TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DRAFTED [96 fiches]

Fiche 1 2024-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
CONT

The award of a contract is usually accomplished by issuing a letter of acceptance from the client. This letter allows the contractor to start work immediately while a formal contract is drafted and executed.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
CONT

L'attribution du contrat se fait généralement par la délivrance d'une lettre d'acceptation de la part du client. Cette lettre permet à l'entrepreneur de commencer les travaux immédiatement en attendant que le contrat soit officiellement rédigé et conclu.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Textile Industries
OBS

as the drafted roving is delivered to the spindle the carriage moves away and the rapidly revolving spindle inserts twist.

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
  • Industries du textile
OBS

lorsqu'on lui -- (...) cette résistance augmente.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2019-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Alternative Dispute Resolution
CONT

If parties disagree on technical matters …, they may decide either in advance by having "expert determination" drafted into their contract or in an "ad hoc" manner to jointly appoint a professional to render a binding opinion on the matter.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Modes substitutifs de résolution des différends
OBS

avis contraignant : désignation normalisée par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2019-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Alternative Dispute Resolution
  • Internet and Telematics
CONT

Online mediation, as opposed to face-to-face mediation, is conducted over the Internet using mostly electronic means of communication. Online mediation globally mirrors the offline world in the array of strategies, styles, and services that are provided, though only one online provider explicitly applies recognized standards drafted for offline mediation.

Terme(s)-clé(s)
  • on-line mediation

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Modes substitutifs de résolution des différends
  • Internet et télématique
OBS

médiation en ligne : désignation normalisée par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2019-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Alternative Dispute Resolution
  • Law of Contracts (common law)
  • Law of Obligations (civil law)
CONT

The mediation agreement should be drafted, laying out a number of critical items, including, but not limited to : the logistics of the mediation; the cost-sharing arrangement …; the mandate of the mediator; whether the mediation will be confidential or of public record; how disclosure would operate …; the use of subsequent processes if mediation is unsuccessful; the possibility of co-mediation; [and the] remuneration for the mediator.

Français

Domaine(s)
  • Modes substitutifs de résolution des différends
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des obligations (droit civil)
CONT

La convention de médiation devrait énoncer un certain nombre de points critiques, [notamment] : la logistique de la médiation; l'entente sur le partage des coûts […]; le mandat du médiateur; le caractère confidentiel ou la divulgation au public; les modalités de la divulgation […]; le recours à des procédures subséquentes, si la médiation n'aboutit pas; la possibilité d'une co-médiation; [et] la rémunération du médiateur.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2019-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Lethal Weapons
  • Martial Arts
CONT

... basically just a long staff made from very hard wood.... the bō was often used on the battlefield by farmers drafted from the fields to fight wars during the feudal period.

Français

Domaine(s)
  • Armes non meurtrières
  • Arts martiaux
OBS

Long bâton de bois utilisé dans certains arts martiaux japonais.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2018-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • International Laws and Legal Documents
  • Rights and Freedoms
OBS

Drafted by representatives with different legal and cultural backgrounds from all regions of the world, the declaration was proclaimed by the United Nations General Assembly in Paris on 10 December 1948... as a common standard of achievements for all peoples and all nations. It sets out, for the first time, fundamental human rights to be universally protected and it has been translated into over 500 languages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Lois et documents juridiques internationaux
  • Droits et libertés
OBS

La Déclaration universelle des droits de l'homme (DUDH) est un document clé qui a marqué l'histoire des droits de l'homme. Rédigée par des représentants d'horizons juridiques et culturels différents de toutes les régions du monde, elle a énoncé pour la première fois les droits de l'homme fondamentaux devant bénéficier d'une protection universelle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Leyes y documentos jurídicos internacionales
  • Derechos y Libertades
OBS

Elaborada por representantes de todas las regiones del mundo con diferentes antecedentes jurídicos y culturales, la declaración fue proclamada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en París, el 10 de diciembre de 1948 […] como un ideal común para todos los pueblos y naciones. La declaración establece, por primera vez, los derechos humanos fundamentales que deben protegerse en el mundo entero y ha sido traducida en más de 500 idiomas.

OBS

Declaración Universal de Derechos Humanos: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "derechos humanos" debe escribirse con iniciales mayúsculas cuando forma parte de nombres propios como "Declaración Universal de Derechos Humanos", "Convenio Europeo de Derechos Humanos" o "Día de los Derechos Humanos".

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

[Revenue Canada] developed two guides to assist managers and employees in implementing exemplary service quality initiatives :"A Practical Guide to Consultation", was developed and widely distributed in 1996-97; and a document entitled "Managing Corporate Development, A Practical Guide" was drafted.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

[Revenu Canada] a élaboré deux guides destinés à venir en aide aux gestionnaires et aux employés dans la mise en œuvre d'initiatives exemplaires en matière de qualité des services. Il s'agit d'un «guide pratique de consultation» qui a été rédigé et a fait l'objet d'une vaste distribution en 1996-1997 et d'un document intitulé «Gérer le développement ministériel - Guide pratique», qui a été présenté sous forme d'ébauche.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
DEF

A count drafted in such a way that it alleges two offences.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
DEF

Chef d'accusation rédigé de telle sorte que deux infractions y sont alléguées.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2015-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Crop Protection
  • Foreign Trade
DEF

The basic laws granting legal authority to a national plant protection organization from which phytosanitary regulations may be drafted.

OBS

phytosanitary legislation: term and definition officially approved by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in 2015.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Protection des végétaux
  • Commerce extérieur
DEF

Lois de base, attribuant à une organisation nationale de la protection des végétaux l’autorité légale lui permettant de formuler des réglementations phytosanitaires.

OBS

législation phytosanitaire : terme et définition uniformisés par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) en 2015.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2014-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Finance
  • Training of Personnel
OBS

[Revenue Canada] developed two guides to assist managers and employees in implementing exemplary service quality initiatives :"A Practical Guide to Consultation", was developed and widely distributed in 1996-97; and a document entitled "Managing Corporate Development, A Practical Guide" was drafted.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Finances
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

[Revenu Canada] a élaboré deux guides destinés à venir en aide aux gestionnaires et aux employés dans la mise en œuvre d'initiatives exemplaires en matière de qualité des services. Il s'agit d'un « guide pratique de consultation » qui a été rédigé et a fait l'objet d'une vaste distribution en 1996-1997 et d'un document intitulé « Gérer le développement ministériel - Guide pratique », qui a été présenté sous forme d'ébauche.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2014-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Patents (Law)
CONT

The abstract shall be so drafted that it can efficiently serve as a scanning tool for purposes of searching in the particular art.

Français

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
CONT

L’abrégé est rédigé de manière à pouvoir servir efficacement d’instrument de sélection aux fins de la recherche dans le domaine technique particulier.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2014-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
DEF

To select a prospective new player in a professional sports draft.

CONT

In drafting a player, a team gets exclusive rights to negotiate with that player. If a player is unable to come to terms with the team that drafted him, he may be able to negotiate a contract with another team providing that team satisfactorily compensates the original team(as by trading a player).

Français

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
CONT

[...] le CH n'hésiterait pas à courir le risque de repêcher un Cherepanov, choisi l'attaquant par excellence lors du plus récent Championnat mondial junior. Gainey mentionne d'ailleurs - sans faire la moindre allusion à Cherepanov - que ses recruteurs ont le feu vert pour repêcher en Russie même si Alexander Perezhogin et Alexei Emelin viennent de faire un pied de nez à l'équipe.

OBS

Du nom «repêchage» : système par lequel une recrue est incorporée à une équipe professionnelle au cours des séances de repêchage de la ligue.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
  • Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, a partir del sustantivo "draft", cabe crear "draftear", si bien se recomienda optar por alternativas tradicionalmente españolas, como "reclutar".

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2013-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Rules of Court
DEF

Formal written statements in a civil action, usually drafted by counsel, served by a party on his opponents, stating allegations of fact upon which the party pleading is claiming relief, but not the evidence by which the facts are to be proved...

Terme(s)-clé(s)
  • pleadings

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Règles de procédure
OBS

acte de procédure : équivalent de «process» et «pleading» recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Terme(s)-clé(s)
  • conclusions

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Reglamento procesal
DEF

Escritos que presentan las partes en algunos procedimientos, que contienen la descripción de los hechos y los fundamentos jurídicos de sus respectivas pretensiones.

OBS

alegación y acto de alegación: Expresiones reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

OBS

alegación y acto de alegación: Expresiones empleadas en la forma plural.

Terme(s)-clé(s)
  • alegaciones
  • actos de alegación
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2012-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy
DEF

A diplomatic note that is more formal than an aide-mémoire and less formal than a note, is drafted in the third person, and is never signed.

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie
CONT

Avant son départ, le chef de mission désignera, par note verbale ou note signée adressée à l’unité de l’Introducteur des ambassadeurs, le fonctionnaire diplomatique qui restera à la tête de la mission en qualité de chargé d’affaires ad interim jusqu’à l’arrivée de son successeur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diplomacia
CONT

Una nota es la forma habitual de comunicación por escrito en el intercambio diplomático. Si no está firmada, constituye una nota verbal.

CONT

Nota Verbal de la Embajada de España al MRE (Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile) solicitando conocer el lugar donde Antonio Llidió Mengual se halla detenido [...]

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2012-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
CONT

Contrary to popular belief, "only sons, ""the last son to carry the family name, "and "sole surviving sons" must register for the draft, they can be drafted, and they can serve in combat.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
CONT

Le fait d'être fils unique a sans doute été merveilleux dans le sens où bien sûr, il était le centre de toutes les attentions de ses parents, avec une maman réellement hyper-douce et calme, et un père heureusement plus autoritaire.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2012-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Tourism (General)
CONT

In the judge's view, the defendant "did not demonstrate how the Regulations as drafted minimally impair the rights of the travelling public belonging to the minority official language group. "

Terme(s)-clé(s)
  • traveling public

Français

Domaine(s)
  • Tourisme (Généralités)
CONT

Une nouvelle réglementation devrait miser sur la simplicité pour permettre aux citoyennes et aux citoyens ainsi qu'aux institutions fédérales de mieux comprendre les règles qui régissent les droits linguistiques. À titre d'exemple, le service au public voyageur ne devrait pas être fragmenté.

CONT

Selon le juge, la défenderesse n'avait «pas démontré en quoi le Règlement [sur les langues officielles], tel que formulé, qui omet les voyageurs en automobile comme facteur à considérer afin de déterminer la «demande importante», porte minimalement atteinte aux droits des voyageurs appartenant à la minorité linguistique».

OBS

voyageurs : terme toujours utilisé au pluriel dans ce contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2012-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Legal System
  • Property Law (common law)
  • Law of Contracts (common law)
CONT

The defence of others, originally drafted to include the right of a man to protect his property, was eventually extended to include the protection of one's family and anyone who is under a legal or socially recognized duty to protect.

Terme(s)-clé(s)
  • defense of others
  • defense of third persons
  • third persons defence
  • third persons defense

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Théorie du droit
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit des contrats (common law)
OBS

défense d'autrui : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
DEF

A deed executed for the consideration that a marriage will take place for the settlement of property to either the husband or wife. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

CONT

A marriage agreement is a contract which the parties enter into either before their marriage or shortly afterwards. Most marriage agreements are drafted and signed well ahead of the date of marriage. Marriage agreements are usually intended to deal with the legal issues that will arise if the marriage breaks down but they can also deal with how certain day-to-day issues will be handled during the marriage.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
CONT

Une convention matrimoniale peut contenir la disposition de présents en faveur des parents ou d'amis dans la limite de la portion disponible, de même que le fiancé peut assurer à la fiancée un présent ou de l'argent.

OBS

Ces expressions sont utilisées dans le contexte du droit de la famille où le couple établit des conventions matrimoniales devant un notaire, avant de contracter le mariage. Le but de ce document consiste à mettre en place certaines dispositions concernant leurs biens advenant un divorce, une séparation ou un décès de l'un d'entre eux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de familia (common law)
DEF

Conciertos que se hacen entre los futuros esposos y se autorizan por escritura pública, al tenor de los cuales se ajusta el régimen económico de la sociedad conyugal.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2009-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Law
  • Amalgamation and Partnerships (Finance)
CONT

Lock-up options are provisions drafted to favor an acquirer with whom the target company has signed a definitive agreement. They give the acquirer the right to purchase stock or assets of the target under certain circumstances.

Terme(s)-clé(s)
  • lockup option

Français

Domaine(s)
  • Droit commercial
  • Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
DEF

Entente aux termes de laquelle la société cible accorde à l'acquéreur éventuel le droit d'acheter des actions de trésorerie ou des actifs de son patrimoine sous certaines conditions, de manière à protéger la transaction projetée et à décourager les offres inamicales.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2007-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Special-Language Phraseology
CONT

This role consists in taking preventive action by intervening when bills, regulations and policies are being drafted in order to ensure that language rights are front and centre among our leaders’ concerns.

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Ce rôle consiste à agir de façon préventive en intervenant dès l'étape de l'élaboration des lois, des règlements et des politiques pour s'assurer que les droits linguistiques sont au centre des préoccupations de nos dirigeants et dirigeantes.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2007-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Private Law
OBS

The Napoleonic Code, or Code Napoléon(originally called the Code civil des Français) was the French civil code, established at the behest of Napoléon I. It was drafted rapidly by a commission of four eminent jurists and entered into force on March 21, 1804.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Droit privé
OBS

Le Code civil regroupe en France les lois relatives au droit civil français, c'est à dire les rapports privés entre les personnes. Il a été promulgué le 21 mars 1804 (30 ventôse an XII), par Napoléon Bonaparte. Si le législateur l'a modifié à de nombreuse reprises par la suite, il ne l'a jamais entièrement refait.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
  • Derecho privado
OBS

El Código Civil Francés (llamado Código de Napoleón o Código Napoleónico) es uno de los más conocidos códigos civiles del mundo. Creado por una comisión a la que fue encomendada la recopilación de la tradición jurídica francesa, dio como resultado la promulgación del "Code civil des Français" el 31 de marzo de 1804, durante el gobierno de Napoleón Bonaparte.

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2006-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
DEF

A person who avoids or tries to avoid being drafted into the armed forces.

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
DEF

Personne qui ne répond pas à l'appel de mobilisation.

OBS

Il ne faut pas confondre le réfractaire (qui ne répond pas à l'appel) avec le déserteur (qui, après son incorporation, abandonne l'armée).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Administración militar
Conserver la fiche 23

Fiche 24 2005-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

Campdrafting is a uniquely Australian horse sport which has been in existence since the late 1800's and originated on the vast Northern Cattle Runs, where fences and yards were few. Cattle were sorted or drafted for different reasons, calves for branding, weaners to other parts of the run, or fats for sale.

OBS

The aim of the competition is to cut a beast from a small mob in the camp, moving [the] horse among the cattle quietly, and bring the chosen beast to a gate at the other end (front) to the yard, ... blocking the beast two or three times, preventing it from returning to the mob.

Français

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Courses hippiques et sports équestres
OBS

Sport équestre australien, dérivé des activités des gardiens de troupeaux.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 - données d’organisme externe 2005-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

After considering public comments on document C-121, AECB [Canadian Nuclear Safety Commission] staff drafted a revision entitled Requirements for a Radiation Safety Program for Radioisotope Licensing.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Après examen des observations du public, les agents de la CCEA [Commission canadienne de sûreté nucléaire] ont produit une révision de ce document, intitulée Requirements for a Radiation Safety Program for Radioisotope Licensing (comme il s'agissait d'un document de travail, ce dernier a été produit en anglais seulement) [...]

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 - données d’organisme externe 2004-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Management Operations
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

[He] was asked to develop reporting criteria for SDRs [significant development report]. [He] has found that SDR Requirements have already been drafted but not disseminated to staff.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Opérations de la gestion
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Lors de la dernière audience de la Commission, on [lui] a demandé d'élaborer des critères de présentation des Rapports sur les faits saillants (RFS). [Il] s'est rendu compte que les exigences relatives aux RFS ont déjà été élaborées, mais qu'elles n'ont pas été distribuées au personnel.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 - données d’organisme externe 2004-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Management Operations
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

[He] was asked to develop reporting criteria for SDRs [significant development report]. [He] has found that SDR Requirements have already been drafted but not disseminated to staff.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Opérations de la gestion
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Lors de la dernière audience de la Commission, on [lui] a demandé d'élaborer des critères de présentation des Rapports sur les faits saillants (RFS). [Il] s'est rendu compte que les exigences relatives aux RFS ont déjà été élaborées, mais qu'elles n'ont pas été distribuées au personnel.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2004-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Textiles: Preparation and Processing
DEF

A yarn made from two rovings of contrasting colors drafted together, then spun.

CONT

Marl yarn ... composed of 2 or more colored tops which are combined in the later drawing or spinning processes. The fibres are not blended as thoroughly as in a mixture.

OBS

[A marl yarn] provides a mottled effect.

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Fil retors dans lequel chacun des fils simples qui le composent a une couleur différente [...].

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2004-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

Hollow spindle spinning... A system of yarn formation in which the feedstock(sliver or roving) is drafted... The technique is used for producing a range of(a) wrap-spun yarns or(b) fancy yarns, by using different yarn and fibre feedstocks fed to the hollow spindle...

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
Terme(s)-clé(s)
  • matière première d'alimentation

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industrias textiles
  • Preparación y elaboración (Textiles)
Conserver la fiche 29

Fiche 30 - données d’organisme externe 2004-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

[He] was asked to develop reporting criteria for SDRs [significant development report]. [He] has found that SDR Requirements have already been drafted but not disseminated to staff.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Lors de la dernière audience de la Commission, on [lui] a demandé d'élaborer des critères de présentation des Rapports sur les faits saillants (RFS). [Il] s'est rendu compte que les exigences relatives aux RFS ont déjà été élaborées, mais qu'elles n'ont pas été distribuées au personnel.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2004-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Hygiene and Health
  • Environment
OBS

Drafted at the Pan American Conference on Health and Environment in Sustainable Human Development.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Hygiène et santé
  • Environnement

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos
  • Higiene y Salud
  • Medio ambiente
Conserver la fiche 31

Fiche 32 2003-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
CONT

The execution of a Will refers to the signing of the document. The execution involves a special kind of ceremony which must be strictly adhered to. If you do not carefully follow the formal requirements of execution, all or your meticulously drafted directions may go down the drain.

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
OBS

«exécution d'un testament» : Cette notion réfère à la tâche de l'exécuteur testamentaire qui doit veiller à la réalisation des dernières volontés du testateur et n'a aucun rapport avec la signature du testament.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho hereditario (common law)
Conserver la fiche 32

Fiche 33 2003-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • The Legislature (Constitutional Law)
  • Parliamentary Language
DEF

A subordinate paragraph, especially of a formally drafted document(as a contract or law).

CONT

subparagraph of a section of a statute, identified by a lower-case Roman numeral

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Élément constitutif des lois et règlements qui est une subdivision de l'alinéa.

OBS

Contrairement à celle de l'«alinéa», la lettre indicative du «sous-alinéa» ne se met pas en italique et est placée entre parenthèses : le «sous-alinéa» 3(2)c(i).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Poder legislativo (Derecho constitucional)
  • Lenguaje parlamentario
Conserver la fiche 33

Fiche 34 2003-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Oceanography
OBS

The State Oceanic Administration drafted this action plan in 1992.

Terme(s)-clé(s)
  • APMBCC

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Océanographie
Terme(s)-clé(s)
  • Plan d'action pour la conservation de la biodiversité marine en Chine

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Oceanografía
Conserver la fiche 34

Fiche 35 2002-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Industrial Standardization
OBS

ISO: International Organization for Standardization.

OBS

IEC: International Electrotechnical Commission.

OBS

International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Normalisation industrielle
OBS

ISO : Organisation internationale de normalisation.

OBS

CEI : Commission électrotechnique internationale (CEI).

OBS

Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI, Partie 3.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2002-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
CONT

air jet spinning :... ln this process, the fibers are drafted to appropriate sliver size, then fed to the air jet chambers where they are twisted, first in one direction, then in the reverse direction in a second chamber. They are stabilized after each twisting operation.

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
CONT

[...] une fois filé et bobiné, le fil de polypropylène passe par l'opération de tordage pour faciliter son traitement textile.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2002-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
CONT

air jet spinning :... ln this process, the fibers are drafted to appropriate sliver size, then fed to the air jet chambers where they are twisted, first in one direction, then in the reverse direction in a second chamber. They are stabilized after each twisting operation.

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2002-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
CONT

open-end spinning... Spinning system in which sliver feedstock is highly drafted, ideally to individual fibre state, and thus creates an open end or break in the fibre flow.

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2002-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Economics
OBS

To speed up the adoption of a legislative framework conducive to the transition to a market economy, the Office of the High Representative drafted QSP consisting of major pieces of legislation such as foreign trade and investment laws, customs tariff law and law on the Central Bank; another would focus on regulatory framework legislation.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Économique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
  • Economía
Conserver la fiche 39

Fiche 40 2002-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
DEF

To take by preference from a number or group: pick out.

OBS

Used in amateur sports only. In professional sports, athletes are drafted to make up a regular team; only for special events, as an all-star game, will they be "selected".

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
DEF

Choisir les meilleurs athlètes, appelés à représenter leur ville, leur région, leur nation, dans une épreuve nationale ou internationale.

OBS

N'est utilisé que pour les sports amateurs. Dans les sports professionnels, on compose les équipes en «repêchant» des joueurs dépistés dans les ligues mineures ou inscrits sur la liste de repêchage d'autres équipes; cependant, les athlètes professionnels sont également «sélectionnés» pour faire partie d'équipe d'étoiles ou participer à des tournois à l'échelle internationale.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2002-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Defence Planning and Military Doctrine
DEF

A plan which has been drafted and coordinated by the originating headquarters, and is ready for external coordination with other military headquarters. It cannot be directly implemented by the issuing commander, but it may form the basis for an operation order issued by the commander in the event of an emergency.

OBS

initial draft plan: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Doctrine militaire et planification de défense
DEF

Plan établi et coordonné au sein de l'état-major origine, et prêt à être coordonné avec d'autres états-majors militaires. L'autorité origine ne peut le mettre en application immédiatement mais peut, en cas d'urgence, l'utiliser comme base d'ordre d'opération.

OBS

projet de plan initial : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Doctrina militar y planificación de defensa
DEF

Plan que ha sido redactado en borrador y coordinado internamente por los cuarteles generales donde se ha originado y que está dispuesto para coordinación exterior con otros Cuarteles Generales. No puede ser puesto en práctica directamente por el Mando que lo ha redactado, pero puede ser la base para una orden de operaciones en caso de emergencia.

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2001-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
  • Foreign Trade
  • Farm Management and Policy
OBS

Early federal legislation allowing for the imposition of restrictions to limit imports into the United States.

OBS

When Franklin D. Roosevelt was elected as president, he appointed Henry Wallace as his secretary of Agriculture. In 1933 Wallace drafted the Agricultural Adjustment Act(AAA). The AAA paid farmers not to grow crop and not to produce dairy produce such as milk and butter. It also paid them not to raise pigs and lambs.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
  • Commerce extérieur
  • Gestion et politique agricole

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos nacionales no canadienses
  • Comercio exterior
  • Gestión y política agrícola
Conserver la fiche 42

Fiche 43 2001-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

The Inter-American Commission on Human Rights approved the American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in February, 1997. Drafted by the member states of the Organization of American States, the Declaration acknowledges the distinctive character of indigenous peoples, and established specific guidelines for the protection and empowerment of Aboriginals in all countries of the Hemisphere.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

La Commission interaméricaine des droits de l'homme a signé en février 1997, la Déclaration américaine relative aux droits des peuples autochtones. Élaborée par les pays membres de l'OEA, elle reconnaît le caractère particulier des peuples autochtones et établit des principes directeurs précis pour la protection et l'autonomisation des Autochtones dans tous les pays de l'hémisphère.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working Paper written by Doug Hostland and Chris Matier, Finance Canada, Ottawa, 2001, 26 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Doug Hostland et Chris Matier, Finances Canada, Ottawa, 2001, 26 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Richard Black and Colin R. Telmer, Finance Canada, Ottawa, 2000, 23 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Richard Black et Colin R. Telmer, Finances Canada, Ottawa, 2000, 23 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel du Ministère accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Mireille Laroche and Marcel Mérette, Finance Canada, Ottawa, 2000, 36 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Mireille Laroche et Marcel Mérette, Finances Canada, Ottawa, 2000, 36 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel du Ministère accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Doug Hostland, Finance Canada, Ottawa, 2001, 64 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Doug Hostland, Finances Canada, Ottawa, 2001, 64 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel du Ministère accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Derek Hermanutz and Chris Matier, Finance Canada, 2000, 24 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé Derek Hermanutz et Chris Matier, Finances Canada, Ottawa, 2000, 24 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel du Ministère accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Phillip King and Harriet Jackson, Finance Canada, Ottawa, 2000, 51 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Phillip King and Harriet Jackson, Finances Canada, Ottawa, 2000, 51 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel du Ministère accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working Paper written by Timothy C. Sargent and Edgard R. Rodriguez, Finance Canada, Ottawa, 2001, 14 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Timothy C. Sargent and Edgard R. Rodriguez, Finances Canada, Ottawa, 2001, 14 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Max Baylor, Finance Canada, Ottawa, 2001, 19 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Max Baylor, Finances Canada, Ottawa, 2001, 19 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel du Ministère accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Ken Ketchum, Robert Lavigne and Reg Plummer, Finance Canada, Ottawa, 2001, 18 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Ken Ketchum, Robert Lavigne et Reg Plummer, Finances Canada, Ottawa, 2001, 18 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel du Ministère accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Maxime Fougère and Marcel Mérette, Finance Canada, Ottawa, 2000, 33 pages. This working paper was drafted in French. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Maxime Fougère et Marcel Mérette, Finances Canada, Ottawa, 2000, 33 pages. Le document de travail original est publié uniquement en français. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel du Ministère accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel du Ministère accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Claude Lavoie, Marcel Mérette and Mokhtar Souissi, Finance Canada, Ottawa, 2001, 65 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Claude Lavoie, Marcel Mérette et Mokhtar Souissi, Finances Canada, Ottawa, 2001, 65 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel du Ministère accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working Paper written by Patrick Georges, Finance Canada, Ottawa, 2001, 30 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Patrick Georges, Finances Canada, Ottawa, 2001, 30 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Joe Itaniano, Finance Canada, Ottawa, 2001, 26 pages. THis working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Joe Itaniano, Finances Canada, Ottawa, 2001, 26 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Edgard R. Rodriguez and Timothy C. Sargent, Finance Canada, Ottawa, 2001, 32 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Edgard R. Rodriguez et Timothy C. Sargent, Finances Canada, Ottawa, 2001, 32 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Patrick Sabourin, Finance Canada, Ottawa, 1999, 38 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Patrick Sabourin, Finances Canada, Ottawa, 1999, 38 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel du Ministère accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Steven Gonzalez, Finance Canada, Ottawa, 2000, 48 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Steven Gonzalez, Finances Canada, Ottawa, 2000, 48 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel du Ministère accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Jing Xu, Finance Canada, Ottawa, 1999, 29 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Jing Xu, Finances Canada, Ottawa, 1999, 29 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel du Ministère accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Martin Charron, Finance Canada, Ottawa, 2001, 35 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Martin Charron, Finances Canada, Ottawa, 2001, 35 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel du Ministère accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Janice Compton, Finance Canada, Ottawa, 2001, 44 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Janice Compton, Finances Canada, Ottawa, 2001, 44 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel du Ministère accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Timothy C. Sargent, Finance Canada, Ottawa, 2001, 23 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Timothy C. Sargent, Finances Canada, Ottawa, 2001, 23 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel du Ministère accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Marie-France Paquet, Timothy C. Sargent and Steven James, Finance Canada, Ottawa, 2000, 32 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Marie-France Paquet, Timothy C. Sargent et Steven James, Finances Canada, Ottawa, 2000, 32 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Maxime Fougère and Marcel Mérette, Finance Canada, 1999, 23 pages. This working paper was drafted in English. A summary was prepared in both official languages to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Maxime Fougère et Marcel Mérette, Finances Canada, Ottawa, 1999, 23 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel du Ministère accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Suzanne Kennedy and Janine Robbins, Finance Canada, Ottawa, 2001, 31 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Suzanne Kennedy et Janine Robbins, Finances Canada, Ottawa, 2001, 31 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel du Ministère accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper written by Céline Gauthier, Finance Canada, Ottawa, 2001, 30 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail préparé par Céline Gauthier, Finances Canada, Ottawa, 2001, 30 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d'analyse entrepris par le personnel du Ministère accessible à un lectorat plus vaste.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2001-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Rights and Freedoms
OBS

Drafted by the United Nations in consultation with the International Committee of the Red Cross.

OBS

Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l’homme: noms d’organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droits et libertés
OBS

Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de monografías
  • Derechos y Libertades
OBS

Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2001-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Air Transport
OBS

Drafted by the Aeronautical Commission of the Peace Conference.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Transport aérien

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
  • Transporte aéreo
Conserver la fiche 70

Fiche 71 2000-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Environment
OBS

Agriculture and Agri-Food Canada. The Oldman River Basin Water Quality Group drafted the Oldman River Basin Water Quality Initiative Action Plan in March 1998. This 5-year plan is an action-based response that will allow all stakeholders to participate in developing policies to protect the quality of surface-water resources.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Environnement
OBS

Agriculture et Agroalimentaire Canada. En mars 1998, le groupe (Oldman River Basin Water Quality Group) a rédigé le plan d'action du projet relatif à la qualité de l'eau du bassin de la rivière Oldman (Oldman River Basin Water Quality Initiative Action Plan). Ce plan quinquennal est une réponse dynamique qui permettra à tous les intéressés de participer à l'élaboration des politiques axées sur la protection de la qualité des eaux de surface.

Terme(s)-clé(s)
  • plan d'action du projet relatif à la qualité de l'eau du bassin de la rivière Oldman

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2000-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Emergency Management
OBS

A Canada Survival Plan had been drafted for the period 1966-71. Treasury Board has agreed to finance a major construction program which included the four remaining Regional Emergency Government Headquarters. A nation wide survey of buildings was under way to determine the number of shelter spaces available for public use.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Gestion des urgences

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2000-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
CONT

As the official in charge of the protection of migratory birds in Canada, he drafted the first wildlife management plans.

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
CONT

En tant que responsable de la conservation des oiseaux migrateurs au Canada, on lui doit les premiers plans de gestion de la faune.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2000-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
DEF

(An agreement) patterned on a standard form bilateral international air transport agreement drafted at the 1944 Chicago Conference for use as an interim measure to exchange routes and traffic rights pending the conclusion of a multilateral air transport regulatory regime...

OBS

Chicago Agreement; Chicago-type Agreement: terms and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
OBS

accord Chicago; accord de type Chicago : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
OBS

acuerdo de Chicago; acuerdo de tipo Chicago : términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1999-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

ARUSHA DECLARATION, a set of principles drafted by the governing party of Tanzania in 1967 as a guide toward economic and social development.

OBS

Arusha Declaration is a rejection of the concept of national grandeur as distinct from the well-being of its citizens, and a rejection, too, of material wealth for its own sake. It is a commitment to the belief that there are more important things in life than the amassing of riches, and that if the pursuit of wealth clashes with things like human dignity and social equality, then the latter will be given priority.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1999-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
DEF

Writing drafted witout the intervention of a public officer and signed by the interested party or parties. For ex., a holographic will, a deed of sale.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
DEF

Acte qui a été établi par les parties elles-mêmes sous leur seule signature, sans intervention d'un officier public ou d'un représentant de l'État [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
Conserver la fiche 76

Fiche 77 1999-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
CONT

The [department of Foreign Affairs and International Trade] drafted a definitional framework and refined cultural industries listings in its WIN sourcing database.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
CONT

Le [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international] a également tracé l'ébauche d'un cadre de travail définitionnel et a mis au point la liste des industries culturelles contenue dans sa base de données des fournisseurs WIN.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1999-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
CONT

The [department of Foreign Affairs and International Trade] drafted a definitional framework and refined cultural industries listings in its WIN sourcing database.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
CONT

Le [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international a également tracé l'ébauche d'un cadre de travail définitionnel et a mis au point la liste des industries culturelles contenue dans sa base de données des fournisseurs WIN.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Security
  • International Relations
OBS

Drafted at the fifth meeting of the Ministerial Council of the Organization for Security and Cooperation in Europe(OSCE), Budapest, 7-8 December 1995.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Sécurité
  • Relations internationales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Seguridad
  • Relaciones internacionales
Conserver la fiche 79

Fiche 80 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Small Arms
OBS

Being drafted for submission to the Committee on Crime Prevention and Control(1991).

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Armes légères

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Armas ligeras
Conserver la fiche 80

Fiche 81 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Environment
  • Workplace Organization Research
OBS

Drafted by the World Conservation Union(IUCN).

Terme(s)-clé(s)
  • Convention on Development and Environment

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Environnement
  • Recherche et développement (Org. du travail)
Terme(s)-clé(s)
  • Convention sur le développement et l'environnement

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Medio ambiente
  • Investigación de la organización en el lugar de trabajo
Terme(s)-clé(s)
  • Convenio sobre desarrollo y medio ambiente
Conserver la fiche 81

Fiche 82 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • National and International Economics
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Drafted by the Inter-Agency Task Force on Africa's Critical Economic Situation, Recovery and Development.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Économie nationale et internationale
  • Coopération et développement économiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas y cursos
  • Economía nacional e internacional
  • Cooperación y desarrollo económicos
Conserver la fiche 82

Fiche 83 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

In reference to Somalia; drafted by the National Salvation Council for the Transitional Central Authority and the Provisional Central Government.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
Conserver la fiche 83

Fiche 84 1996-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Volumes 2, 3 and 4, 1995. Department of the Solicitor General of Canada. The agreements are made available in the language that they were drafted.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Volumes 2, 3 et 4. Solliciteur général du Canada, 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1996-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Ecology (General)
OBS

Drafted by the Commission on Environmental Law of the World Conservation Union.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Écologie (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos
  • Ecología (Generalidades)
Conserver la fiche 85

Fiche 86 1995-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

A system of yarn formation in which the feedstock(sliver or roving) is drafted... The binder or wrapping yarn in mounted on the hollow spindle and is unwound and wrapped around the core by rotation of the spindle.

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1995-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Thread Spinning (Textiles)
CONT

A system of yarn formation in which the feedstock(sliver or roving) is drafted... The binder or wrapping yarn in mounted on the hollow spindle and is unwound and wrapped around the core by rotation of the spindle.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Filature (Textiles)

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1994-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)
OBS

Often used to refer to part-time members of an army or of civilians drafted to help their country in an emergency.

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
CONT

Le général Hugh Shelton, commandant de la «Joint Task Force», prend [...] très au sérieux les menaces de guérilla rurale ou de dérive terroriste. D'où son insistance à désarmer les milices paramilitaires.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1993-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law
CONT

Act under private writing, deed under private writing = acte sous seing privé.

OBS

Private writing-writing drafted without the intervention of a public officer and signed by the interested party or parties. for ex., a holographic will, a deed of sale.

Français

Domaine(s)
  • Droit privé
OBS

Mot à mot, sous signature privée. Mais l'expression dit davantage et désigne l'acte passé entre particuliers dont la validité n'est pas subordonnée à l'intervention d'un officier public, principalement d'un notaire.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1993-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
CONT

When a decision is made to accommodate an employee's request, a memorandum of clarification must be drafted between the manager and the employee before part-time employment begins.

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor / Ressources humaines.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1992-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Bast Fibres (Textiles)
  • Textiles: Preparation and Processing
OBS

Linen. After scutching the flax fiber is combed, spread out and drafted...

Français

Domaine(s)
  • Fibres textiles libériennes
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1990-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution
CONT

In North America, acid rain is a national as well as an international problem. Within the United States, pollutees are given an entitlement to be free from pollution above the limits set under the United States Clean Air Act. Canadian victims are entitled to much less. But, in both states, environmental legislation is focused on short-range air pollution since the legislation was drafted at a time when one was not aware, yet, of the detrimental effects of long-range air pollution. Therefore, the victims of long-range pollution are not adequately protected within both states.

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
CONT

L'ampleur géographique de ce phénomène, la densité des espèces atteintes la localisation préférentielle des dommages à une altitude moyenne coïncidant avec les jours de brouillard, tous ces faits convergent pour impliquer la pollution atmosphérique à longue distance.

CONT

Le groupe de travail sur la forêt tempérée a consacré une part importante de ses discussions au dépérissement des forêts attribué à la pollution atmosphérique à longue distance.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1989-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
  • Emergency Management
OBS

A compilation of all emergency orders, regulations and executive directives, drafted and approved by the federal government which, when proclaimed, under the War Measures Act, become law.

OBS

Term officially recognized by the Emergency Preparedness Committee.

Français

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
  • Gestion des urgences
OBS

Recueil de tous les décrets, règlements et directives exécutoires qui ont été établis et sanctionnés par le gouvernement fédéral. Ce recueil a force de loi lors de la mise en vigueur de la Loi sur les mesures de guerre.

OBS

Terme adopté par le comité d'uniformisation de la protection civile.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1986-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography
OBS

... analytical plotters are designed... for aerial triangulation, production of drafted map manuscript and treatment of non-conventional photography.

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1981-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Telecommunications
  • Television (Radioelectricity)
OBS

A number of texts were brought up to date or drafted on the following subjects :(...) new information about simplified automatic measurements made by means of insertion test signals(...)

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Télécommunications
  • Télévision (Radioélectricité)
OBS

Plusieurs textes ont été mis à jour ou rédigés sur les sujets suivants: (...) précisions nouvelles sur les mesures automatiques simplifiées faites au moyen des signaux d'insertion (...)

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Wool Industry
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
OBS

a high-draft finisher producing a rubbed twistless roving from single end [slivers is successfully employed. ] The drafted roving is then rubbed between wide rubbing aprons and wound onto [wooden bobbins. ]

Français

Domaine(s)
  • Industrie lainière
  • Filature (Textiles)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
OBS

[dans] le finisseur à manchons étireur (...) la mèche sortant des alimentaires passe [ entre deux lanières souples (manchons) qui contrôlent l'étirage. /] On emploie (...) le frotteur à manchons pour les fils moyens et fins [p.50]

Terme(s)-clé(s)
  • finisseur à manchons

Espagnol

Conserver la fiche 96

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :