires), [à] comprendre en quoi consiste l'immunité qui suit l'infection, et [à] améliorer les méthodes de dépistage des anticorps. 2, fiche 35, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27immunit%C3%A9%20face%20%C3%A0%20la%20COVID%2D19
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Epidemiología
- Inmunología
- Microbiología y parasitología
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre la Inmunidad a la COVID-19
1, fiche 35, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20la%20Inmunidad%20a%20la%20COVID%2D19
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2021-04-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Immunology
- Biochemistry
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- antibody detection test
1, fiche 36, Anglais, antibody%20detection%20test
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- antibody test 2, fiche 36, Anglais, antibody%20test
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Antibody detection tests. An alternative approach to diagnosing infections is to look for a specific host response to infection, rather than detect the pathogen itself. The most common means of doing this is to measure antibodies in patient serum. The detection of(for example) SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] antibodies does not indicate that a patient has ongoing infection, but rather that they have been exposed to the virus at some point in the past. 3, fiche 36, Anglais, - antibody%20detection%20test
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Antibody tests are usually done on a sample of the infected person’s blood. They also can be done on samples of cerebrospinal fluid or other body fluids. 4, fiche 36, Anglais, - antibody%20detection%20test
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Immunologie
- Biochimie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- test de détection d'anticorps
1, fiche 36, Français, test%20de%20d%C3%A9tection%20d%27anticorps
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Inmunología
- Bioquímica
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- prueba de detección de anticuerpos
1, fiche 36, Espagnol, prueba%20de%20detecci%C3%B3n%20de%20anticuerpos
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2021-04-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Epidemiology
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- viral spread
1, fiche 37, Anglais, viral%20spread
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
[World Health Organization] officials urged governments confronting the coronavirus to implement the public health measures that have been shown to reduce viral spread, such as isolating infected people, following those who come in contact with cases to see whether they develop illness, and suspending activities that bring together lots of people. 2, fiche 37, Anglais, - viral%20spread
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 37, La vedette principale, Français
- propagation virale
1, fiche 37, Français, propagation%20virale
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- propagación viral
1, fiche 37, Espagnol, propagaci%C3%B3n%20viral
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2021-01-29
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Trade
- Economics
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- depressed demand
1, fiche 38, Anglais, depressed%20demand
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
The coronavirus pandemic poses enormous economic challenges for the … regions. The economic impact of domestic containment measures has been compounded by external shocks such as lower commodity prices, depressed demand for exports across the board and disruptions to value chain linkages, as well as a collapse in tourism. 2, fiche 38, Anglais, - depressed%20demand
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Commerce
- Économique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- fléchissement de la demande
1, fiche 38, Français, fl%C3%A9chissement%20de%20la%20demande
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
[…] la résurgence de la COVID-19 est considérée comme la principale menace à la croissance et à la reprise pour tous les secteurs, suivie du fléchissement de la demande des consommateurs et des perturbations dans les chaînes d'approvisionnement. 2, fiche 38, Français, - fl%C3%A9chissement%20de%20la%20demande
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2020-12-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Economic Fluctuations
- Sociology of Women
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- shecession
1, fiche 39, Anglais, shecession
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- she-cession 2, fiche 39, Anglais, she%2Dcession
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The economic crisis brought on by the coronavirus pandemic is staggering... The scale of the crisis is unlike anything since the Great Depression. And for the first time in decades, this crisis has a predominantly nonwhite, female face. I think we should go ahead and call this a 'shecession, ’... 1, fiche 39, Anglais, - shecession
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Fluctuations économiques
- Sociologie des femmes
Fiche 39, La vedette principale, Français
- récession au féminin
1, fiche 39, Français, r%C3%A9cession%20au%20f%C3%A9minin
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2020-12-16
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Economics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- fiscal firepower
1, fiche 40, Anglais, fiscal%20firepower
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Canada will preserve its fiscal firepower even as it takes measures to help those who are hit by the coronavirus outbreak... 2, fiche 40, Anglais, - fiscal%20firepower
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Économique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- puissance financière
1, fiche 40, Français, puissance%20financi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- arsenal budgétaire 2, fiche 40, Français, arsenal%20budg%C3%A9taire
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
La puissance financière inégalée des Etats-Unis, qui donne au dollar un statut quasi intouchable, cache les problèmes structurels de la première économie mondiale: son endettement, sa désindustrialisation, sa perte de compétitivité et ses inégalités. 1, fiche 40, Français, - puissance%20financi%C3%A8re
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2020-10-16
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Loans
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- mortgage payment deferral
1, fiche 41, Anglais, mortgage%20payment%20deferral
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
What is mortgage payment deferral? Mortgage payment deferrals can help you during times of financial hardship — like unemployment or reduced employment due to the Coronavirus(COVID-19) outbreak. 1, fiche 41, Anglais, - mortgage%20payment%20deferral
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 41, La vedette principale, Français
- report des paiements hypothécaires
1, fiche 41, Français, report%20des%20paiements%20hypoth%C3%A9caires
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Qu'est-ce que le report des paiements hypothécaires? Le report des paiements hypothécaires peut vous aider lorsque vous traversez des difficultés financières. Cette situation peut être liée au chômage ou à la réduction des heures de travail en raison de la pandémie de la COVID-19. 1, fiche 41, Français, - report%20des%20paiements%20hypoth%C3%A9caires
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2020-09-30
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- whole genome
1, fiche 42, Anglais, whole%20genome
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- entire genome 2, fiche 42, Anglais, entire%20genome
correct
- complete genome 3, fiche 42, Anglais, complete%20genome
correct
- full genome 4, fiche 42, Anglais, full%20genome
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
… the [institute] sequenced the whole genome of the coronavirus... becoming the first institution … to sequence the virus... 5, fiche 42, Anglais, - whole%20genome
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- génome entier
1, fiche 42, Français, g%C3%A9nome%20entier
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- génome complet 2, fiche 42, Français, g%C3%A9nome%20complet
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2020-07-22
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Respiratory System
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- severe acute respiratory syndrome
1, fiche 43, Anglais, severe%20acute%20respiratory%20syndrome
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- SARS 1, fiche 43, Anglais, SARS
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Severe acute respiratory syndrome(SARS) is a viral respiratory disease caused by a SARS-associated coronavirus. It was first identified at the end of February 2003 during an outbreak that emerged in China and spread to 4 other countries. 1, fiche 43, Anglais, - severe%20acute%20respiratory%20syndrome
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
atypical pneumonia, acute respiratory syndrome (ARS), respiratory distress syndrome (RDS) and acute respiratory distress syndrome (ARDS) are signs or symptoms of SARS, not synonyms. 2, fiche 43, Anglais, - severe%20acute%20respiratory%20syndrome
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Maladies virales
- Appareil respiratoire
Fiche 43, La vedette principale, Français
- syndrome respiratoire aigu sévère
1, fiche 43, Français, syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- SRAS 2, fiche 43, Français, SRAS
correct, nom masculin
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Le syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) est une maladie grave causée par un [...] virus, le coronavirus du SRAS. Il se caractérise par des symptômes tels que fièvre élevée, toux et détresse respiratoire (respiration difficile, essoufflement). 3, fiche 43, Français, - syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La pneumonie atypique, la pneumopathie atypique, le syndrome de détresse respiratoire aiguë (SDRA) et le syndrome de détresse respiratoire (SDR) sont des signes ou des symptômes du SRAS et non des synonymes. 4, fiche 43, Français, - syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
- Aparato respiratorio
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- síndrome respiratorio agudo y grave
1, fiche 43, Espagnol, s%C3%ADndrome%20respiratorio%20agudo%20y%20grave
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
- SRAG 2, fiche 43, Espagnol, SRAG
correct, nom masculin
- SARS 3, fiche 43, Espagnol, SARS
nom masculin
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- síndrome respiratorio agudo severo 4, fiche 43, Espagnol, s%C3%ADndrome%20respiratorio%20agudo%20severo
correct, nom masculin
- SRAS 5, fiche 43, Espagnol, SRAS
correct, nom masculin
- SRAS 5, fiche 43, Espagnol, SRAS
- neumonía atípica asiática 6, fiche 43, Espagnol, neumon%C3%ADa%20at%C3%ADpica%20asi%C3%A1tica
nom féminin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Infección del parénquima pulmonar, que cursa con fiebre alta (superior a 38ºC), tos, disnea o dificultades respiratorias, dolor de garganta y, con frecuencia, cefalea y dolor muscular. 6, fiche 43, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20respiratorio%20agudo%20y%20grave
Fiche 44 - données d’organisme interne 2020-06-04
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- notice of decision
1, fiche 44, Anglais, notice%20of%20decision
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The CIHR [Canadian Institutes of Health Research] 2019 Novel Coronavirus(COVID-19) rapid research funding competition has now closed and notices of decision have been sent to applicants. 2, fiche 44, Anglais, - notice%20of%20decision
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 44, La vedette principale, Français
- avis de décision
1, fiche 44, Français, avis%20de%20d%C3%A9cision
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
La possibilité de financement canadienne pour une intervention de recherche rapide contre la maladie à coronavirus 2019 (COVID-19) des IRSC [Instituts de recherche en santé du Canada] a pris fin, et les avis de décision ont été communiqués aux candidats. 2, fiche 44, Français, - avis%20de%20d%C3%A9cision
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2020-05-04
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Names of Events
- Aircraft Maneuvers
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Operation Inspiration
1, fiche 45, Anglais, Operation%20Inspiration
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Forces Snowbirds are launching Operation Inspiration, a series of flyovers across Canada to salute all Canadians working to control the COVID-19/coronavirus pandemic. 2, fiche 45, Anglais, - Operation%20Inspiration
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Manœuvres d'aéronefs
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Opération Inspiration
1, fiche 45, Français, Op%C3%A9ration%20Inspiration
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Les Snowbirds des Forces canadiennes ont commencé en Nouvelle-Écosse, dimanche, leur tournée pancanadienne pour saluer les Canadiens qui contribuent aux efforts pour combattre la propagation de la COVID-19 [Cette tournée est] baptisée «Opération Inspiration». 2, fiche 45, Français, - Op%C3%A9ration%20Inspiration
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2015-06-15
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
- Epidemiology
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Middle East respiratory syndrome coronavirus
1, fiche 46, Anglais, Middle%20East%20respiratory%20syndrome%20coronavirus
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- MERS-CoV 1, fiche 46, Anglais, MERS%2DCoV
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- novel coronavirus 2, fiche 46, Anglais, novel%20coronavirus
ancienne désignation
- nCoV 3, fiche 46, Anglais, nCoV
ancienne désignation
- nCoV 3, fiche 46, Anglais, nCoV
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The Middle East respiratory syndrome coronavirus(MERS-CoV) is a new coronavirus that has not been seen in humans before. This particular coronavirus is rare but causes serious illness, including death. 4, fiche 46, Anglais, - Middle%20East%20respiratory%20syndrome%20coronavirus
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
- Épidémiologie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- coronavirus du syndrome respiratoire du Moyen-Orient
1, fiche 46, Français, coronavirus%20du%20syndrome%20respiratoire%20du%20Moyen%2DOrient
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
- MERS-CoV 2, fiche 46, Français, MERS%2DCoV
correct, nom masculin
- CoV-SRMO 3, fiche 46, Français, CoV%2DSRMO
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 46, Les synonymes, Français
- nouveau coronavirus 4, fiche 46, Français, nouveau%20coronavirus
ancienne désignation, nom masculin
- nCoV 3, fiche 46, Français, nCoV
ancienne désignation, nom masculin
- nCoV 3, fiche 46, Français, nCoV
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Le coronavirus du syndrome respiratoire du Moyen-Orient (MERS-CoV) est un nouveau coronavirus qui n’a jamais été observé chez l’humain auparavant. Le coronavirus en question est rare, mais rend gravement malade et peut même entraîner la mort. 2, fiche 46, Français, - coronavirus%20du%20syndrome%20respiratoire%20du%20Moyen%2DOrient
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
- Epidemiología
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- coronavirus causante del síndrome respiratorio de Oriente Medio
1, fiche 46, Espagnol, coronavirus%20causante%20del%20s%C3%ADndrome%20respiratorio%20de%20Oriente%20Medio
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
- MERS-CoV 2, fiche 46, Espagnol, MERS%2DCoV
correct, nom masculin
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Esta cepa de coronavirus se identificó por primera vez en Arabia Saudita en 2012. 1, fiche 46, Espagnol, - coronavirus%20causante%20del%20s%C3%ADndrome%20respiratorio%20de%20Oriente%20Medio
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
MERS-CoV: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el virus que provoca el síndrome respiratorio de Oriente Medio se identifica internacionalmente con el código MERS-CoV, con la o en minúscula, forma que conviene preservar. 3, fiche 46, Espagnol, - coronavirus%20causante%20del%20s%C3%ADndrome%20respiratorio%20de%20Oriente%20Medio
Fiche 47 - données d’organisme interne 2015-06-15
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Epidemiology
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Middle East respiratory syndrome
1, fiche 47, Anglais, Middle%20East%20respiratory%20syndrome
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- MERS 1, fiche 47, Anglais, MERS
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Middle East respiratory syndrome(MERS) is a viral respiratory illness first reported in Saudi Arabia in 2012. It is caused by a coronavirus called MERS-CoV [Middle East respiratory syndrome coronavirus]. Most people who have been confirmed to have MERS-CoV infection developed severe acute respiratory illness. They had fever, cough, and shortness of breath. About half of these people died. 1, fiche 47, Anglais, - Middle%20East%20respiratory%20syndrome
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Maladies virales
- Épidémiologie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- syndrome respiratoire du Moyen-Orient
1, fiche 47, Français, syndrome%20respiratoire%20du%20Moyen%2DOrient
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- SRMO 1, fiche 47, Français, SRMO
correct, nom masculin
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Le SRMO (syndrome respiratoire du Moyen-Orient) est une grave maladie respiratoire apparentée à la pneumonie qui est causée par un virus. [...] Le SRMO provoque une fièvre élevée, de la toux et un essoufflement important. On pense que l'infection se propage par contact rapproché avec une personne infectée. 1, fiche 47, Français, - syndrome%20respiratoire%20du%20Moyen%2DOrient
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
- Epidemiología
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- síndrome respiratorio de Oriente Medio
1, fiche 47, Espagnol, s%C3%ADndrome%20respiratorio%20de%20Oriente%20Medio
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
- SROM 2, fiche 47, Espagnol, SROM
correct, nom masculin
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad que afecta el sistema respiratorio causada por la cepa de coronavirus MERS-CoV. 3, fiche 47, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20respiratorio%20de%20Oriente%20Medio
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
SROM: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la sigla española SROM para el síndrome respiratorio de Oriente Medio. Indica asimismo que es impropio llamar MERS o SROM al virus, pues estas siglas aluden al nombre de la enfermedad. Explica también que el virus que provoca la enfermedad se identifica internacionalmente con el código MERS-CoV, con la o en minúscula, forma que conviene preservar. 4, fiche 47, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20respiratorio%20de%20Oriente%20Medio
Fiche 48 - données d’organisme interne 2013-06-21
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Pig Raising
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- porcine epidemic diarrhea
1, fiche 48, Anglais, porcine%20epidemic%20diarrhea
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- PED 1, fiche 48, Anglais, PED
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- porcine epidemic diarrhoea 2, fiche 48, Anglais, porcine%20epidemic%20diarrhoea
correct
- PED 3, fiche 48, Anglais, PED
correct
- PED 3, fiche 48, Anglais, PED
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Porcine epidemic diarrhea is caused by a coronavirus distinct from Transmissible Gastroenteritis virus(TGE).... Like TGE, the virus damages the villi in the gut thus reducing the absorptive surface, with loss of fluid and dehydration. 4, fiche 48, Anglais, - porcine%20epidemic%20diarrhea
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Élevage des porcs
Fiche 48, La vedette principale, Français
- diarrhée épidémique porcine
1, fiche 48, Français, diarrh%C3%A9e%20%C3%A9pid%C3%A9mique%20porcine
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
- D.E.P. 2, fiche 48, Français, D%2EE%2EP%2E
correct, nom féminin
- DEP 3, fiche 48, Français, DEP
correct, nom féminin
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Affection intestinale du porc [...] due à un Coronavirus différent de ceux qui provoquent la gastro-entérite transmissible et la maladie du vomissement et du dépérissement. 4, fiche 48, Français, - diarrh%C3%A9e%20%C3%A9pid%C3%A9mique%20porcine
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Cría de ganado porcino
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- diarrea epidémica porcina
1, fiche 48, Espagnol, diarrea%20epid%C3%A9mica%20porcina
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
- DEP 2, fiche 48, Espagnol, DEP
correct, nom féminin
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Gastroenteritis víricas [...]. Las dos enfermedades víricas principales del aparato digestivo del cerdo son la gastroenteritis transmisible y la diarrea epidémica porcina. 2, fiche 48, Espagnol, - diarrea%20epid%C3%A9mica%20porcina
Fiche 49 - données d’organisme interne 2003-07-18
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- feline infectious peritonitis
1, fiche 49, Anglais, feline%20infectious%20peritonitis
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- FIP 1, fiche 49, Anglais, FIP
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- feline granulomatous disease 2, fiche 49, Anglais, feline%20granulomatous%20disease
correct
- feline infectious vascutitis 2, fiche 49, Anglais, feline%20infectious%20vascutitis
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A progressive disease of the domestic cat and other Felidae caused by a coronavirus [and] characterized by an insidious onset, fever, weight loss, and any of a wide variety of clinical signs reflecting the highly variable distribution of vasculitis, granulomatous lesions and effusions. 2, fiche 49, Anglais, - feline%20infectious%20peritonitis
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Immune complexes are believed to be important in the pathogenesis of this disease. In the wet form, there are peritoneal or pleural effusions, or both. In the dry form, typical pyogranulomas occur in almost any location. 2, fiche 49, Anglais, - feline%20infectious%20peritonitis
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 49, La vedette principale, Français
- péritonite infectieuse féline
1, fiche 49, Français, p%C3%A9ritonite%20infectieuse%20f%C3%A9line
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
- P.I.F. 1, fiche 49, Français, P%2EI%2EF%2E
correct, nom féminin
Fiche 49, Les synonymes, Français
- péritonite infectieuse des félins 2, fiche 49, Français, p%C3%A9ritonite%20infectieuse%20des%20f%C3%A9lins
correct, nom féminin
- P.I.F. 1, fiche 49, Français, P%2EI%2EF%2E
correct, nom féminin
- P.I.F. 1, fiche 49, Français, P%2EI%2EF%2E
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Maladie infectieuse d'origine vraisemblablement virale, mais dont la diffusion paraît lente. Elle provoque une volumineuse péritonite exsudative mortelle. 2, fiche 49, Français, - p%C3%A9ritonite%20infectieuse%20f%C3%A9line
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- peritonitis infecciosa felina
1, fiche 49, Espagnol, peritonitis%20infecciosa%20felina
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2001-09-14
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- parainfluenza virus
1, fiche 50, Anglais, parainfluenza%20virus
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Enveloped viruses, including RSV, parainfluenza virus, influenza virus, and coronavirus, may survive outside the host for longer periods in winter when the relative humidity of indoor(but not outdoor) air is very low. 1, fiche 50, Anglais, - parainfluenza%20virus
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 50, La vedette principale, Français
- virus parainfluenza
1, fiche 50, Français, virus%20parainfluenza
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Les virus à ARN. Virus à enveloppe. [...] - Paramyxoviridae virus parainfluenza 1 à 4, virus des oreillons, virus de la rougeole, virus respiratoire syncytial (RS) [...] 1, fiche 50, Français, - virus%20parainfluenza
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2000-02-14
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Immunology
- Bioengineering
- Histology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- fluorescent antibody tissue section test
1, fiche 51, Anglais, fluorescent%20antibody%20tissue%20section%20test
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- FATST 1, fiche 51, Anglais, FATST
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Lungs of poor-doing finishing pigs at a third site were sent for a complete diagnostic workup, which included histopathology, immunohistochemistry(IHC) for PRRS, swine influenza.(SI) and porcine respiratory coronavirus(PRCV) when the appropriate histologic lesions were observed, bacterial culturing, and viral testing that included PRRS fluorescent antibody tissue section test(FATST), PRRS virus isolation(VI) in MARC-145 cells, SI capture enzyme-linked immunosorbent assay(ELISA), SI VI in primary swine kidney cell cultures and PRCV FATST. 1, fiche 51, Anglais, - fluorescent%20antibody%20tissue%20section%20test
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Immunologie
- Technique biologique
- Histologie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- épreuve d'immunofluorescence sur coupe de tissus
1, fiche 51, Français, %C3%A9preuve%20d%27immunofluorescence%20sur%20coupe%20de%20tissus
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Proposition de la docteure Francine Lord, vétérinaire à l'Agence d'inspection des aliments et de santé animale, du ministère de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire du Canada. 1, fiche 51, Français, - %C3%A9preuve%20d%27immunofluorescence%20sur%20coupe%20de%20tissus
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1993-08-05
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- hemagglutinating encephalomyelitis virus
1, fiche 52, Anglais, hemagglutinating%20encephalomyelitis%20virus
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- HEV 2, fiche 52, Anglais, HEV
correct
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- haemagglutinating encephalomyelitis virus 3, fiche 52, Anglais, haemagglutinating%20encephalomyelitis%20virus
correct
- HEV 2, fiche 52, Anglais, HEV
correct
- HEV 2, fiche 52, Anglais, HEV
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
haemagglutinating encephalomyelitis virus disease of pigs : A disease of sucking pigs caused by a haemagglutinating coronavirus characterized by the occurrence of two different clinical forms of the disease. 3, fiche 52, Anglais, - hemagglutinating%20encephalomyelitis%20virus
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 52, La vedette principale, Français
- virus de l'encéphalite hémagglutinante du porc
1, fiche 52, Français, virus%20de%20l%27enc%C3%A9phalite%20h%C3%A9magglutinante%20du%20porc
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1979-01-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- murine hepatitis virus
1, fiche 53, Anglais, murine%20hepatitis%20virus
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- MHV 2, fiche 53, Anglais, MHV
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
"Murine hepatitis virus" is listed as an animal virus belonging to the Genus Coronavirus of the Coronaviridae virus group. 3, fiche 53, Anglais, - murine%20hepatitis%20virus
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 53, La vedette principale, Français
- virus MHV 1, fiche 53, Français, virus%20MHV
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
La présence du virus MHV entraîne la mort chez les souris immunosuppressées (...) 1, fiche 53, Français, - virus%20MHV
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- MHV
- M.H.V.
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :