TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CORPORATE COMMON SERVICE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-09-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Customer Relations
- Public Administration (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shared services
1, fiche 1, Anglais, shared%20services
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The consolidation of common corporate administrative systems and functions among [government] departments and agencies to improve efficiency, effectiveness and lower costs of service delivery. 2, fiche 1, Anglais, - shared%20services
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The initial area of focus for shared services within the federal government are transactional human resources, financial and materiel services and IT [information technology] services. 2, fiche 1, Anglais, - shared%20services
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
shared services: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 3, fiche 1, Anglais, - shared%20services
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Relations avec la clientèle
- Administration publique (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- services partagés
1, fiche 1, Français, services%20partag%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mise en commun des fonctions et des systèmes administratifs [intégrés] des ministères et organismes gouvernementaux afin d'améliorer l'efficacité et l'efficience et de réduire les coûts de la prestation de services. 2, fiche 1, Français, - services%20partag%C3%A9s
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Initialement le gouvernement fédéral se concentra sur le partage des services dans les domaines des ressources humaines affectées aux services transactionnels, des finances, du matériel et des services de TI [technologie de l'information]. 2, fiche 1, Français, - services%20partag%C3%A9s
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
services partagés : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 3, fiche 1, Français, - services%20partag%C3%A9s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
- Relaciones con los clientes
- Administración pública (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- servicios compartidos
1, fiche 1, Espagnol, servicios%20compartidos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El tercer tema de investigación en el que se centró esta conferencia fue en el de servicios compartidos (shared services), desde su conceptualización mediante modelos de servicios compartidos en la administración pública, hasta el desarrollo de marcos de referencia que permitan integrar los servicios compartidos. 2, fiche 1, Espagnol, - servicios%20compartidos
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :