TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CORPORATE COLLECTION [7 fiches]

Fiche 1 2014-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Documentation (Library Science)
DEF

An organized collection of the noncurrent records of the activities of a business, government, organization, institution, or other corporate body, or the personal papers of one or more individuals, families, or groups, retained permanently(or for a designated or indeterminate period of time) by their originator or a successor for their permanent historical, informational, evidential, legal, administrative, or monetary value, usually in a repository managed and maintained by a trained archivist.

Français

Domaine(s)
  • Documentation (Bibliothéconomie)
DEF

Ensemble de documents reçus ou élaborés par toute personne physique ou morale, publique ou privée, destinés par leur nature à être conservés pour une durée en principe illimitée.

OBS

En France, sont considérés comme archives l'ensemble des documents, quels que soient leur date, leur forme et leur support, produits ou reçus par toute personne physique ou morale dans l'exercice de leur activité.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de documentación (Biblioteconomía)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Institutions
  • Loans
  • Foreign Trade
DEF

A body corporate that buys accounts receivable at a discount to provide the vendor with cash and/or to relieve the vendor of collection risk.

OBS

factor: term published in the Journal officiel by the Commission de la terminologie et de la néologie of the Government of France.

Français

Domaine(s)
  • Institutions financières
  • Prêts et emprunts
  • Commerce extérieur
DEF

Établissement de crédit qui achète les créances d'une entité et qui, moyennant une rémunération par commission et intérêts, se charge du recouvrement des créances auprès des clients.

OBS

affactureur : terme publié au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instituciones financieras
  • Préstamos
  • Comercio exterior
DEF

Empresa que compra los créditos comerciales de otra empresa y se encarga de gestionar su cobro a los clientes de ésta.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Management Operations (General)
OBS

[The] Chief, Access to Information and Privacy Programs is accountable for : managing the development of both the Access to Information Program and the Privacy Program..., and formulating strategic direction, corporate priorities, program objectives, business plans; developing and promulgating Departmental policies and procedures for both Programs, and ensuring training of Departmental staff and managers; managing the implementation of both Programs... ;directing Department-wide monitoring and evaluation of NRCan compliance with the Access to Information Act and the Privacy Act, as well as assessment of the effectiveness and efficiency of the Programs; recommending corrective actions to address non-compliance, and develops and leads the implementation of Program improvements; directing the preparation of annual reports to Treasury Board and Parliament... ;maintaining effective and cooperative working relationships with the Offices of both the Privacy and the Information Commissioners to successfully resolve complaints lodged by applicants; explaining and defending the Department's decisions; providing advice on initiatives and projects impacting on access or privacy issues... ;coordinating and controlling the review and approval of all Departmental information collection projects and public opinion surveys; advising NRCan senior management... on legislated requirements and obligations of both the Access to Information Act, and the Privacy Act.

OBS

chief, Access to Information and Privacy Programs : Natural Resources Canada.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

chef, Programmes d'accès à l'information et de protection des renseignements personnels : traduction proposée.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Data Banks and Databases
  • Security
  • The Product (Marketing)
OBS

Canadian Accident Injury Reporting and Evaluation(CAIRE) Database. CAIRE was initiated by the former Product Safety Branch of Consumer and Corporate Affairs in January of 1982. The objective was to provide a database of information on accidental injuries involving consumer products. Collection and tabulation of data on injuries related to consumer products was contracted out quarterly to the Hospital Medical Records Institute(HMRI) who eventually merged to form the Canadian Institute of Health Information(CIHI). Between 1986 and 1992, four to six hospitals participated annually. Data were coded using ICD-9, as well as both External cause and Nature of Injury(E and N-codes). Collection of CAIRE stopped in 1996 due to budget restraints.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Banques et bases de données
  • Sécurité
  • Produit (Commercialisation)
OBS

Rapports et évaluation sur les blessures et accidents au Canada (REBAC). La base de données REBAC a été créée par l'ancienne Direction de la sécurité des produits du ministère de la Consommation et des Affaires commerciales en janvier 1982. L'objectif était de fournir une base de données d'information sur les blessures accidentelles causées par des produits de consommation. La collecte et le classement des données d'information sur les blessures accidentelles causées par des produits de consommation. La collecte et la classement des données sur les blessures liées à des produits de consommation ont été donnés en sous-traitance à l'Hospital Medical Records Institute (HMRI) qui a finalement fusionné avec un autre organisme pour former l'Institut canadien d'information sur la santé (ICIS). Entre 1986 et 1992, quatre à six hôpitaux ont participé annuellement. Les données étaient codées à l'aide de la CIM-9, ainsi que des codes E et N. La collecte des données a cessé en 1996 à cause de compressions budgétaires.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
DEF

a body corporate whose principal activity is acting as a selling agent of units, shares or other interests in a mutual fund and acting as a collecting agent in the collection of payments... [Bank Act]

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
DEF

Personne morale dont la principale activité est celle d'un agent intermédiaire dans la vente de parts, d'actions ou d'autres intérêts d'un fonds mutuel et dans la perception des paiements y afférents. [Loi sur les banques]

Terme(s)-clé(s)
  • société de distribution de fonds mutuels

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1990-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
CONT

General Ledger :Collection and control of the financial data(cash and accrual) attributed to appropriations and the Supply Revolving Fund in the Supply and Services program to produce a Corporate Balance Sheet and a Revenue and Expenditure Statement which are also used to report to Public Accounts.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1987-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Financial and Budgetary Management
CONT

The Canadian banking system consists of domestic and foreign banks that provide a wide variety of automated collection, disbursement, and cash control services. Corporate borrowing requirements are reduced due to automated branch-banking capabilities combined with a netted cash pooling arrangement.

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Gestion budgétaire et financière

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :