TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DRAFT GUIDE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-10-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Relations
- Economic Co-operation and Development
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- case study research team
1, fiche 1, Anglais, case%20study%20research%20team
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The case study research teams concluded that the draft methodology and research guide were useful tools and that they provided valued assistance throughout the assessment process. 1, fiche 1, Anglais, - case%20study%20research%20team
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Relations internationales
- Coopération et développement économiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- équipe de recherche chargée des études de cas
1, fiche 1, Français, %C3%A9quipe%20de%20recherche%20charg%C3%A9e%20des%20%C3%A9tudes%20de%20cas
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les équipes de recherche chargées des études de cas ont conclu que l'ébauche de méthodologie et le guide de recherche étaient des outils valables qui ont leur apporté une aide utile durant tout le processus d'évaluation. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9quipe%20de%20recherche%20charg%C3%A9e%20des%20%C3%A9tudes%20de%20cas
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-02-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Loans
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Guide on Revolving Funds
1, fiche 2, Anglais, Guide%20on%20Revolving%20Funds
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Prepared in collaboration by Public Works and Government Services Canada and Treasury Board of Canada Secretariat, Draft December 1997. This guide explains key concepts necessary to create and operate a revolving fund. It also provides advice and guidance to program managers, financial officers and other interested parties in dealing with many of the issues they may encounter when establishing, operating or winding up a revolving fund. 1, fiche 2, Anglais, - Guide%20on%20Revolving%20Funds
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Prêts et emprunts
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Guide des Fonds Renouvelables
1, fiche 2, Français, Guide%20des%20Fonds%20Renouvelables
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Préparé conjointement par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada et le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, ébauche Décembre 1997. Le présent guide explique les concepts de base de la mise sur pied et de l'exploitation d'un fonds renouvelable. Il fournit en outre des conseils et des consignes aux gestionnaires, aux agents financiers et à d'autres intéressés pour les aider à résoudre bon nombre des problèmes qu'ils peuvent rencontrer lorsqu'il s'agit d'établir, d'exploiter ou de liquider un fonds renouvelable. 1, fiche 2, Français, - Guide%20des%20Fonds%20Renouvelables
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2004-03-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Laws and Legal Documents
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- How to Draft a Regulatory Policy 1, fiche 3, Anglais, How%20to%20Draft%20a%20Regulatory%20Policy
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A guide titled "How to Draft a Regulatory Policy" was presented for review and approval will be sought at the next OMC [Operations Management Committee] meeting. 1, fiche 3, Anglais, - How%20to%20Draft%20a%20Regulatory%20Policy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Lois et documents juridiques
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Rédiger une politique d'application de la réglementation 1, fiche 3, Français, R%C3%A9diger%20une%20politique%20d%27application%20de%20la%20r%C3%A9glementation
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Un guide intitulé «Rédiger une politique d'application de la réglementation» fait l'objet d'un examen, et on demandera l'approbation du CGO [Comité de gestion des opérations] lors de sa prochaine réunion. 1, fiche 3, Français, - R%C3%A9diger%20une%20politique%20d%27application%20de%20la%20r%C3%A9glementation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2004-02-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- draft guide 1, fiche 4, Anglais, draft%20guide
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In response to a question from the Commission on the "first principles" employed in the safety analysis, McMaster University stated that those were derived directly from the IAEA draft guide on small research reactors. 1, fiche 4, Anglais, - draft%20guide
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- guide provisoire
1, fiche 4, Français, guide%20provisoire
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Interrogée au sujet des «principes de base» employés dans l'analyse de la sûreté, l'Université McMaster a déclaré qu'ils étaient tirés directement du guide provisoire de l'AIEA sur les petits réacteurs de recherche. 1, fiche 4, Français, - guide%20provisoire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2004-02-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Communication and Information Management
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Regulatory Guide on Licensee Public Information Programs 1, fiche 5, Anglais, Regulatory%20Guide%20on%20Licensee%20Public%20Information%20Programs
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
With [the] director of the Communications and Information Management Division, in attendance, the committee considered the reference memo providing information on the preparation of the draft Regulatory Guide on Licensee Public Information Programs. 1, fiche 5, Anglais, - Regulatory%20Guide%20on%20Licensee%20Public%20Information%20Programs
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion des communications et de l'information
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Guide d'application de la réglementation sur les programmes d'information publique des titulaires de permis
1, fiche 5, Français, Guide%20d%27application%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20sur%20les%20programmes%20d%27information%20publique%20des%20titulaires%20de%20permis
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En présence [du] directeur de la Division des communications et de la gestion de l'information, les membres se penchent sur la note de référence qui renseigne sur la préparation du projet de Guide d'application de la réglementation sur les programmes d'information publique des titulaires de permis. 1, fiche 5, Français, - Guide%20d%27application%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20sur%20les%20programmes%20d%27information%20publique%20des%20titulaires%20de%20permis
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2004-01-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Communication and Information Management
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Communications and Information Management Division 1, fiche 6, Anglais, Communications%20and%20Information%20Management%20Division
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
With [the] director of the Communications and Information Management Division, in attendance, the committee considered the reference memo providing information on the preparation of the draft Regulatory Guide on Licensee Public Information Programs. 1, fiche 6, Anglais, - Communications%20and%20Information%20Management%20Division
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion des communications et de l'information
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Division des communications et de la gestion de l'information
1, fiche 6, Français, Division%20des%20communications%20et%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En présence [du] directeur de la Division des communications et de la gestion de l'information, les membres se penchent sur la note de référence qui renseigne sur la préparation du projet de Guide d'application de la réglementation sur les programmes d'information publique des titulaires de permis. 1, fiche 6, Français, - Division%20des%20communications%20et%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1987-11-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Masonry Materials
- Terra Cotta
- Industrial Ceramics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- through-the-wall brick 1, fiche 7, Anglais, through%2Dthe%2Dwall%20brick
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Exposed brick and block are often economical. Single-wythe, through-the-wall brick may be practical, especially where the wall is structural. 1, fiche 7, Anglais, - through%2Dthe%2Dwall%20brick
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Through-the-wall brick is very economical for medium-rise (6- to 12-storey) structures. The easiest way to finish such walls is with polystyrene and drywall. The cost of a 100 mm brick veneer is about $71.00/m [square]. Through-the-wall brick, because of the longer bricks, is about the same per face area of the wall. 1, fiche 7, Anglais, - through%2Dthe%2Dwall%20brick
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The above contexts were found on pages 7 and 22 respectively of a draft document entitled Building Finishes Selection Guide, September 1987, prepared by the Buildings Division, Indian and Northern Affairs Canada. 1, fiche 7, Anglais, - through%2Dthe%2Dwall%20brick
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Matériaux de maçonnerie
- Terres cuites
- Céramiques industrielles
Fiche 7, La vedette principale, Français
- brique structurale isolante
1, fiche 7, Français, brique%20structurale%20isolante
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :