TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FFMED [2 fiches]

Fiche 1 2007-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Guns (Land Forces)
CONT

Having had his request for fire granted, the observer watches the fall of the preliminary ranging round and if any adjustment is required he transmits this data via his FFMED(fixed format message entry device) ;if and when no further adjustment is required, he transmits a Fire For Effect(FFE) request, in which case all the guns allocated to that particular fire mission will commence firing.

Français

Domaine(s)
  • Canons (Forces terrestres)
CONT

Lorsque sa demande de tir a été acceptée, l'observateur se charge d'observer le coup de réglage et transmet les éléments de correction nécessaires; sinon il transmet une demande de tir d'efficacité; tous les canons affectés à la mission de tir ouvrent alors le feu.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Signals (Military)
CONT

In order to obtain fast, safe and accurate target reports, TACFIRE [Tactical Fire direction system] provides each forward observer with a hand-held Fixed Format Message Entry Device(FFMED). This is a one-way, transmission-only device, connected to the computer in the FDC [Fire Detection Center] either via the observer's standard radio link or via land line.

Terme(s)-clé(s)
  • fixed-format message entry device

Français

Domaine(s)
  • Transmissions de campagne (Militaire)
CONT

Chaque observateur avancé est pourvu d'un coffret-message à contexture imposée (CMCI) qui lui permet de transmettre au PDF avec précision et rapidité les renseignements concernant les objectifs acquis. Le CMCI est un transmetteur manuel relié au calculateur du PDF (poste de direction des feux) par l'intermédiaire du poste radio de l'observateur ou d'une ligne terrestre.

OBS

Ce coffret-message fait partie du système de direction des tirs d'artillerie TACFIRE (TACtical FIRE direction system).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :