TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CORONOGRAPH [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- coronograph
1, fiche 1, Anglais, coronograph
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
coronograph : an item in the "Astronomical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 1, Anglais, - coronograph
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- coronographe
1, fiche 1, Français, coronographe
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
coronographe : objet de la classe «Outils et équipement astronomiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 1, Français, - coronographe
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Space Physics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ultraviolet coronograph spectrometer
1, fiche 2, Anglais, ultraviolet%20coronograph%20spectrometer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- UVCS 2, fiche 2, Anglais, UVCS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
UVCS : Ultraviolet Coronograph Spectrometer. UVCS observes Solar Atmosphere(the corona) from 420, 000 to 4, 200, 000 miles above the solar surface. The instrument measures the amount of ultraviolet radiation emitted from the corona. With UVCS we can calculate the temperature, density and velocity of... large erupting solar clouds(known as coronal mass ejections). 2, fiche 2, Anglais, - ultraviolet%20coronograph%20spectrometer
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ultra-violet coronograph spectrometer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Physique spatiale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- spectromètre coronographe de rayonnement ultraviolet
1, fiche 2, Français, spectrom%C3%A8tre%20coronographe%20de%20rayonnement%20ultraviolet
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ultraviolet : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 2, fiche 2, Français, - spectrom%C3%A8tre%20coronographe%20de%20rayonnement%20ultraviolet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Spacecraft
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- large-angle spectrometric coronograph
1, fiche 3, Anglais, large%2Dangle%20spectrometric%20coronograph
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- LASCO 1, fiche 3, Anglais, LASCO
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
LASCO(Large Angle Spectrometric Coronograph)-a set of three coronagraph telescopes that records white light and spectral images of the solar corona. 2, fiche 3, Anglais, - large%2Dangle%20spectrometric%20coronograph
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- large angle spectrometric coronograph
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coronographe grand angle en lumière visible
1, fiche 3, Français, coronographe%20grand%20angle%20en%20lumi%C3%A8re%20visible
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :