TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CORONAVIRUS [53 fiches]

Fiche 1 2025-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Genetics
  • Epidemiology
DEF

A SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] variant with genetic changes that are suspected to affect virus characteristics with some indication that it may pose a future risk, but evidence of phenotypic or epidemiological impact is currently unclear, requiring enhanced monitoring and repeat assessment pending new evidence.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Génétique
  • Épidémiologie
DEF

Variant du SARS-CoV-2 [coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère] qui présente des modifications génétiques soupçonnées d'affecter les caractéristiques du virus, certains éléments indiquant qu'il peut poser un risque futur sans que les preuves de répercussions phénotypiques ou épidémiologiques ne soient claires à l'heure actuelle, et qui doit donc faire l'objet d'une surveillance renforcée et d'une évaluation répétée en attendant de nouvelles preuves.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Genética
  • Epidemiología
CONT

Realizar investigaciones de campo para mejorar la comprensión de las características de la variante bajo vigilancia en la epidemiología de la COVID-19 (infectividad, neutralización, gravedad, etc.)

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Genetics
  • Epidemiology
CONT

A SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] isolate is a variant of interest(VOI) if, compared to a reference isolate, its genome has mutations with established or suspected phenotypic implications, and either : has been identified to cause community transmission/multiple COVID-19 cases/clusters, or has been detected in multiple countries; or is otherwise assessed to be a VOI by WHO [World Health Organization] in consultation with the WHO SARS-CoV-2 Virus Evolution Working Group.

OBS

variant under investigation; VUI: designations used by Public Health England.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Génétique
  • Épidémiologie
DEF

Variant ayant un impact épidémiologique ou clinique potentiel(s), qui est sous surveillance.

CONT

Un isolat du SARS-CoV-2 est un variant à suivre si, par rapport à un isolat de référence, son génome présente des mutations ayant des implications phénotypiques établies ou présumées, et : si on sait qu'il est à l'origine d'une transmission communautaire/de plusieurs cas/d'un groupe de cas de COVID-19, ou qu'il a été détecté dans plusieurs pays; ou s'il est considéré, pour d'autres raisons, comme un variant à suivre par l'OMS [Organisation mondiale de la Santé], en consultation avec le Groupe de travail de l'OMS sur l'évolution du virus SARS-CoV-2.

OBS

variant d'intérêt : désignation en usage au gouvernement du Canada et à l'Institut national de santé publique du Québec.

OBS

variant à suivre : désignation en usage à l'Organisation mondiale de la Santé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Genética
  • Epidemiología
CONT

Una variante de interés se convierte en una variante de preocupación si hay constancia de que se propaga más fácilmente, causa una enfermedad más grave, escapa a la respuesta inmunitaria del organismo, cambia los síntomas del virus o disminuye la eficacia de las herramientas conocidas, como las medidas de salud pública, los diagnósticos, los tratamientos y las vacunas.

CONT

Se considera que una variante es de interés (VOI, por sus siglas en inglés) si hay evidencia científica inicial de mutaciones que se sospecha causen cambios significativos, y está circulando ampliamente (por ejemplo, se sabe que ha infectado muchos grupos de personas, o se ha detectado en varios países).

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Genetics
  • Epidemiology
CONT

Severe acute respiratory syndrome coronavirus 2(SARS-CoV-2) evolves and generates different variants through a continuously branching model. Four variants of concern have been the major pandemic drivers around the world. One important question is how they may evolve and generate subvariants, some of which may be even more virulent and drive the pandemic further.

Terme(s)-clé(s)
  • sub-variant

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Génétique
  • Épidémiologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Genética
  • Epidemiología
CONT

La EMA [Agencia Europea de Medicamentos] alerta sobre el avance de la subvariante BA.5 y prevé una nueva ola de covid.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Methods
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
CONT

High-throughput molecular testing for severe acute respiratory syndrome coronavirus 2(SARS-CoV-2) may be enabled by group testing in which pools of specimens are screened, and individual specimens tested only after a pool tests positive.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes de recherche scientifique
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
CONT

Si l'on détecte le virus dans un groupe d'échantillons, on teste ensuite chacun d'entre eux pour trouver le «coupable».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Métodos de investigación científica
  • Procedimientos diagnósticos (Medicina)
CONT

La muestra, o grupo de muestras, debe estar perfectamente identificada y acompañada de la siguiente información: [...]

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • News and Journalism (General)
  • Internet and Telematics
DEF

An excessive amount of information about a crisis, whether accurate or not, that is disseminated rapidly and uncontrollably.

CONT

The 2019-nCoV [2019 novel coronavirus] outbreak and response has been accompanied by a massive "infodemic"—an over-abundance of information—some accurate and some not—that makes it hard for people to find trustworthy sources and reliable guidance when they need it.

OBS

It can intensify speculation or anxiety.

OBS

infodemic: from "information" and "epidemic."

Terme(s)-clé(s)
  • info-demic

Français

Domaine(s)
  • Information et journalisme (Généralités)
  • Internet et télématique
DEF

Quantité excessive d'information, vraie ou non, à propos d'une crise, qui est diffusée de manière rapide et incontrôlable.

CONT

En 2009, alors que la grippe A (H1N1) s'immisce dans les moindres recoins du globe, les réseaux sociaux n'en sont encore qu'à leurs balbutiements. Dix ans plus tard [...] COVID-19 bénéficie d'un potentiel de viralité sans précédent. Sur ces plateformes, la contagion n'est plus pathologique, mais médiatique. Elle se nomme «infodémie».

OBS

Elle peut accentuer l'élaboration de suppositions ou l'anxiété.

OBS

infodémie : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 31 août 2023.

Terme(s)-clé(s)
  • info-démie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Noticias y periodismo (Generalidades)
  • Internet y telemática
CONT

La infodemia se ha definido como la cantidad de información, entre real y falsa, que hace imposible el acceso a fuente confiable y orientación fidedigna. En estos tiempos de pandemia por la enfermedad del coronavirus 2019 (COVID-19), la situación se convierte en un verdadero problema no solo para quien desea informarse con claridad sobre esta enfermedad y sus repercusiones, sino mucho más para quienes deben tomar decisiones en el ámbito sanitario, social y político.

OBS

infodemia: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "infodemia", que se emplea para referirse a la sobreabundancia de información (alguna rigurosa y otra falsa) sobre un tema, está bien formado a partir de las voces "información" y "epidemia" y, por tanto, se considera válido.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2023-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Human Diseases - Various
CONT

Health officials are concerned that the combination of RSV [respiratory syncytial virus], influenza, and SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] variants may produce a "tripledemic" that could overwhelm outpatient practices and hospitals.

Terme(s)-clé(s)
  • triple-demic
  • tri-demic

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Maladies humaines diverses
CONT

Triple épidémie. Trois virus respiratoires se propagent simultanément en Amérique du Nord, à commencer par de nouveaux variants de la COVID.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2022-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
CONT

The findings... could mean that COVID-19 survivors have protective immunity against serious disease from the SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] virus for months, perhaps years after infection.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
CONT

On distingue une immunité stérilisante qui empêche le développement du pathogène dans l'organisme (par exemple le vaccin antipolio Sabin) d'une immunité protectrice qui ne prévient pas le développement de la maladie, mais protège contre les formes graves (par exemple le BCG [bacille de Calmette et Guérin]).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inmunología
CONT

La inmunidad protectora puede reforzarse mediante la exposición a cepas circulantes de C. [Corynebacterium] diphtheriae toxígena.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2022-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
CONT

Hybrid immunity refers to the immune protection in individuals who have had one or more doses of a COVID-19 vaccine and at least one SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] infection before or after the first vaccination.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
CONT

Les personnes qui sont à la fois vaccinées contre la COVID-19 et qui ont aussi été infectées par le virus (immunité hybride) profitent d'une meilleure protection contre les infections futures, alors que celles qui sont uniquement vaccinées (immunité vaccinale) ou celles qui ont été infectées sans être vaccinées (immunité naturelle) profitent d'une protection moins élevée.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Human Diseases - Various
CONT

SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] has been detected in nasopharyngeal swabs, sputum samples, blood samples and stool samples from asymptomatic patients, and asymptomatic patients with SARS-CoV-2 infection can carry high viral loads.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Maladies humaines diverses

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
  • Enfermedades humanas varias
CONT

¿Qué es un paciente asintomático? Primeramente, es importante aclarar que ser asintomático es la ausencia de síntomas, no tener ninguna molestia, sentirse completamente sano y esa definición es válida para cualquier enfermedad o condición.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Human Behaviour
  • Nonverbal Communication (Psychology)
DEF

A gesture of greeting, elation, or congratulation in which one person taps the end of a fist against that of another person.

CONT

As the novel coronavirus continues to spread in the United States and worldwide, swapping out a handshake for a fist bump can greatly cut down on the transfer of bacteria, according to a study conducted in the United Kingdom.

OBS

The fist bump is a way of greeting each other without shaking hands.

Terme(s)-clé(s)
  • fistbump

Français

Domaine(s)
  • Comportement humain
  • Communication non verbale (Psychologie)
OBS

[Le] poing-à-poing [...] est un geste de salutation ayant un sens semblable à une poignée de main et peut être également un signe de respect. Il consiste à se saluer en se cognant légèrement poing contre poing.

OBS

Le poing-à-poing est une manière de se saluer qui permet d'éviter la poignée de main.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comportamiento humano
  • Comunicación no verbal (Psicología)
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2022-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Tourism (General)
CONT

This might be the first time you’re hearing the term revenge travel. This travel mindset means that people are more eager to travel and less willing to cancel their vacation plans... after the coronavirus shutdowns.

Français

Domaine(s)
  • Tourisme (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2022-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Viral Diseases
  • Biotechnology
CONT

Most people with COVID-19 start shedding SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] within 24 hours of being infected through their feces. This "viral signal" detected in wastewater helps provide population-level estimates of the rate of infection in a city, indicating whether the number of infected people is increasing, decreasing or staying the same. This signal is a leading indicator of impending surges in number of active cases by 7 to 10 days following sample collection.

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Maladies virales
  • Biotechnologie
CONT

Les données d'ARN du SRAS-CoV-2 [coronavirus du syndrome respiratoire aigu sévère 2] mesurées dans les matières en suspension (les particules) et les boues des décanteurs primaires semblent, d'après quelques études, plus représentatives de la prévalence ou de l'incidence de la maladie dans la population que celles provenant de la phase liquide des affluents, et elles permettraient de détecter un signal viral dans des communautés à relativement faible taux de prévalence de COVID-19.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2022-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology of Communication
  • Psychological Warfare
CONT

For the past six years, an obscure disinformation campaign by Russian operatives has flooded the Internet with false stories in seven languages and across 300 social media platforms virtually undetected... The operation... has sought to spread pro-Russian propaganda around the globe by sharing fake tweets... and conspiracy theories about the coronavirus.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie de la communication
  • Guerre psychologique
CONT

Le réseau social américain [Facebook] a annoncé [...] avoir mis fin à une campagne de désinformation russe pour dénigrer les vaccins [...]

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2022-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Microbiology and Parasitology
  • Viral Diseases
CONT

SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] is decorated by multiple copies of a glycoprotein, known as the "Spike protein, "which plays an essential role in viral infectivity. Spike binds to the human cell surface, allowing the virus to penetrate the cells and start replicating, causing widespread damage.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Microbiologie et parasitologie
  • Maladies virales
CONT

Depuis le début de la pandémie de COVID-19, une protéine du SARS-CoV‑2 [coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère] fait l'objet d'une large attention : la protéine Spike (ou protéine S). C'est en effet elle qui permet au nouveau coronavirus de pénétrer dans les cellules humaines. De plus, elle est la cible d'anticorps produits par l'organisme après l'infection.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2022-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
  • Hygiene and Health
CONT

A consideration to reduce the post-vaccination observation period must weigh the potential risk of any delay in identifying serious adverse events that may require immediate medical intervention against the potential benefits of reducing contacts with others and the associated risk of SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] transmission...

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
  • Hygiène et santé
CONT

Avant de réduire la période d'observation post-vaccinale, il faut évaluer le risque potentiel de tout retard dans la détermination d'ÉIG [évènements indésirables graves] pouvant nécessiter une intervention médicale immédiate par rapport aux avantages potentiels de la réduction des contacts avec autrui et du risque connexe de transmission du SRAS-CoV-2 [coronavirus du syndrome respiratoire aigu sévère 2] [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inmunología
  • Higiene y Salud
CONT

No se recomienda un período de observación posvacunación específico para las personas alérgicas al huevo.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2021-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Viral Diseases
DEF

The virus that causes COVID-19.

CONT

In late December 2019, patients presenting with viral pneumonia due to an unidentified microbial agent were reported in Wuhan, China. A novel coronavirus was subsequently identified as the causative pathogen, provisionally named 2019 novel coronavirus(2019-nCoV).

OBS

severe acute respiratory syndrome coronavirus 2; SARS-CoV-2 :[designations] assigned by the Coronavirus Study Group of the International Committee on Taxonomy of Viruses(ICTV).

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Maladies virales
DEF

Virus responsable de la COVID-19.

OBS

coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère; SARS-CoV-2 : [désignations] retenues par le Comité international de taxonomie des virus (ICTV) et par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS).

OBS

SARS-CoV-2 : [Sigle] à privilégier pour faciliter l'accès à l'information et diminuer les risques de confusion dans les communications à l'échelle internationale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Enfermedades víricas
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2021-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Centesis and Samplings
  • Microbiology and Parasitology
CONT

[The] preliminary results show that the gargle lavage may be a viable alternative to swabs for sample collection for the detection of SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2]. Adoption of gargle lavage for sample collection will have a significant impact as it will enable easy self-collection, relieve healthcare workers and also lead to substantial cost savings by reducing the need for swabs and personal protective equipment.

OBS

Gargle lavage is a method used to collect a sample.

Français

Domaine(s)
  • Ponctions et prélèvements
  • Microbiologie et parasitologie
OBS

Le lavage par gargarisme est une méthode utilisée pour prélever un échantillon.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Centesis y muestras
  • Microbiología y parasitología
CONT

Lavado de garganta: se obtiene pidiendo al paciente que haga gárgaras con un volumen pequeño de solución salina estéril y se recoge el líquido en el medio de transporte de virus.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2021-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Emergency Management
  • Administrative Law
OBS

Time Limits and Other Periods Act (COVID-19): short title.

OBS

An Act respecting the suspension or extension of time limits and the extension of other periods as part of the response to the coronavirus disease 2019 : long title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Gestion des urgences
  • Droit administratif
OBS

Loi sur les délais et autres périodes (COVID-19) : titre abrégé.

OBS

Loi concernant la suspension et la prolongation de délais et la prolongation d'autres périodes dans le contexte de la réponse à la maladie à coronavirus 2019 : titre intégral.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Gestión de emergencias
  • Derecho administrativo
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2021-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Microbiology and Parasitology
  • Biochemistry
CONT

For rapid diagnosis of SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] infection, rapid antigen detection(RAD) tests for qualitative determination of SARS-CoV-2 antigen are available. RAD tests detect viral antigen by the immobilized coated SARS-CoV-2 antibody on the device. The test results of RAD can be interpreted without specialized instruments and available within 30 min.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Biochimie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Procedimientos diagnósticos (Medicina)
  • Microbiología y parasitología
  • Bioquímica
CONT

Los tests rápidos de antígenos deben usarse dentro de los cinco días posteriores al inicio de los síntomas o dentro de los siete días posteriores a la exposición a un caso confirmado de COVID-19 [...]

PHR

test rápido de antígeno del COVID-19

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2021-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Symptoms (Medicine)
CONT

An asymptomatic individual is someone who is infected with SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2], but never develops symptoms of COVID-19, while a presymptomatic person is similarly infected, but will eventually develop symptoms.

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Symptômes (Médecine)
CONT

Parmi les personnes asymptomatiques, on retrouve aussi les personnes présymptomatiques, c'est-à-dire qui ont été infectées et qui développeront des symptômes ultérieurement. Des études ont montré que les personnes présymptomatiques sont en moyenne contagieuses 24 à 48 heures avant l'apparition des symptômes, comme dans le cas de la grippe.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Síntomas (Medicina)
CONT

El virus también se transmite de una persona asintomática o presintomática. Las personas asintomáticas son aquellas que se infectan con el virus pero nunca desarrollan síntomas. Las personas presintomáticas, en cambio, son aquellas que actualmente no tienen síntomas en este momento pero eventualmente los tendrán. En ambos casos, existe el riesgo de que infecten a otros de igual manera que alguien enfermo.

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2021-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Scholarships and Research Grants
  • Genetics
OBS

The Canadian COVID-19 Genomics Network(CanCOGeN) was created to coordinate and fund SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2], the virus that causes COVID-19 disease, and host(human) genome sequencing efforts and support the sharing of resultant data.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Bourses d'études et subventions de recherche
  • Génétique
OBS

Le Réseau canadien de génomique COVID-19 [...] a été créé pour coordonner et financer les efforts de séquençage du SARS-CoV-2 [coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère], le virus à l'origine de la maladie à coronavirus (COVID-19), et du génome hôte (humain), ainsi qu'appuyer le partage des données qui en résultent.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Becas de estudios y subvenciones para la investigación
  • Genética
Conserver la fiche 21

Fiche 22 2021-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Human Diseases
CONT

The province of Saskatchewan is reporting nine new confirmed COVID-19 cases and three recovered cases. The provincial total is now at 95 confirmed cases of the novel coronavirus.

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Maladies humaines

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Enfermedades humanas
CONT

[...] según el reporte COVID-19 de hoy, "los casos recuperados superan el medio millón de pacientes, alcanzando 500 142".

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2021-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Viral Diseases
DEF

An acute viral disease caused by SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2].

CONT

[On February 11, 2020], the World Health Organization(WHO) declared an official name for the new coronavirus disease : COVID-19...

CONT

Some people infected with the virus have no symptoms. When the virus does cause symptoms, common ones include fever, body ache, dry cough, fatigue, chills, headache, sore throat, loss of appetite, and loss of smell. In some people, COVID-19 causes more severe symptoms like high fever, severe cough, and shortness of breath, which often indicates pneumonia. People with COVID-19 are also experiencing neurological symptoms, gastrointestinal (GI) symptoms, or both. These may occur with or without respiratory symptoms.

OBS

COVID-19 : The term "COVID-19" was formed using elements of the words coronavirus, disease and 2019.

Terme(s)-clé(s)
  • COVID

Français

Domaine(s)
  • Maladies virales
DEF

Maladie virale aiguë causée par le SARS-CoV-2 [coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère].

OBS

COVID-19 : Le terme «COVID-19» est de genre féminin, étant donné que le «D» de «COVID» désigne le mot de base «disease» («maladie» en français).

Terme(s)-clé(s)
  • COVID

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades víricas
OBS

COVID-19; covid-19; Covid-19: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la Organización Mundial de la Salud ha decidido llamar "COVID-19" (acrónimo del inglés "coronavirus disease") a la enfermedad causada por el coronavirus [del síndrome respiratorio agudo severo], y escribe esta denominación con mayúsculas y con un guion antes de los dos dígitos […] Hay que destacar que esta identificación se aplica a la enfermedad, no al virus […] No obstante, si en un texto general se desea lexicalizar esta denominación pasándola a minúsculas, lo adecuado es no dejar la inicial mayúscula porque se trata de un nombre común de enfermedad: "covid-19". El guion forma parte del nombre establecido […] En cambio, no es adecuada la grafía "Covid-19", en la que se mantiene la mayúscula inicial como si se tratara de un nombre propio.

OBS

COVID-19; COVID; covid: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que cabe la posibilidad de emplear […] expresiones descriptivas como "enfermedad del coronavirus" o "neumonía por coronavirus". En estos casos, puesto que no se está indicando de qué coronavirus se trata, es posible añadir "COVID-19" para especificarlo. […] Con respecto al género del artículo, lo preferible es emplear el femenino, [ya que] el género femenino se toma del sustantivo "enfermedad" […] No obstante, el uso del masculino no se considera incorrecto […] Es frecuente el uso de la forma acortada "COVID" (o "covid"), que ya recoge el Diccionario de la lengua española.

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2021-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Human Diseases - Various
CONT

The primary purpose of cloth face coverings is to limit transmission of SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] from infected persons who may be infectious but do not have clinical symptoms of illness or may have early or mild symptoms that they do not recognize.

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Maladies humaines diverses

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Enfermedades humanas varias
CONT

La variante Delta tiene el doble de riesgo de hospitalización. El riesgo de asistencia a urgencias fue 1,5 veces mayor para las personas infectadas con esta variante en comparación con la Alfa [...]

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2021-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Hygiene and Health
CONT

Mitigation strategies aim to keep infection numbers low through moderate control measures, but usually have to be amended by lockdowns as soon as increasing SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] infections risk to overwhelm the capacity of health services; thus, personal liberties are initially not compromised but this changes during lockdown times.

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Hygiène et santé
CONT

La stratégie d'atténuation consiste à maintenir, mais sous contrôle, la diffusion du virus dans la population, en essayant de protéger les personnes les plus vulnérables.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Higiene y Salud
CONT

[…] la Secretaría de Salud (SS) capacita y actualiza constantemente a su personal sobre la estrategia de mitigación, sugerida por la Organización Mundial de la Salud (OMS) con relación al nuevo coronavirus (COVID-19), además de informar de manera oportuna sobre la enfermedad [para reducir] el impacto del virus, disminuyendo su velocidad de trasmisión; con ello, la SS en México pretende canalizar los esfuerzos […] para proteger a la población vulnerable […]

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2021-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Financial and Budgetary Management
CONT

The economic aid package will support workers who, as a result of coronavirus, are in quarantine or self-isolating, but who do not have paid sick leave to cover their time away from work.

PHR

COVID-19 economic aid package

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

Pour en savoir plus sur les mesures d'aide financière pour les particuliers pendant la crise du coronavirus, ou pour voir les mesures d'aide qui touchent les entreprises […]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad social y seguro de desempleo
  • Gestión presupuestaria y financiera
CONT

[…] el presidente estadounidense […] firmó un paquete de ayuda de 484.000 millones de dólares para extender el apoyo adicional a los préstamos para pequeñas empresas y para ayudar a los hospitales a ampliar las pruebas de COVID-19.

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2021-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Human Diseases - Various
  • Protection of Life
CONT

If someone has traveled to an area affected by coronavirus, been in proximity to someone suspected of having the virus or develops symptoms, they are advised to self-quarantine.

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Maladies humaines diverses
  • Sécurité des personnes
CONT

[...] un hôtel est en partie transformé en centre de confinement pour accueillir des personnes qui doivent se mettre en quarantaine.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Enfermedades humanas varias
  • Protección de las personas
CONT

[El] actual gobernador del estado de Durango anunció el pasado 27 de julio que se había contagiado de covid-19 y tras dar positivo a la prueba procedió a aislarse. Ahora, después de guardarse en cuarentena, dio a conocer que su prueba de coronavirus resultó negativa.

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2021-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Emergency Management
  • Social Security and Employment Insurance
OBS

Canada Emergency Response Benefit Act: short title.

OBS

An Act respecting income support payments for workers(coronavirus disease 2019) : long title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Gestion des urgences
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Loi sur la prestation canadienne d'urgence : titre abrégé.

OBS

Loi concernant l'allocation de soutien du revenu pour les travailleurs (maladie à coronavirus 2019) : titre intégral.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Gestión de emergencias
  • Seguridad social y seguro de desempleo
Conserver la fiche 28

Fiche 29 2021-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Emergency Management
  • Social Security and Employment Insurance
OBS

Canada Emergency Student Benefit Act: short title.

OBS

An Act respecting Canada emergency student benefits(coronavirus disease 2019) : long title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Gestion des urgences
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Loi sur la prestation canadienne d'urgence pour étudiants : titre abrégé.

OBS

Loi concernant la prestation canadienne d'urgence pour étudiants (maladie à coronavirus 2019) : titre intégral.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Gestión de emergencias
  • Seguridad social y seguro de desempleo
Conserver la fiche 29

Fiche 30 2021-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Medical and Dental Services (Military)
  • Immunology
  • Viral Diseases
OBS

SARS-CoV-2 : severe acute respiratory syndrome coronavirus 2.

OBS

COVID-19 After Care Sheet - Moderna COVID-19 Vaccine (mRNA-1273 SARS-CoV-2 vaccine): Annex C found in the Directive on COVID-19 Vaccination (6636-81).

OBS

COVID-19 After Care Sheet - Moderna COVID-19 Vaccine (mRNA-1273 SARS-CoV-2 vaccine): designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Service de santé et service dentaire (Militaire)
  • Immunologie
  • Maladies virales
OBS

SARS-CoV-2 : coronavirus du syndrome respiratoire aigu sévère 2.

OBS

Fiche de soins après le vaccin contre la COVID-19 - Vaccin contre la COVID-19 de Moderna (vaccin mRNA-1273 SARS-CoV-2) : Annexe C figurant dans la directive sur la vaccination COVID-19 (6636-81).

OBS

Fiche de soins après le vaccin contre la COVID-19 - Vaccin contre la COVID-19 de Moderna (vaccin mRNA-1273 SARS-CoV-2) : désignation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2021-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Human Diseases - Various
  • Protection of Life
DEF

A measure to prevent the spread of an infectious disease in which a healthy person who may have been exposed to an infected person chooses to isolate themselves.

CONT

People who have been exposed to the new coronavirus and who are at risk for coming down with COVID-19 might practice self-quarantine. Health experts recommend that self-quarantine lasts 14 days. Two weeks provides enough time... to know whether or not they will become ill and be contagious to other people.

OBS

Not to be confused with self-isolation.

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Maladies humaines diverses
  • Sécurité des personnes
DEF

Mesure de prévention de la propagation d'une maladie infectieuse au cours de laquelle une personne en bonne santé potentiellement exposée à une personne infectée décide de s'isoler.

OBS

Ne pas confondre avec l'auto-isolement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Enfermedades humanas varias
  • Protección de las personas
OBS

No confundir con autoaislamiento.

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2021-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Protection of Life
  • Emergency Management
CONT

Georgia will lock down four big cities, including its capital, Tbilisi, for 10 days... in an effort to prevent the spread of the coronavirus...

OBS

confine: The term "confine" does not have the meaning of lock down in English. It is used as a synonym under the influence of the French term "confiner" and should be avoided.

Terme(s)-clé(s)
  • lockdown

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Sécurité des personnes
  • Gestion des urgences

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Protección de las personas
  • Gestión de emergencias
Conserver la fiche 32

Fiche 33 2021-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Protection of Life
  • Emergency Management
CONT

The United Kingdom's novel coronavirus outbreak is starting to peak but it is too early to lift the lockdown because the virus would run rampant if the government eased social distancing measures...

OBS

deconfine: The term "deconfine" does not have the meaning of lift the lockdown in English. It is used as a synonym under the influence of the French term "déconfiner" and should be avoided.

PHR

gradually lift the lockdown, partially lift the lockdown, progressively lift the lockdown

Terme(s)-clé(s)
  • lift the lock-down

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Sécurité des personnes
  • Gestion des urgences
PHR

déconfiner graduellement, déconfiner partiellement, déconfiner progressivement

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Protección de las personas
  • Gestión de emergencias
CONT

Sin quitar el ojo de los infectados y fallecimientos por coronavirus de cada día, España empieza a planear el camino de regreso a la normalidad. Sin embargo, [...] "los logros obtenidos aún son insuficientes y frágiles" como para levantar el confinamiento de forma absoluta para toda la población. Para esto, tendríamos que cumplir con los seis criterios que marca la Organización Mundial de la Salud (OMS).

OBS

desconfinar: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el verbo "desconfinar" está bien creado a partir de "confinar". Según indica la "Nueva gramática de la lengua española", el prefijo "des-" se emplea, entre otras cosas, para expresar acción contraria y vuelta al estado anterior.

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2021-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Protection of Life
  • Emergency Management
CONT

The town of Lautoka, where Fiji's first coronavirus cases were discovered, has been locked down...

OBS

confined: The term "confined" does not have the meaning of locked down in English. It is used as a synonym under the influence of the French term "confiné" and should be avoided.

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Sécurité des personnes
  • Gestion des urgences

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Protección de las personas
  • Gestión de emergencias
CONT

La mayoría de los edificios en los que [permanecen] confinados son perjudiciales debido a que no cumplen los criterios de salubridad […]

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2021-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Epidemiology
  • Immunology
  • Microbiology and Parasitology
OBS

On April 23, 2020, the Government of Canada launched the COVID-19 Immunity Task Force(CITF). [The CITF is] charged with leading a Canada-wide effort to help determine the extent of SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] infection in Canada(in the general population as well as in specific communities and priority populations), [understanding] the nature of immunity following infection, and [developing] improved antibody testing methods.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Épidémiologie
  • Immunologie
  • Microbiologie et parasitologie
OBS

Le 23 avril 2020, le gouvernement du Canada a créé le Groupe de travail sur l'immunité face à la COVID-19 (GTIC). Le GTIC est responsable de diriger une initiative pancanadienne visant à déterminer l'ampleur de la propagation de l'infection au SRAS-CoV-2 au Canada (dans la population générale, dans certaines communautés et dans des populations prioritaires), [à] comprendre en quoi consiste l'immunité qui suit l'infection, et [à] améliorer les méthodes de dépistage des anticorps.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Epidemiología
  • Inmunología
  • Microbiología y parasitología
Conserver la fiche 35

Fiche 36 2021-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Immunology
  • Biochemistry
CONT

Antibody detection tests. An alternative approach to diagnosing infections is to look for a specific host response to infection, rather than detect the pathogen itself. The most common means of doing this is to measure antibodies in patient serum. The detection of(for example) SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] antibodies does not indicate that a patient has ongoing infection, but rather that they have been exposed to the virus at some point in the past.

OBS

Antibody tests are usually done on a sample of the infected person’s blood. They also can be done on samples of cerebrospinal fluid or other body fluids.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Immunologie
  • Biochimie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Procedimientos diagnósticos (Medicina)
  • Inmunología
  • Bioquímica
Conserver la fiche 36

Fiche 37 2021-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Microbiology and Parasitology
  • Viral Diseases
CONT

[World Health Organization] officials urged governments confronting the coronavirus to implement the public health measures that have been shown to reduce viral spread, such as isolating infected people, following those who come in contact with cases to see whether they develop illness, and suspending activities that bring together lots of people.

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Microbiologie et parasitologie
  • Maladies virales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Microbiología y parasitología
  • Enfermedades víricas
Conserver la fiche 37

Fiche 38 2021-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Economics
CONT

The coronavirus pandemic poses enormous economic challenges for the … regions. The economic impact of domestic containment measures has been compounded by external shocks such as lower commodity prices, depressed demand for exports across the board and disruptions to value chain linkages, as well as a collapse in tourism.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Économique
CONT

[…] la résurgence de la COVID-19 est considérée comme la principale menace à la croissance et à la reprise pour tous les secteurs, suivie du fléchissement de la demande des consommateurs et des perturbations dans les chaînes d'approvisionnement.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2020-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Fluctuations
  • Sociology of Women
CONT

The economic crisis brought on by the coronavirus pandemic is staggering... The scale of the crisis is unlike anything since the Great Depression. And for the first time in decades, this crisis has a predominantly nonwhite, female face. I think we should go ahead and call this a 'shecession, ’...

Français

Domaine(s)
  • Fluctuations économiques
  • Sociologie des femmes

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2020-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Economics
CONT

Canada will preserve its fiscal firepower even as it takes measures to help those who are hit by the coronavirus outbreak...

Français

Domaine(s)
  • Économique
CONT

La puissance financière inégalée des Etats-Unis, qui donne au dollar un statut quasi intouchable, cache les problèmes structurels de la première économie mondiale: son endettement, sa désindustrialisation, sa perte de compétitivité et ses inégalités.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2020-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
CONT

What is mortgage payment deferral? Mortgage payment deferrals can help you during times of financial hardship — like unemployment or reduced employment due to the Coronavirus(COVID-19) outbreak.

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
CONT

Qu'est-ce que le report des paiements hypothécaires? Le report des paiements hypothécaires peut vous aider lorsque vous traversez des difficultés financières. Cette situation peut être liée au chômage ou à la réduction des heures de travail en raison de la pandémie de la COVID-19.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2020-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

… the [institute] sequenced the whole genome of the coronavirus... becoming the first institution … to sequence the virus...

Français

Domaine(s)
  • Génétique

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2020-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Respiratory System
CONT

Severe acute respiratory syndrome(SARS) is a viral respiratory disease caused by a SARS-associated coronavirus. It was first identified at the end of February 2003 during an outbreak that emerged in China and spread to 4 other countries.

OBS

atypical pneumonia, acute respiratory syndrome (ARS), respiratory distress syndrome (RDS) and acute respiratory distress syndrome (ARDS) are signs or symptoms of SARS, not synonyms.

Français

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Appareil respiratoire
CONT

Le syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) est une maladie grave causée par un [...] virus, le coronavirus du SRAS. Il se caractérise par des symptômes tels que fièvre élevée, toux et détresse respiratoire (respiration difficile, essoufflement).

OBS

La pneumonie atypique, la pneumopathie atypique, le syndrome de détresse respiratoire aiguë (SDRA) et le syndrome de détresse respiratoire (SDR) sont des signes ou des symptômes du SRAS et non des synonymes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades víricas
  • Aparato respiratorio
DEF

Infección del parénquima pulmonar, que cursa con fiebre alta (superior a 38ºC), tos, disnea o dificultades respiratorias, dolor de garganta y, con frecuencia, cefalea y dolor muscular.

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2020-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
CONT

The CIHR [Canadian Institutes of Health Research] 2019 Novel Coronavirus(COVID-19) rapid research funding competition has now closed and notices of decision have been sent to applicants.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
CONT

La possibilité de financement canadienne pour une intervention de recherche rapide contre la maladie à coronavirus 2019 (COVID-19) des IRSC [Instituts de recherche en santé du Canada] a pris fin, et les avis de décision ont été communiqués aux candidats.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2020-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Aircraft Maneuvers
  • Aircraft Piloting and Navigation
OBS

The Canadian Forces Snowbirds are launching Operation Inspiration, a series of flyovers across Canada to salute all Canadians working to control the COVID-19/coronavirus pandemic.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Manœuvres d'aéronefs
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

Les Snowbirds des Forces canadiennes ont commencé en Nouvelle-Écosse, dimanche, leur tournée pancanadienne pour saluer les Canadiens qui contribuent aux efforts pour combattre la propagation de la COVID-19 [Cette tournée est] baptisée «Opération Inspiration».

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2015-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Viral Diseases
  • Epidemiology
CONT

The Middle East respiratory syndrome coronavirus(MERS-CoV) is a new coronavirus that has not been seen in humans before. This particular coronavirus is rare but causes serious illness, including death.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Maladies virales
  • Épidémiologie
CONT

Le coronavirus du syndrome respiratoire du Moyen-Orient (MERS-CoV) est un nouveau coronavirus qui n’a jamais été observé chez l’humain auparavant. Le coronavirus en question est rare, mais rend gravement malade et peut même entraîner la mort.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Enfermedades víricas
  • Epidemiología
OBS

Esta cepa de coronavirus se identificó por primera vez en Arabia Saudita en 2012.

OBS

MERS-CoV: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el virus que provoca el síndrome respiratorio de Oriente Medio se identifica internacionalmente con el código MERS-CoV, con la o en minúscula, forma que conviene preservar.

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2015-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Epidemiology
CONT

Middle East respiratory syndrome(MERS) is a viral respiratory illness first reported in Saudi Arabia in 2012. It is caused by a coronavirus called MERS-CoV [Middle East respiratory syndrome coronavirus]. Most people who have been confirmed to have MERS-CoV infection developed severe acute respiratory illness. They had fever, cough, and shortness of breath. About half of these people died.

Français

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Épidémiologie
CONT

Le SRMO (syndrome respiratoire du Moyen-Orient) est une grave maladie respiratoire apparentée à la pneumonie qui est causée par un virus. [...] Le SRMO provoque une fièvre élevée, de la toux et un essoufflement important. On pense que l'infection se propage par contact rapproché avec une personne infectée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades víricas
  • Epidemiología
DEF

Enfermedad que afecta el sistema respiratorio causada por la cepa de coronavirus MERS-CoV.

OBS

SROM: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la sigla española SROM para el síndrome respiratorio de Oriente Medio. Indica asimismo que es impropio llamar MERS o SROM al virus, pues estas siglas aluden al nombre de la enfermedad. Explica también que el virus que provoca la enfermedad se identifica internacionalmente con el código MERS-CoV, con la o en minúscula, forma que conviene preservar.

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2013-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Diseases
  • Pig Raising
CONT

Porcine epidemic diarrhea is caused by a coronavirus distinct from Transmissible Gastroenteritis virus(TGE).... Like TGE, the virus damages the villi in the gut thus reducing the absorptive surface, with loss of fluid and dehydration.

Français

Domaine(s)
  • Maladies des animaux
  • Élevage des porcs
DEF

Affection intestinale du porc [...] due à un Coronavirus différent de ceux qui provoquent la gastro-entérite transmissible et la maladie du vomissement et du dépérissement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades de los animales
  • Cría de ganado porcino
CONT

Gastroenteritis víricas [...]. Las dos enfermedades víricas principales del aparato digestivo del cerdo son la gastroenteritis transmisible y la diarrea epidémica porcina.

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2003-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Diseases
DEF

A progressive disease of the domestic cat and other Felidae caused by a coronavirus [and] characterized by an insidious onset, fever, weight loss, and any of a wide variety of clinical signs reflecting the highly variable distribution of vasculitis, granulomatous lesions and effusions.

OBS

Immune complexes are believed to be important in the pathogenesis of this disease. In the wet form, there are peritoneal or pleural effusions, or both. In the dry form, typical pyogranulomas occur in almost any location.

Français

Domaine(s)
  • Maladies des animaux
DEF

Maladie infectieuse d'origine vraisemblablement virale, mais dont la diffusion paraît lente. Elle provoque une volumineuse péritonite exsudative mortelle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades de los animales
Conserver la fiche 49

Fiche 50 2001-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Viral Diseases
CONT

Enveloped viruses, including RSV, parainfluenza virus, influenza virus, and coronavirus, may survive outside the host for longer periods in winter when the relative humidity of indoor(but not outdoor) air is very low.

Français

Domaine(s)
  • Maladies virales
CONT

Les virus à ARN. Virus à enveloppe. [...] - Paramyxoviridae virus parainfluenza 1 à 4, virus des oreillons, virus de la rougeole, virus respiratoire syncytial (RS) [...]

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2000-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
  • Bioengineering
  • Histology
CONT

Lungs of poor-doing finishing pigs at a third site were sent for a complete diagnostic workup, which included histopathology, immunohistochemistry(IHC) for PRRS, swine influenza.(SI) and porcine respiratory coronavirus(PRCV) when the appropriate histologic lesions were observed, bacterial culturing, and viral testing that included PRRS fluorescent antibody tissue section test(FATST), PRRS virus isolation(VI) in MARC-145 cells, SI capture enzyme-linked immunosorbent assay(ELISA), SI VI in primary swine kidney cell cultures and PRCV FATST.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
  • Technique biologique
  • Histologie
OBS

Proposition de la docteure Francine Lord, vétérinaire à l'Agence d'inspection des aliments et de santé animale, du ministère de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1993-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Diseases
DEF

haemagglutinating encephalomyelitis virus disease of pigs : A disease of sucking pigs caused by a haemagglutinating coronavirus characterized by the occurrence of two different clinical forms of the disease.

Français

Domaine(s)
  • Maladies des animaux

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1979-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Viral Diseases
OBS

"Murine hepatitis virus" is listed as an animal virus belonging to the Genus Coronavirus of the Coronaviridae virus group.

Français

Domaine(s)
  • Maladies virales
CONT

La présence du virus MHV entraîne la mort chez les souris immunosuppressées (...)

Terme(s)-clé(s)
  • MHV
  • M.H.V.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :