TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FORCE 17 [44 fiches]

Fiche 1 2025-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Organization
  • Air Forces
OBS

Chief of the Air Force Staff; C Air Force: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

The title Chief of the Air Staff(CAS) was replaced by Chief of the Air Force Staff(C Air Force) on January 17, 2012.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Organisation militaire
  • Forces aériennes
OBS

Chef d'état-major de la Force aérienne; CEMFA : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Convention Titles (Meetings)
  • Pollutants
OBS

The Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants was adopted at a Conference of Plenipotentiaries on 22 May 2001 in Stockholm, Sweden. The Convention entered into force on 17 May 2004.... the objective of this Convention is to protect human health and the environment from persistent organic pollutants.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions (Réunions)
  • Agents de pollution
OBS

La Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants a été adoptée lors d'une Conférence des plénipotentiaires tenue le 22 mai 2001 à Stockholm (Suède). La Convention est entrée en vigueur le 17 mai 2004. [...] l'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement des polluants organiques persistants.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones (Reuniones)
  • Agentes contaminantes
OBS

El 22 de mayo de 2001, una Conferencia de plenipotenciarios celebrada en Estocolmo (Suecia), adoptó el Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes. El Convenio entró en vigor el 17 de mayo de 2004. [...] el objetivo del presente Convenio es proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los contaminantes orgánicos persistentes.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Air Transport
OBS

The Geneva Convention is another treaty that was established shortly after World War II, but it was the first attempt to address jurisdictional differences regarding aircraft security interests. After the war, aircraft manufacturing nations became concerned about the reluctance of financial institutions to invest in aircraft without assurance that their interests were secure, especially when the equipment was outside the state of registry. As a remedy, the Geneva Convention(not to be confused with the Geneva Conventions of global war law) was signed on June 19, 1948, and went into force on September 17, 1953. It is officially known as the Convention on the International Recognition of Rights in Aircraft and is meant to facilitate financing and to recognize property basis and conditions for aircraft sales.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Transport aérien

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Transporte aéreo
OBS

Fecha de la firma: 1948/06/19. Lugar de la firma: Ginebra. Depositario: Organización de la Aviación Civil Internacional. Fecha de entrada en vigor: 1953/09/17.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Organization
  • Air Forces
OBS

The title Assistant Chief of the Air Staff(Asst CAS) was replaced by Assistant Chief of the Air Force Staff(Asst C Air Force) on January 17, 2012.

OBS

Assistant Chief of the Air Force Staff; Asst C Air Force: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Organisation militaire
  • Forces aériennes
OBS

Chef d'état-major adjoint de la Force aérienne; ACEMFA : titre et abréviation établis dans un message du Vice-chef d'état-major de la Défense, datant de septembre 1997.

OBS

Chef d'état-major adjoint de la Force aérienne; ACEMFA : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Offences and crimes
OBS

A FATF [Financial Action Task Force]-style regional body uniting Belarus, India, Kazakhstan, China, Kyrgyzstan, Russia, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. 16 more states and 17 international and regional organizations have observer status within the EAG.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Infractions et crimes
OBS

Groupe eurasien de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme : nom non officiel trouvé dans des documents en français qui parlent de cet organisme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Infracciones y crímenes
OBS

Grupo Euroasiático para Combatir el Lavado de Dinero y el Financiamiento al Terrorismo: nombre no oficial utilizado en documentos en español que mencionan esta organización.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Taxation
OBS

Under the Income Tax Conventions Implementation Act, 2001. In force February 17, 2003.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Fiscalité
OBS

Sous la Loi de 2001 pour la mise en œuvre de conventions fiscales, en vigueur le 17 février 2003.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
  • Water Transport
DEF

A wind with a speed between 17 and 21 knots(Beaufort scale wind force 5).

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
  • Transport par eau
DEF

Vent dont la vitesse est comprise entre 17 et 21 nœuds (force 5 de l'échelle Beaufort).

OBS

bonne brise : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
  • Transporte por agua
DEF

Viento con una velocidad comprendida entre 17 y 21 nudos (escala de Beaufort: viento de fuerza 5).

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2012-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Economic Co-operation and Development

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Coopération et développement économiques

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Investment

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Investissements et placements

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2012-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2010-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Nuclear Science and Technology

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Sciences et techniques nucléaires

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2005-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Mammals
  • Ecology (General)
OBS

Condensed title : Agreement on the Conservation of the Porcupine Caribou Herd. Date signed by Canada and internationally : 07/17/87. Date in force in Canada : 07/17/87. Reporting : To provide the International Porcupine Caribou Board with information regarding the conservation and use of the Porcupine Caribou Herd and its habitat [art. 4(e)(1) ]. "The Porcupine Caribou Herd migrates across the Canada/United States border. The Agreement promotes international cooperation and coordination to conserve the Herd and its habitat so that the risk of irreversible damage or long-term adverse effects as a result of use of caribou or their habitat is minimized. The Agreement also aims at ensuring opportunities for customary and traditional uses of the Porcupine Caribou Herd by Alaskan rural residents and native and other users of the Yukon and the Northwest Territories and at enabling the users of Porcupine Caribou to participate in the international coordination of the conservation of the Porcupine Caribou Herd and its habitat".

Terme(s)-clé(s)
  • Canada-United States Agreement on the Conservation of the Porcupine Caribou Herd
  • Canada-United States Porcupine Caribou Herd Conservation Agreement

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Mammifères
  • Écologie (Généralités)
OBS

Titre abrégé : Accord sur la préservation de la harde de caribous de la Porcupine. Date de signature par le Canada et date d'entrée en vigueur au Canada et au niveau international : 07/17/87. «Dans ses mouvements migratoires la harde de caribous de la Porcupine franchit régulièrement la frontière internationale entre le Canada et les États-Unis. L'Accord encourage la coopération et la coordination internationales en vue de protéger la Harde et son habitat de manière à ce que le risque de dommages irréversibles ou d'effets adverses à long terme découlant de l'utilisation des caribous ou de leur habitat soit réduit au minimum. L'Accord vise également à permettre l'utilisation coutumière et traditionnelle de la harde de caribous de la Porcupine par les résidents des régions rurales de l'Alaska ainsi que par les Autochtones et les autres utilisateurs du Yukon et des Territoires du Nord-Ouest et à permettre aux utilisateurs de la harde de caribous de la Porcupine de participer aux efforts de coordination internationale pour la protection de la Harde et de son habitat.»

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2005-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Hygiene and Health
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Hygiène et santé
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2004-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Health Institutions
OBS

Regulations governing the Hospital Insurance(outside Canada) Plan(HIOCP) for dependants of members of the regular force who reside outside Canada were approved by Treasury Board minute TB 758836 of 17 Jul 78, as the public service health insurance directive(PSHID) effective 1 Sep 78.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Établissements de santé
OBS

Le règlement régissant le Régime d'assurance-hospitalisation hors Canada (RAHHC), à l'intention des personnes à charge des militaires de la Force régulière résidant à l'extérieur du Canada, a été approuvé par la décision 758836 du Conseil du Trésor du 17 juillet 1978, comme Directive sur l'assurance-maladie de la Fonction publique (DAMFP), qui est entrée en vigueur le 1er septembre 1978.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2004-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Sociology of Old Age
OBS

Former Prime Minister Jean Chrétien created the Prime Minister's Caucus Task Force on Seniors on September 17, 2003. Mr. Chrétien identified four themes for his Task Force : Poverty alleviation, including issues related to income support and housing; Eldercare, including issues related to home care, independent living, and elder abuse; Disabilities, including issues related to access and disability support; and, Work force issues, including questions of retraining, structural changes to the workplace, and volunteer work.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie de la vieillesse
OBS

L'ancien Premier ministre Jean Chrétien a créé le groupe de travail libéral du Premier ministre sur les aînés le 17 septembre 2003. M. Chrétien avait cerné quatre thèmes sur les quels il voulait que le groupe de travail se penche : la lutte contre la pauvreté, notamment les enjeux concernant les aides aux revenus et le logement; les soins aux personnes âgées, ce qui englobe les questions liées aux soins à domicile, à l'autonomie et aux mauvais traitements infligés aux personnes âgées; l'invalidité, notamment les enjeux concernant l'accès et les aides en faveur des handicapés; les questions relatives au travail, notamment le recyclage, l'évolution structurelle du milieu professionnel et le travail bénévole.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2003-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Rights and Freedoms
OBS

April 17, Equality Day marks the date when one of the equality provisions of the Canadian Charter of Rights and Freedoms came into force.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Droits et libertés
OBS

La Journée de l'égalité, le 17 avril, marque la date d'entrée en vigueur d'une des dispositions sur l'égalité de la Charte canadienne des droits et libertés.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2002-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Air Transport
OBS

Final clause referring to the authentic Russian text. Entered into force on 17 August 1999.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Transport aérien
OBS

Clause finale relative au texte authentique en langue russe.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Transporte aéreo
OBS

Cláusula final referente al texto ruso auténtico.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2002-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Rubber
OBS

The International Natural Rubber Organization(INRO) is the intergovernmental commodity body established in 1980 for the purpose of administering the provisions and supervising the operation of the International Natural Rubber Agreement, 1979, which was subsequently renewed twice, under the International Natural Rubber Agreement, 1987 and the International Natural Rubber Agreement, 1995. The current Agreement(INRA 1995) was adopted by the United Nations Conference on Natural Rubber, 1994 on 17 February 1995 at Geneva. It entered into force provisionally on 6 February 1997 and definitively on 14 February 1997. The headquarters of INRO is in Kuala Lumpur, Malaysia.

Terme(s)-clé(s)
  • International Natural Rubber Organisation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Caoutchouc

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2000-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Hoisting and Lifting
CONT

When they’re closed, the gates are completely submerged-so Bramon has to lift them with a pair of motorized, two-ton hoists on an overhead rail. Each gate is more than 17 feet long and almost 5 feet tall, so the Snake River brings an enormous amount of force to bear when they’re submerged.

CONT

Light weight overhead rail system and hoist for moving samples for heat treatment.

Français

Domaine(s)
  • Levage
CONT

[...] la production d'un brassin est de 200 litres (2 hectolitres pour les mordus). Le couvercle de la cuve matière s'enlève complètement. Cela permet, entre autres, de la nettoyer et de la stériliser. Un palan électrique suspendu sur un rail aérien permet aux costauds brasseurs de faire ces opérations sans effort.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2000-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Environmental Law
CONT

Declaration of equivalent provisions.... Subject to subsections(4),(5) and(6), where the Minister and a government agree in writing that there are in force by or under the laws applicable to the jurisdiction of the government(a) provisions that are equivalent to a regulation made under a provision referred to in subsection(1) or(2), and(b) provisions that are similar to sections 17 to 20 for the investigation of alleged offences under environmental legislation of that jurisdiction...

OBS

Statute cited: Canadian Environmental Protection Act.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Droit environnemental
CONT

Décret d'exemption. [...] Sous réserve des paragraphes (4), (5) et (6), sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut, par décret, déclarer que les règlements pris aux termes des dispositions énumérées aux paragraphes (1) et (2) ne s'appliquent pas dans un lieu qui relève de la compétence d'un gouvernement lorsque le ministre et ce gouvernement sont convenus qu'y sont applicables dans le cadre des règles de droit du lieu : a) d'une part, des dispositions équivalentes à ces règlements; b) d'autre part, des dispositions similaires aux articles 17 à 20 concernant les enquêtes pour infractions à la législation du lieu en matière d'environnement.

OBS

Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l'environnement.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2000-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Trade
OBS

Paris, December 17, 1997. Signed by Canada December 17, 1997. Ratification by Canada December 17, 1998. In force for Canada February 15, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce
OBS

Paris, le 17 décembre 1997. Signée par le Canada le 17 décembre 1997. Ratification du Canada le 17 décembre 1998. En vigueur pour le Canada le 15 février 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2000-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Scientific Co-operation
OBS

Ottawa, December 17, 1998. In force April 30, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Coopération scientifique
OBS

Guatemala, le 12 septembre 1996. En vigueur le 13 février 1998.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2000-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Laws of the Market (Economy)
OBS

Bonn, June 17, 1999. In force June 17, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Lois du marché (Économie)
OBS

Bonn, le 17 juin 1999. En vigueur le 17 juin 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2000-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • National and International Security

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Sécurité nationale et internationale

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2000-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Performing Arts
OBS

Region of Ottawa-Carleton. Draft for Public Discussion(December 17, 1998). A Councillors’ Task Force requested by Chair Bob Chiarelli to research and recommend a strategy for improving the arts industry presence in the Region.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Arts du spectacle
OBS

Région d'Ottawa-Carleton. Projet de rapport pour discussion publique, (17 décembre 1998). Groupe de travail de conseillers chargé par le président Bob Chiarelli d'étudier et de recommander une stratégie destinée à rehausser la présence de l'industrie des arts dans la région.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1999-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Cinematography
  • Video Technology
OBS

Stockholm, October 17, 1994. In force February 18, 1998.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Cinématographie
  • Vidéotechnique
OBS

Stockholm, le 17 octobre 1994. En vigueur le 18 février 1998.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1998-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Offences and crimes
  • Social Organization

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Infractions et crimes
  • Organisation sociale

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1998-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Aeroindustry
OBS

HiMAT Highly Manoeuvrable Aircraft Technology demonstrator. Rockwell has developed this remotely piloted. 44 per cent scale, model of a 17, 000 lb(7, 700 kg) fighter for NASA and the US Air Force, and two examples weighing some 3, 300 lb(1, 496 kg) each are now being flight tested from the NASA Dryden Flight Research Centre in California.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Constructions aéronautiques

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Management Operations (General)
OBS

One of two working groups of the Task Force on the relief to development continuum; comprised of 17 organizations.

Terme(s)-clé(s)
  • Interagency Working Group on the Relief-to-Development Continuum

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Opérations de la gestion (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Operaciones de la gestión (Generalidades)
Conserver la fiche 30

Fiche 31 1997-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Investment
OBS

Signed in Bridgetown, May 29, 1996. In force January 17, 1997.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Investissements et placements
OBS

Signé à Bridgetown, le 29 mai 1996. En vigueur le 17 janvier 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1997-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Sciences - General
  • Treaties and Conventions
OBS

Halifax, Nova Scotia, June 17, 1995. In force February 27, 1996.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Sciences - Généralités
  • Traités et alliances
OBS

Halifax, Nouvelle-Écosse, le 17 juin 1995. En vigueur le 27 février 1996.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1997-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Peace-Keeping Operations
  • Treaties and Conventions
OBS

Ottawa, January 17 and 20, 1995. In force September 3, 1996. Applied provisionally as of January 30, 1995.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Opérations de maintien de la paix
  • Traités et alliances
OBS

Ottawa, les 17 et 20 janvier 1995. En vigueur le 3 septembre 1996. Appliqué provisoirement à compter du 30 janvier 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1997-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Treaties and Conventions
  • Astronautics

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Traités et alliances
  • Astronautique

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1997-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Treaties and Conventions
OBS

Ottawa, December 17, 1973. Entered into force March 13, 1974.

Terme(s)-clé(s)
  • Canada/Denmark Agreement on the Continental Shelf Between Canada and Greenland

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Traités et alliances
OBS

Ottawa, le 17 décembre 1973. En vigueur le 13 mars 1974.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1996-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • International Criminal Law
OBS

Signed in Berne, October 7, 1993. In force November 17, 1995.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Droit pénal international
OBS

Signé à Berne, le 7 octobre 1993. En vigueur le 17 novembre 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1996-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1996-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1995-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

Signed 17 oct 1973. In Force 19 June 1964

Français

Domaine(s)
  • Réunions

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1994-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

Adopted 29 June 1946. In Force 17 July 1955

Français

Domaine(s)
  • Réunions

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1992-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Done at Geneva, June 17, 1925. Entered into force for Canada May 6, 1930.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1987-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Airborne Forces
  • Air Forces
DEF

Air Force system of dropping up to 17 tons of supplies or equipment with a high degree of accuracy. In tests employing the C-130 aircraft flying at extreme low levels(five to 20 feet), cargo was extracted from the rear of aircraft by deployment of parachutes. The cargo falls to the ground and skids to a stop undamaged.

Français

Domaine(s)
  • Forces aéroportées
  • Forces aériennes
OBS

Terme et abréviation uniformisés par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'armée de terre.

Terme(s)-clé(s)
  • LAPES

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1984-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

"The late 1800's saw the first official presence of the Canadian government in the North.... and the Yukon Field Force were dispatched to maintain law and order... "(text 1374371, p. 17)

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

texte 405701, dossier 1802848.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1981-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

Completion of the ALCM flyoff does not end development testing of the cruise missile, each unit of which is expected to cost $1 million, including development. Program officials have already scheduled 17 additional tests for the winner of the competition, to verify more completely the chosen missile's ability to attack a target with a nuclear warhead containing twenty times the destructive force of the Hiroshima blast.

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

La fin des essais comparatifs en vol ne signifie pas la fin des essais de mise au point. Les responsables du programme ont déjà prévu que le missile qui serait choisi subira une série de dix-sept tirs supplémentaires destinés à vérifier de manière plus approfondie son aptitude à attaquer un objectif avec une charge nucléaire d'une puissance vingt fois supérieure à celle de la bombe d'Hiroshima.

Terme(s)-clé(s)
  • essai comparatif en vol

Espagnol

Conserver la fiche 44

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :