TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT 21ST CENTURY [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Investment
- Public Property
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Investing in Canada Infrastructure Program
1, fiche 1, Anglais, Investing%20in%20Canada%20Infrastructure%20Program
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ICIP 2, fiche 1, Anglais, ICIP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Investing in Canada 3, fiche 1, Anglais, Investing%20in%20Canada
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Through the Investing in Canada plan, the Government of Canada is making historic new investments in infrastructure–more than doubling existing funding–to build the cities of the 21st century and provide communities across the country with the tools they need to prosper and innovate. 4, fiche 1, Anglais, - Investing%20in%20Canada%20Infrastructure%20Program
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Infrastructure Canada. 4, fiche 1, Anglais, - Investing%20in%20Canada%20Infrastructure%20Program
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Investing in Canada Infrastructure Programme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Investissements et placements
- Propriétés publiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme d'infrastructure Investir dans le Canada
1, fiche 1, Français, Programme%20d%27infrastructure%20Investir%20dans%20le%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PIIC 2, fiche 1, Français, PIIC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Investir dans le Canada 3, fiche 1, Français, Investir%20dans%20le%20Canada
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au moyen du plan Investir dans le Canada, le gouvernement du Canada réalise des investissements sans précédent dans l'infrastructure — plus du double du financement existant — lesquels permettront de bâtir les collectivités du 21e siècle et de fournir aux collectivités canadiennes les outils nécessaires pour innover et prospérer. 4, fiche 1, Français, - Programme%20d%27infrastructure%20Investir%20dans%20le%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Infrastructure Canada. 4, fiche 1, Français, - Programme%20d%27infrastructure%20Investir%20dans%20le%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Leading in Your Organization
1, fiche 2, Anglais, Leading%20in%20Your%20Organization
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This session explores personal, interpersonal and organizational leadership, while taking into account current trends in public management and the challenges and opportunities of serving government and citizens in the 21st century. Participants will also analyze the results of their psychometric tests and identify key areas for their personal leadership development. 1, fiche 2, Anglais, - Leading%20in%20Your%20Organization
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
D210: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 2, Anglais, - Leading%20in%20Your%20Organization
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Diriger au sein de votre organisation
1, fiche 2, Français, Diriger%20au%20sein%20de%20votre%20organisation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cette séance porte sur le leadership personnel, interpersonnel et organisationnel, sur les tendances actuelles dans le domaine de la gestion publique, ainsi que sur les défis d'être au service du gouvernement et des citoyens au 21e siècle et les possibilités que cela présente. Les participants analyseront également les résultats obtenus au moyen d'outils psychométriques afin de cerner les aspects sur lesquels ils doivent se concentrer pour perfectionner leur leadership. 1, fiche 2, Français, - Diriger%20au%20sein%20de%20votre%20organisation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
D210 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 2, Français, - Diriger%20au%20sein%20de%20votre%20organisation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Telephone Services
- Wireless and Mobile Communications
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Cost-effective Telephone Services Initiative
1, fiche 3, Anglais, Cost%2Deffective%20Telephone%20Services%20Initiative
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CETSI 2, fiche 3, Anglais, CETSI
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
As part of the Government of Canada's Economic Action Plan, Shared Services Canada(SSC) launched the Cost-effective Telephone Services Initiative. This initiative will support the modernization of the public service by moving to 21st century telephony... 3, fiche 3, Anglais, - Cost%2Deffective%20Telephone%20Services%20Initiative
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Cost-effective telephone services
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Services téléphoniques
- Communications sans fil et mobiles
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Initiative des services téléphoniques économiques
1, fiche 3, Français, Initiative%20des%20services%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques%20%C3%A9conomiques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre du Plan d'action économique du gouvernement du Canada, Services partagés Canada (SPC) a lancé l'Initiative des services téléphoniques économiques. Cette initiative appuiera la modernisation de la fonction publique en passant à un service de téléphonie du 21e siècle [...] 2, fiche 3, Français, - Initiative%20des%20services%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques%20%C3%A9conomiques
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Services téléphoniques économiques
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-11-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Telephone Services
- Wireless and Mobile Communications
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Cut the Cord
1, fiche 4, Anglais, Cut%20the%20Cord
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
As part of the Government of Canada's Economic Action Plan, Shared Services Canada(SSC) launched the Cost-effective Telephone Services Initiative. This initiative will support the modernization of the public service by moving to 21st century telephony... The preliminary step is the Cut the Cord project, which will discontinue traditional landlines... 1, fiche 4, Anglais, - Cut%20the%20Cord
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Services téléphoniques
- Communications sans fil et mobiles
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Couper le cordon
1, fiche 4, Français, Couper%20le%20cordon
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre du Plan d'action économique du gouvernement du Canada, Services partagés Canada (SPC) a lancé l'Initiative des services téléphoniques économiques. Cette initiative appuiera la modernisation de la fonction publique en passant à un service de téléphonie du 21e siècle [...] L'étape préliminaire est le projet Couper le cordon qui mettra fin aux lignes terrestres traditionnelles [...] 1, fiche 4, Français, - Couper%20le%20cordon
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Industries - General
- Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- micro-economic lever
1, fiche 5, Anglais, micro%2Deconomic%20lever
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
With many of the micro-economic levers available to government, as well as 41% of the S&T [science and technology] funding in the federal government, the Industry Portfolio offers a versatile tool kit for meeting the challenges of the knowledge-based economy as Canada moves into the 21st century. 1, fiche 5, Anglais, - micro%2Deconomic%20lever
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- microeconomic lever
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Industries - Généralités
- Commerce
Fiche 5, La vedette principale, Français
- levier microéconomique
1, fiche 5, Français, levier%20micro%C3%A9conomique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- levier micro-économique 2, fiche 5, Français, levier%20micro%2D%C3%A9conomique
nom masculin, vieilli
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Doté de bon nombre des leviers micro-économiques dont dispose le gouvernement ainsi que de 41 p. 100 des fonds affectés à la S-T (science et technologie) au gouvernement fédéral, le Portefeuille de l'Industrie offre une trousse d'outils polyvalente pour relever les défis de l'économie du savoir à l'aube du XXIe siècle. 2, fiche 5, Français, - levier%20micro%C3%A9conomique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-11-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Centre for Collaborative Government
1, fiche 6, Anglais, Centre%20for%20Collaborative%20Government
correct, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The KTA Centre for Collaborative Governance was established in 1999 as a vehicle for a more independent approach to public policy research, dialogue and development. Since then, the KTA Centre has achieved a national reputation for its ability to bring together leaders in the fields of politics, policy and governance, and break new ground in connecting the ideas, the people and the practices that are transforming governance and government for the 21st century. 1, fiche 6, Anglais, - Centre%20for%20Collaborative%20Government
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Center for Collaborative Government
- Collaborative Government Centre
- Collaborative Government Center
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Centre KTA pour la collaboration gouvernementale
1, fiche 6, Français, Centre%20KTA%20pour%20la%20collaboration%20gouvernementale
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-07-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Labour and Employment
- Sociology of the Family
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Work and Family Unit
1, fiche 7, Anglais, Work%20and%20Family%20Unit
correct, Saskatchewan
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Work and Family Unit works with Saskatchewan people, organizations, businesses and communities to help shape work environments that meet the needs of the 21st century economy while, at the same time, building and strengthening the Saskatchewan tradition of caring for family and community. Our mandate is two-fold : to provide leadership and co-ordinate government activities to help reduce the negative impacts of people's inability to balance their work and family responsibilities; to work with business, labour and community organizations to help them develop and implement work and family strategies. 1, fiche 7, Anglais, - Work%20and%20Family%20Unit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Travail et emploi
- Sociologie de la famille
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Work and Family Unit
1, fiche 7, Français, Work%20and%20Family%20Unit
correct, Saskatchewan
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Traductions suggérées par la Direction des affaires francophones de la Saskatchewan : Unité travail et famille; Unité travail-famille. 2, fiche 7, Français, - Work%20and%20Family%20Unit
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Unité travail et famille
- Unité travail-famille
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-10-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Language (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aboriginal Syllabics Encoding Committee
1, fiche 8, Anglais, Canadian%20Aboriginal%20Syllabics%20Encoding%20Committee
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CASEC 2, fiche 8, Anglais, CASEC
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
When Catholic Missionaries first arrived in Canada, they had a lot of trouble trying to figure out how to give the Bible to the aborigines. Not only were the phonettes of many First Nations languages quite beyond the scope of the alphabet, these people had no written system of their own. The missionaries therefore developed a general syllabary for use among the aborigines. Although it might seem strange to use a syllabary instead of an alphabet, in actual fact most writing traditions develop as syllabaries instead of alphabets. The missionaries probably chose to use a syllabary because it is conceptually simpler, and therefore a better introduction to the principle of writing for peoples who had no previous exposure to such a practice. The Canadian Aboriginal Syllabics system consists of a variety of geometric shapes. Each shape is associated with a consenant, and its spatial orientation is associated with a vowel. Today, the Canadian Aboriginal Syllabics are used as the primary means of codifying many First Nations languages. A Unicode chart helps maintain the use of these languages into the 21st Century, and supports computer use and a web presence for these nations. The characters in this code block are a unification of various local syllabaries of Canada into a single repertoire based on character appearance. The syllabics were originally invented in the late 1830s by James Evans for Algonquian languages, and then adopted and altered by various communities and linguistic groups. The primary used community for this script consists of several aboriginal groups throughout Canada, including Algonquian, inuktitut and Athapascan language families. The script is also used by government agencies and in business, education and media. The repertoire is organized primarily on structural principles found in the 1994 report of the Canadian Aboriginal Syllabics Encoding Committee, and is essentially a glyphic encoding. 3, fiche 8, Anglais, - Canadian%20Aboriginal%20Syllabics%20Encoding%20Committee
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Linguistique (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Comité de codage du syllabaire autochtone canadien
1, fiche 8, Français, Comit%C3%A9%20de%20codage%20du%20syllabaire%20autochtone%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CCSAC 1, fiche 8, Français, CCSAC
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Comité canadien de codage de l'écriture syllabique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-04-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Education (General)
- Training of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- CanLearn Interactive
1, fiche 9, Anglais, CanLearn%20Interactive
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CI 2, fiche 9, Anglais, CI
correct, Canada
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The one-stop online source for information on post-secondary education in Canada. 3, fiche 9, Anglais, - CanLearn%20Interactive
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[CanLearn Interactive] provides users with information on a range of topics including current information about loans, grants, learning opportunities, as well as career and labour market information, to help individuals plan their personal learning goals.... CanLearn Interactive stems from the Canadian Opportunities Strategy announced in the 1998 federal budget to provide Canadians with greater opportunities to acquire the knowledge and skills they need for the 21st century. This Internet site was developed in partnership between the Government of Canada, provincial and territorial governments, over 25 non-governmental organizations, and the private sector. 4, fiche 9, Anglais, - CanLearn%20Interactive
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Can Learn Interactive
- CanLearn
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Pédagogie (Généralités)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Travail et emploi
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Ciblétudes Interactif
1, fiche 9, Français, Cibl%C3%A9tudes%20Interactif
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CI 2, fiche 9, Français, CI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Choix-études Intéractif 3, fiche 9, Français, Choix%2D%C3%A9tudes%20Int%C3%A9ractif
ancienne désignation, nom masculin, Canada
- CI 3, fiche 9, Français, CI
ancienne désignation, nom masculin, Canada
- CI 3, fiche 9, Français, CI
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Guichet d'information en ligne concernant les études postsecondaires au Canada. 4, fiche 9, Français, - Cibl%C3%A9tudes%20Interactif
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ciblétudes Interactif offre aux utilisateurs des renseignements à jour sur un éventail de sujets tels les prêts, les bourses, les possibilités de formation, les carrières et le marché du travail, afin de les aider à atteindre leurs objectifs d'apprentissage. Le Ciblétudes Interactif découle de la Stratégie canadienne pour l'égalité des chances, annoncée dans le budget fédéral de 1998, dans le but de donner aux Canadiens plus de possibilités d'acquérir les connaissances et les compétences nécessaires au 21e siècle. Ce site Internet est le fruit d'un partenariat entre le gouvernement du Canada, les gouvernements provinciaux et territoriaux, plus de 25 organismes non gouvernementaux et le secteur privé. 3, fiche 9, Français, - Cibl%C3%A9tudes%20Interactif
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Site canadien d'apprentissage interactif
- ApprentiCan Interactif
- Ciblétudes
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-03-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mining Operations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- World Mines Ministries Forum
1, fiche 10, Anglais, World%20Mines%20Ministries%20Forum
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- WMMF 2, fiche 10, Anglais, WMMF
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The forum is a unique opportunity for mines ministers, policy makers, senior government officials, mining company executives and representatives of non-governmental organizations from around the world to discuss some of the key challenges facing mining countries as we move into the 21st century. 3, fiche 10, Anglais, - World%20Mines%20Ministries%20Forum
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Exploitation minière
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Forum mondial des ministères des Mines
1, fiche 10, Français, Forum%20mondial%20des%20minist%C3%A8res%20des%20Mines
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- FMMM 1, fiche 10, Français, FMMM
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Títulos de simposios
- Explotación minera
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Foro Mundial de Ministerios de Minería
1, fiche 10, Espagnol, Foro%20Mundial%20de%20Ministerios%20de%20Miner%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-09-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Canada Communication Group
1, fiche 11, Anglais, Canada%20Communication%20Group
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CCG 1, fiche 11, Anglais, CCG
correct, Canada
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
On March 7, 1997 the Government of Canada transferred ownership of the Canada Communication Group to the private sector. Since that date the privatized CCG has been experiencing a renaissance under the auspices of St. Joseph Corporation. Canada Communication Group's vision as a St. Joseph Corporation Company is to help move the Government of Canada into the 21st century by leveraging technology, process improvement and our collective experience in enterprise-wide print and digital graphic communication solutions. 1, fiche 11, Anglais, - Canada%20Communication%20Group
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Groupe Communication Canada
1, fiche 11, Français, Groupe%20Communication%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- GCC 1, fiche 11, Français, GCC
correct, Canada
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le 7 mars 1998 dernier, le gouvernement du Canada transférait au secteur privé les droits de propriété du Groupe Communication Canada. Depuis, le Groupe Communication Canada privatisé connaît un regain de vie avec l'appui de la Corporation St-Joseph. La vision du Groupe Communication Canada, comme membre de la Corporation St-Joseph, est d'aider le gouvernement du Canada à franchir le 21e siècle en capitalisant sur la technologie, l'amélioration des processus et l'expérience collective que possèdent ses effectifs en matière de résolution de problèmes de communication dans le domaine de l'impression et de la technologie numérique, à l'échelle de l'entreprise. 1, fiche 11, Français, - Groupe%20Communication%20Canada
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :