TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HOP [58 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-11-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Crop Protection
- Seed Plants (Spermatophyta)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hop latent viroid
1, fiche 1, Anglais, hop%20latent%20viroid
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- HLVd 2, fiche 1, Anglais, HLVd
correct, nom
- HpLVD 3, fiche 1, Anglais, HpLVD
correct, nom
- HLV 4, fiche 1, Anglais, HLV
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Hop latent viroid(HLVd) occurs worldwide in hops, but in recent years, it has jumped to cannabis, causing significant reductions in yield, cannabinoid concentrations, and profits across the [United States] and Canada. 5, fiche 1, Anglais, - hop%20latent%20viroid
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Protection des végétaux
- Plantes à graines (Spermatophyta)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- viroïde latent du houblon
1, fiche 1, Français, viro%C3%AFde%20latent%20du%20houblon
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- HLVd 2, fiche 1, Français, HLVd
correct, nom masculin
- HpLVD 3, fiche 1, Français, HpLVD
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une plante atteinte de HLVd présente un ensemble de symptômes étranges : croissance chétive, tiges fragiles, maigre floraison, faible expression des structures secondaires et des métabolites, et malformation ou chlorose des feuilles, le tout, sans cause évidente. 2, fiche 1, Français, - viro%C3%AFde%20latent%20du%20houblon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-09-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
- Environmental Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- navy shower
1, fiche 2, Anglais, navy%20shower
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- combat shower 2, fiche 2, Anglais, combat%20shower
correct
- military shower 3, fiche 2, Anglais, military%20shower
moins fréquent
- G.I. bath 3, fiche 2, Anglais, G%2EI%2E%20bath
voir observation, États-Unis, moins fréquent
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A navy shower is [an expression] used for a water-saving technique that was started in the Navy to help save precious freshwater aboard ships. The basic idea is to hop in the shower, get wet all over, turn off the water while soaping up, and then rinse clean. The small change in routine makes a huge difference : a regular shower can use as much as 60 gallons of water, while a navy shower can check in at about 3 gallons. 4, fiche 2, Anglais, - navy%20shower
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
G.I. bath: The abbreviation "G.I." was used in the United States Armed Forces for a man enlisted in the Army. 5, fiche 2, Anglais, - navy%20shower
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mesures antipollution
- Gestion environnementale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- douche de l'environnementaliste
1, fiche 2, Français, douche%20de%20l%27environnementaliste
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- douche à intervalles 1, fiche 2, Français, douche%20%C3%A0%20intervalles
proposition, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-06-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Military Communications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- frequency hop
1, fiche 3, Anglais, frequency%20hop
correct, verbe, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Change a transmitted carrier frequency among a set of discrete values from one coherent processing interval to another. 1, fiche 3, Anglais, - frequency%20hop
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Frequency hopping is normally used to avoid jamming or detection. 1, fiche 3, Anglais, - frequency%20hop
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
frequency hop : designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 2, fiche 3, Anglais, - frequency%20hop
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Transmissions militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sauter de fréquence
1, fiche 3, Français, sauter%20de%20fr%C3%A9quence
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Changer la fréquence porteuse transmise par un dispositif pour la faire passer d'une valeur à une autre, en fonction d'un ensemble de valeurs discrètes, entre un intervalle de traitement cohérent et un autre. 1, fiche 3, Français, - sauter%20de%20fr%C3%A9quence
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le saut de fréquence sert normalement à éviter le brouillage ou la détection. 1, fiche 3, Français, - sauter%20de%20fr%C3%A9quence
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
sauter de fréquence : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 2, fiche 3, Français, - sauter%20de%20fr%C3%A9quence
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-05-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Electronic Warfare
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- frequency agility
1, fiche 4, Anglais, frequency%20agility
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The capability to frequency hop. 2, fiche 4, Anglais, - frequency%20agility
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
frequency agility: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, fiche 4, Anglais, - frequency%20agility
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Guerre électronique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- agilité de fréquence
1, fiche 4, Français, agilit%C3%A9%20de%20fr%C3%A9quence
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- vivacité de fréquence 2, fiche 4, Français, vivacit%C3%A9%20de%20fr%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Capacité de faire des sauts de fréquence. 3, fiche 4, Français, - agilit%C3%A9%20de%20fr%C3%A9quence
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
agilité de fréquence : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 4, fiche 4, Français, - agilit%C3%A9%20de%20fr%C3%A9quence
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Guerra electrónica
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- agilidad de frecuencia
1, fiche 4, Espagnol, agilidad%20de%20frecuencia
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-12-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Sorters and Separators (Agr. Mach.)
- Brewing and Malting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dribble belt
1, fiche 5, Anglais, dribble%20belt
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The dribble belts are rough surface rubber belts set at an incline and rolling uphill(on the top surface).... We used a total of 5 dribble belts which are fed in series to result in a cumulative cleaning/sorting process. The first belt receives the "strippage" from the primary conveyor belt under the stripping section. The [hop] cones roll "downhill", while the leaves and less round debris such as branches stick to the rough surface and are drawn uphill along with some of the cones that don’t roll down the first dribble belt. Whatever hasn’t rolled down the first belt is delivered to the second where another round of separation takes place. This continues over 5 belts with the "trash" being deposited over the top of the last dribble belt onto a trash conveyor while the cones that come off the bottom of each dribble belt are deposited onto a primary hop conveyor. 2, fiche 5, Anglais, - dribble%20belt
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Trieuses (Matériel agricole)
- Brasserie et malterie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tapis trieur incliné
1, fiche 5, Français, tapis%20trieur%20inclin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- tapis trieur 1, fiche 5, Français, tapis%20trieur
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les cônes [de houblon et les] feuilles restantes sont amenés vers plusieurs tapis trieurs inclinés (parfois un seul tapis sur les plus petits modèles). L'entraînement des tapis vers le haut permet aux cônes de rouler tandis que les feuilles restent sur le tapis et sont amenées vers le convoyeur à déchets. On utilise souvent des tapis gaufrés afin que les feuilles s'accrochent plus facilement. 1, fiche 5, Français, - tapis%20trieur%20inclin%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- plyometric training
1, fiche 6, Anglais, plyometric%20training
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- plyometrics 1, fiche 6, Anglais, plyometrics
correct
- shock training 1, fiche 6, Anglais, shock%20training
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Plyometric training, otherwise referred to as "plyometrics" or "shock training" is a training modality which often requires athletes to jump, hop, bound or skip.... Plyometric training takes advantage of a rapid cyclical muscle action known as the "stretch-shortening cycle(SSC), "whereby the muscle undergoes an eccentric contraction, followed by a transitional period prior to the concentric contraction. 1, fiche 6, Anglais, - plyometric%20training
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 6, La vedette principale, Français
- entraînement de pliométrie
1, fiche 6, Français, entra%C3%AEnement%20de%20pliom%C3%A9trie
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- entraînement pliométrique 1, fiche 6, Français, entra%C3%AEnement%20pliom%C3%A9trique
correct, nom masculin
- pliométrie 2, fiche 6, Français, pliom%C3%A9trie
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[Méthode d'entraînement s'appuyant sur l'enchaînement] rapide d'une extension et d'une contraction d'un muscle ou d'un groupe de muscles pour en développer la puissance et l'explosivité. 3, fiche 6, Français, - entra%C3%AEnement%20de%20pliom%C3%A9trie
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- entraînement de plyométrie
- entraînement plyométrique
- plyométrie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-12-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Physics
- Energy Transformation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- supercritical fluid extraction
1, fiche 7, Anglais, supercritical%20fluid%20extraction
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- SFE 2, fiche 7, Anglais, SFE
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- supercritical extraction 3, fiche 7, Anglais, supercritical%20extraction
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The process of separating one component (the extractant) from another (the matrix) by using a fluid at a temperature and pressure above its critical point as the extracting solvent. 4, fiche 7, Anglais, - supercritical%20fluid%20extraction
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Supercritical fluid extraction(SFE) of plant material with solvents like [carbon dioxide], propane, butane, or ethylyne... allows the processing of plant material at low temperatures, hence limiting thermal degradation, and avoids the use of toxic solvents. Although... SFE is mainly used for decaffeination of coffee and tea as well as production of hop extracts on a large scale, there is... a growing interest in this extraction method for other industrial applications... 5, fiche 7, Anglais, - supercritical%20fluid%20extraction
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- super-critical fluid extraction
- super-critical extraction
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Génie chimique
- Physique
- Transformation de l'énergie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- extraction par fluide supercritique
1, fiche 7, Français, extraction%20par%20fluide%20supercritique
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- EFS 2, fiche 7, Français, EFS
correct, nom féminin
- SFE 3, fiche 7, Français, SFE
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- extraction par fluides supercritiques 4, fiche 7, Français, extraction%20par%20fluides%20supercritiques
correct, nom féminin
- SFE 5, fiche 7, Français, SFE
correct, nom féminin
- SFE 5, fiche 7, Français, SFE
- extraction supercritique 6, fiche 7, Français, extraction%20supercritique
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Procédé d'extraction d'un soluté d'une substance en utilisant un fluide aux pressions et températures supérieures à leurs valeurs critiques comme solvant d'extraction. 7, fiche 7, Français, - extraction%20par%20fluide%20supercritique
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Extraction par fluide supercritique[.] Depuis la fin des années 1970, les fluides supercritiques ont été utilisés pour isoler les produits naturels [...] Actuellement, le développement des procédés et des équipements commence à porter ses fruits et les industries s'intéressent de plus en plus aux techniques supercritiques [...] Le dioxyde de carbone supercritique est le solvant le plus largement utilisé pour l'extraction par fluide supercritique[. Il améliore] le rendement d'extraction [et] évite le dommage thermique [...] 3, fiche 7, Français, - extraction%20par%20fluide%20supercritique
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- extraction par fluide super-critique
- extraction par fluides super-critiques
- extraction super-critique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-10-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- skip step
1, fiche 8, Anglais, skip%20step
correct, spécifique
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A short hop on one foot followed by a step that is used to move from a run into a tumbling movement(as a cartwheel or a handspring). 1, fiche 8, Anglais, - skip%20step
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 8, La vedette principale, Français
- appel
1, fiche 8, Français, appel
correct, nom, générique
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'appel est une partie très importante du saut de mains. (...) sautez en hauteur et vers l'avant. (...) laissez votre jambe gauche en retrait de la droite. (...) rapprochez les jambes et inclinez-vous légèrement vers l'avant. 1, fiche 8, Français, - appel
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Acondicionamiento físico y culturismo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- salto con un solo pie
1, fiche 8, Espagnol, salto%20con%20un%20solo%20pie
proposition, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-04-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Music (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- trap music
1, fiche 9, Anglais, trap%20music
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- trap 1, fiche 9, Anglais, trap
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Trap is a subgenre of hip hop music that originated in the Southern United States during the early 1990s. The genre gets its name from the... slang word "trap, "which refers to a place in which drugs are sold illegally. Trap music uses synthesized drums and is characterized by complicated hi-hat patterns, tuned kick drums with a long decay... and lyrical content that often focuses on drug use and urban violence. It utilizes very few instruments and focuses almost exclusively on snare drums and double-or triple-timed hi-hats. 2, fiche 9, Anglais, - trap%20music
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- musique trap
1, fiche 9, Français, musique%20trap
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- trap 1, fiche 9, Français, trap
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La trap [...] se caractérise par son contenu lyrique et un son particulier, lié notamment à l'utilisation importante [d'une] boîte à rythmes [...], des doubles croches, triolets et autres divisions temporelles plus rapides aux sonorités charleston, des nappes de synthétiseur et des ensembles de cordes virtuelles. 2, fiche 9, Français, - musique%20trap
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- hop ball
1, fiche 10, Anglais, hop%20ball
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
hop ball : an item in the "Toys" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 10, Anglais, - hop%20ball
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ballon sauteur
1, fiche 10, Français, ballon%20sauteur
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
ballon sauteur : objet de la classe «Jouets» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 10, Français, - ballon%20sauteur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- hop hoe
1, fiche 11, Anglais, hop%20hoe
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
hop hoe : an item in the "Agricultural Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 11, Anglais, - hop%20hoe
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- houe à houblon
1, fiche 11, Français, houe%20%C3%A0%20houblon
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
houe à houblon : objet de la classe «Outils et équipement agricoles» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 11, Français, - houe%20%C3%A0%20houblon
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- hop barn
1, fiche 12, Anglais, hop%20barn
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
hop barn : an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 12, Anglais, - hop%20barn
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- touraille à houblon
1, fiche 12, Français, touraille%20%C3%A0%20houblon
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
touraille à houblon : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 12, Français, - touraille%20%C3%A0%20houblon
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Culture (General)
- Sports (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- toe hang
1, fiche 13, Anglais, toe%20hang
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
In the toe hang, participants position themselves on the floor on their back. Two people stand above each participant holding a smooth pole horizontally across them. The participants hang their feet over the pole using their instep to do so. They place their hands behind their thighs/knees, pulling their knees onto their chest, theoretically raising their entire body from the floor, thereby suspending themselves in the air "hanging from their toes." The pole people adjust the height according to the participants’ wishes. 2, fiche 13, Anglais, - toe%20hang
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Inuit Games Demonstration Events. In addition to the medal events, the following are also part of the Inuit Games : Knuckle Hop, Airplane, Head Pull, Triple Jump, Bench Reach, Toe Hang, Blanket Toss. 1, fiche 13, Anglais, - toe%20hang
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
This is a timed event in which the winner is the last participant to remain hanging from the pole. 3, fiche 13, Anglais, - toe%20hang
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Culture (Généralités)
- Sports (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- suspension par les orteils
1, fiche 13, Français, suspension%20par%20les%20orteils
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- traction par les orteils 1, fiche 13, Français, traction%20par%20les%20orteils
nom féminin
- lever par les orteils 2, fiche 13, Français, lever%20par%20les%20orteils
voir observation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Jeux inuits en démonstration. Outre les jeux pour lesquels des médailles seront remises, on présentera en démonstration les jeux inuits suivants : le saut sur les jointures, l'avion, la traction de la nuque, le triple saut, le toucher d'une main en équilibre sur un banc (bench reach), le lever par les orteils (toe hang) et le saut sur couverture. 2, fiche 13, Français, - suspension%20par%20les%20orteils
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
L'expression descriptive «lever par les orteils» a été utilisée par le Gouvernement du Yukon. Les termes «traction par les orteils» et «suspension par les orteils» sont à privilégier. 1, fiche 13, Français, - suspension%20par%20les%20orteils
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2019-02-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
- Paradrop and Airdrop
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- hop and pop
1, fiche 14, Anglais, hop%20and%20pop
nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- hop-and-pop 2, fiche 14, Anglais, hop%2Dand%2Dpop
nom
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
... free fall training jumps from CF SAR [Canadian Forces search and rescue] aircraft shall not be carried out at altitudes above 10, 000 feet MSL [mean sea level] or below altitudes of 3000 feet AGL [above ground level](hop and pop). 3, fiche 14, Anglais, - hop%20and%20pop
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
- Parachutage et largage
Fiche 14, La vedette principale, Français
- sortie et ouverture immédiate
1, fiche 14, Français, sortie%20et%20ouverture%20imm%C3%A9diate
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-12-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Music (General)
- Audio Technology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- turntablist
1, fiche 15, Anglais, turntablist
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
With the release of a new album, the classically trained Montreal turntablist is pushing the boundaries of hip hop toward a brainy, more esoteric sound. 2, fiche 15, Anglais, - turntablist
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Musique (Généralités)
- Électroacoustique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- platiniste
1, fiche 15, Français, platiniste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
DJ [disc jockey] spécialisé qui utilise au maximum les possibilités techniques et sonores du tourne-disque et de la console de mixage pour créer une musique originale. 2, fiche 15, Français, - platiniste
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-07-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Loads and Loading (Motor Vehicles)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- wheel hop
1, fiche 16, Anglais, wheel%20hop
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The tendency of a tire and wheel to hop during braking or acceleration of a vehicle. 2, fiche 16, Anglais, - wheel%20hop
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
wheel hop : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 16, Anglais, - wheel%20hop
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Camionnage
- Poids et charges (Véhicules automobiles)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- coup de raquette
1, fiche 16, Français, coup%20de%20raquette
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- sautillement de roue 1, fiche 16, Français, sautillement%20de%20roue
correct, nom masculin
- sautillement des roues 2, fiche 16, Français, sautillement%20des%20roues
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Détente brusque d'un ressort de suspension qui fait que la roue quitte momentanément le sol et provoque l'amplitude des oscillations. 1, fiche 16, Français, - coup%20de%20raquette
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
sautillement des roues : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 16, Français, - coup%20de%20raquette
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
- Cargas y carga/descarga (Vehículos automotores)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- bailoteo de las ruedas
1, fiche 16, Espagnol, bailoteo%20de%20las%20ruedas
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Retorno brusco de un muelle de suspensión que hace que la rueda se despegue momentáneamente del suelo ocasionando oscilaciones fuertes. 1, fiche 16, Espagnol, - bailoteo%20de%20las%20ruedas
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-10-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Animal Pests (Crops)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- leaf-rolling tortrix
1, fiche 17, Anglais, leaf%2Drolling%20tortrix
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- long-palped tortrix 2, fiche 17, Anglais, long%2Dpalped%20tortrix
correct
- long-palpi tortrix 3, fiche 17, Anglais, long%2Dpalpi%20tortrix
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Adult: 20 to 25 mm wingspan: brown head with 2 long labial palps directed anteriorly, forming a type of rostrum. Trapezoidal fore wings, straw yellow with 3 reddish brown transversal bands; uniformly slate grey and finely fringed hind wings. 3, fiche 17, Anglais, - leaf%2Drolling%20tortrix
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Host plants : vines, Artemisia(Artemisia vulgaris), yellow bedstraw(Galium), bramble(Rubus), elm(Ulmus), hop, pear, plantain(Plantago), strawberry. 3, fiche 17, Anglais, - leaf%2Drolling%20tortrix
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
[The larva], once hatched, ... moves towards the trunk and takes shelter under the bark, in the support-stakes or under the grass inside a small silken cocoon, to hibernate. In spring, it eats the buds, then the young leaves at the extremity of the branches keeping them together with silk threads. 3, fiche 17, Anglais, - leaf%2Drolling%20tortrix
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Animaux nuisibles aux cultures
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- pyrale de la vigne
1, fiche 17, Français, pyrale%20de%20la%20vigne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- tordeuse printanière de la vigne 2, fiche 17, Français, tordeuse%20printani%C3%A8re%20de%20la%20vigne
correct, nom féminin
- tordeuse des feuilles de la vigne 3, fiche 17, Français, tordeuse%20des%20feuilles%20de%20la%20vigne
correct, nom féminin
- tordeuse des feuilles de vigne 3, fiche 17, Français, tordeuse%20des%20feuilles%20de%20vigne
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Insecte de l'ordre des lépidoptères, de la famille des Tortricidés, dont les larves attaquent principalement la vigne et aussi d'autres plantes, cultivées ou non, comme le houblon, la ronce, le poirier, [etc.]. 4, fiche 17, Français, - pyrale%20de%20la%20vigne
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
[La] chenille au 1er stade mesure 1,2 à 2 mm et atteint 30 mm à son complet développement. La tête et le prothorax sont brun noir brillant, le corps grisâtre, verdâtre ou rougeâtre avec de fines soies insérées sur des tubercules clairs. 5, fiche 17, Français, - pyrale%20de%20la%20vigne
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Larve : sitôt éclose, elle se dirige vers la souche et s'abrite sous l'écorce des ceps, dans les piquets ou sous les herbes à l'intérieur d'un petit cocon soyeux, pour hiverner. Au printemps, elle dévore les bourgeons puis les jeunes feuilles de l'extrémité des rameaux en les maintenant groupés par des fils de soie. Elle s'attaque ensuite aux jeunes grappes. Elle mordille également le pédoncule des feuilles qui se dessèchent et prennent une teinte roussâtre. 5, fiche 17, Français, - pyrale%20de%20la%20vigne
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Le terme «pyrale de la vigne» est utilisé en français pour désigner l'insecte ravageur quel que soit son stade (chenille ou papillon). Lorsqu'il s'agit de la chenille, on devrait plutôt parler de «tordeuse» et non de «pyrale». 6, fiche 17, Français, - pyrale%20de%20la%20vigne
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
- Animales dañinos para los cultivos
Entrada(s) universal(es) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- piral de la vid
1, fiche 17, Espagnol, piral%20de%20la%20vid
correct
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- black-backed flea beetle
1, fiche 18, Anglais, black%2Dbacked%20flea%20beetle
voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
black-backed flea beetle: Actually a misnomer, according to Laurent Lesage, entomologist with Agriculture Canada. This beetle is rather yellow in aspect with only a small black spot on the back. Moreover there are two other species of the same genus (Aphthona) that are also "black" in appearance. 2, fiche 18, Anglais, - black%2Dbacked%20flea%20beetle
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English, the common names of insects often describe the physical appearance of the species, e. g. black-backed beetle, hop flea beetle, whereas in French, the common names often reflect a close association between the insect with the host plant e. g. charançon du riz. 2, fiche 18, Anglais, - black%2Dbacked%20flea%20beetle
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- altise de l'euphorbe
1, fiche 18, Français, altise%20de%20l%27euphorbe
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
altise : nom commun à plusieurs genres de coléoptères qui s'attaquent aux plantes potagères et à la vigne. 1, fiche 18, Français, - altise%20de%20l%27euphorbe
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
euphorbe : retrouvée dans la prairie, cette plante aux fleurs minuscules réunies en inflorescences est typique de la famille des euphorbiacées. 1, fiche 18, Français, - altise%20de%20l%27euphorbe
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Équivalent proposé par un entomologue du ministère de l'Agriculture Canada. 1, fiche 18, Français, - altise%20de%20l%27euphorbe
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- small hop-clover
1, fiche 19, Anglais, small%20hop%2Dclover
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- lesser trefoil 2, fiche 19, Anglais, lesser%20trefoil
correct
- small hop clover 3, fiche 19, Anglais, small%20hop%20clover
correct
- suckling clover 2, fiche 19, Anglais, suckling%20clover
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 4, fiche 19, Anglais, - small%20hop%2Dclover
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
small hop clover : preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds(2003). 4, fiche 19, Anglais, - small%20hop%2Dclover
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- petit trèfle jaune
1, fiche 19, Français, petit%20tr%C3%A8fle%20jaune
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- trèfle douteux 2, fiche 19, Français, tr%C3%A8fle%20douteux
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 3, fiche 19, Français, - petit%20tr%C3%A8fle%20jaune
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-06-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- ball
1, fiche 20, Anglais, ball
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- playball 2, fiche 20, Anglais, playball
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A spherical or ovoid body used in a game or sport. 2, fiche 20, Anglais, - ball
Record number: 20, Textual support number: 1 PHR
Ball that carries well, that drops, that is hooking/slicing, that is moving, that is pulled, that is pulled hard, that sails high, that takes a short hop, thrown wide. 3, fiche 20, Anglais, - ball
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- balle
1, fiche 20, Français, balle
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- ballon 2, fiche 20, Français, ballon
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Pelote sphérique pouvant rebondir, utilisée dans de nombreux sports (tennis, tennis de table, golf) dont les dimensions, poids, nature et qualité du rebond sont en général fixés par les règlements des sports où elle est utilisée. 3, fiche 20, Français, - balle
Record number: 20, Textual support number: 1 PHR
Balle qui bouge beaucoup, qui courbe/dérive, qui fait un court bond, lancée hors cible, tirée, tirée avec force, qui tombe, qui voyage bien, qui voyage en hauteur. 4, fiche 20, Français, - balle
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- pelota
1, fiche 20, Espagnol, pelota
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Bola de materia elástica que le permite botar, y que se usa en diversos juegos y deportes. 2, fiche 20, Espagnol, - pelota
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Pelota grande. 2, fiche 20, Espagnol, - pelota
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-04-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Horticulture
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- stripping
1, fiche 21, Anglais, stripping
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- stripping of hop bines 2, fiche 21, Anglais, stripping%20of%20hop%20bines
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Once [hop] bines reach approximately 6 feet in height, the lowest 3 feet of leaves and lateral branches are generally removed(stripping) to encourage airflow and reduce spread of downy and powdery mildew. Stripping can be accomplished manually, chemically, or even with livestock. 1, fiche 21, Anglais, - stripping
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Horticulture
Fiche 21, La vedette principale, Français
- suppression des rameaux à la base du houblon
1, fiche 21, Français, suppression%20des%20rameaux%20%C3%A0%20la%20base%20du%20houblon
proposition, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- élagage des rameaux à la base du houblon 1, fiche 21, Français, %C3%A9lagage%20des%20rameaux%20%C3%A0%20la%20base%20du%20houblon
proposition, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le houblonnier visitait souvent la plantation, surtout au début de la végétation, afin de supprimer les tiges gourmandes et les rameaux latéraux sur les tiges réservées. 2, fiche 21, Français, - suppression%20des%20rameaux%20%C3%A0%20la%20base%20du%20houblon
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-03-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- hopset
1, fiche 22, Anglais, hopset
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The set of frequencies... on which an FH [frequency hop] net hops. 1, fiche 22, Anglais, - hopset
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Hopsets are electronically loaded and stored in the radio. 1, fiche 22, Anglais, - hopset
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Émission et réception radio
Fiche 22, La vedette principale, Français
- ensemble de sauts
1, fiche 22, Français, ensemble%20de%20sauts
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de fréquences utilisées par une radio durant une opération de saut de fréquence. 1, fiche 22, Français, - ensemble%20de%20sauts
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-09-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- methanol
1, fiche 23, Anglais, methanol
correct, voir observation
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- methyl alcohol 2, fiche 23, Anglais, methyl%20alcohol
correct
- carbinol 3, fiche 23, Anglais, carbinol
ancienne désignation, correct
- colonial spirit 4, fiche 23, Anglais, colonial%20spirit
ancienne désignation, correct
- Columbian spirit 4, fiche 23, Anglais, Columbian%20spirit
ancienne désignation, correct
- methyl hydrate 5, fiche 23, Anglais, methyl%20hydrate
ancienne désignation, correct
- methyl hydroxide 4, fiche 23, Anglais, methyl%20hydroxide
ancienne désignation, correct
- methylol 4, fiche 23, Anglais, methylol
ancienne désignation, correct
- monohydroxymethane 4, fiche 23, Anglais, monohydroxymethane
ancienne désignation, correct
- pyroxylic spirit 4, fiche 23, Anglais, pyroxylic%20spirit
ancienne désignation, correct
- wood alcohol 6, fiche 23, Anglais, wood%20alcohol
ancienne désignation, correct
- wood naphtha 4, fiche 23, Anglais, wood%20naphtha
ancienne désignation, correct
- wood spirit 3, fiche 23, Anglais, wood%20spirit
ancienne désignation, correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An important industrial chemical belonging to the class of organic compounds called alcohols [which appears under the form of] a colorless liquid, [is] miscible with water and most organic liquids, flammable, and highly poisonous when taken internally. 7, fiche 23, Anglais, - methanol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Methyl alcohol(Methanol) [is a] solvent... in spice extracts and natural extractives at a maximum residue of 50 ppm; in hop extracts for use in malt liquors... and in meat and egg marketing inks at good manufacturing practice... 8, fiche 23, Anglais, - methanol
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
methanol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 9, fiche 23, Anglais, - methanol
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
methyl alcohol: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 10, fiche 23, Anglais, - methanol
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Also known under the commercial designations RCRA waste number U154 and UN 1230. 10, fiche 23, Anglais, - methanol
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
Chemical formulas: CH4O or CH3OH 10, fiche 23, Anglais, - methanol
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- méthanol
1, fiche 23, Français, m%C3%A9thanol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- alcool méthylique 2, fiche 23, Français, alcool%20m%C3%A9thylique
correct, nom masculin
- carbinol 3, fiche 23, Français, carbinol
ancienne désignation, correct, nom masculin
- alcool de bois 4, fiche 23, Français, alcool%20de%20bois
ancienne désignation, correct, nom masculin
- méthylène 5, fiche 23, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- esprit-de-bois 6, fiche 23, Français, esprit%2Dde%2Dbois
ancienne désignation, correct, nom masculin
- esprit de bois 7, fiche 23, Français, esprit%20de%20bois
ancienne désignation, correct, nom masculin
- esprit-de-bois inflammable 8, fiche 23, Français, esprit%2Dde%2Dbois%20inflammable
ancienne désignation, correct, nom masculin
- hydrate de méthyle 9, fiche 23, Français, hydrate%20de%20m%C3%A9thyle
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[...] le premier terme de la série des alcools aliphatiques saturés [...] C'est un liquide incolore, d'odeur caractéristique, de saveur brûlante, inflammable et toxique, soit par contact avec la peau et les muqueuses, soit par inhalation de vapeurs. 10, fiche 23, Français, - m%C3%A9thanol
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
méthanol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 9, fiche 23, Français, - m%C3%A9thanol
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
alcool méthylique : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 11, fiche 23, Français, - m%C3%A9thanol
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
méthylène : nom commercial. 12, fiche 23, Français, - m%C3%A9thanol
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
Formules chimiques : CH4O ou CH3OH 11, fiche 23, Français, - m%C3%A9thanol
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- metanol
1, fiche 23, Espagnol, metanol
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- alcohol metílico 2, fiche 23, Espagnol, alcohol%20met%C3%ADlico
nom masculin
- alcohol de madera 2, fiche 23, Espagnol, alcohol%20de%20madera
nom masculin
- carbinol 2, fiche 23, Espagnol, carbinol
nom masculin
- metileno 2, fiche 23, Espagnol, metileno
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: CH4O o CH3OH 3, fiche 23, Espagnol, - metanol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- grounder
1, fiche 24, Anglais, grounder
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- ground ball 1, fiche 24, Anglais, ground%20ball
correct
- roller 2, fiche 24, Anglais, roller
correct, voir observation, nom
- hopper 2, fiche 24, Anglais, hopper
correct, voir observation, nom
- grass cutter 2, fiche 24, Anglais, grass%20cutter
correct, voir observation
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A batted ball that rolls or bounces on the ground to an infielder or through the infield for a hit. 3, fiche 24, Anglais, - grounder
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
roller: A ground ball that rolls rather than bounces along the ground. 4, fiche 24, Anglais, - grounder
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
hopper : A bouncing batted baseball, a "hop" being the bounce of a ground ball. 4, fiche 24, Anglais, - grounder
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
A "hopper" could also be a bouncing ball. 5, fiche 24, Anglais, - grounder
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
glass cutter: A hard grounder that skims along the ground. 4, fiche 24, Anglais, - grounder
Record number: 24, Textual support number: 5 OBS
Sometimes called "bouncer". 5, fiche 24, Anglais, - grounder
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- bouncer
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 24, La vedette principale, Français
- roulant
1, fiche 24, Français, roulant
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Coup frappé au sol faisant rouler la balle dans le champ intérieur, vers le champ extérieur, permettant au frappeur d'atteindre au moins le premier but. 2, fiche 24, Français, - roulant
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-07-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- low hop clover
1, fiche 25, Anglais, low%20hop%20clover
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- large hop clover 2, fiche 25, Anglais, large%20hop%20clover
correct
- hop trefoil 3, fiche 25, Anglais, hop%20trefoil
correct
- field clover 4, fiche 25, Anglais, field%20clover
correct
- lesser hop clover 4, fiche 25, Anglais, lesser%20hop%20clover
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 5, fiche 25, Anglais, - low%20hop%20clover
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
large hop clover : preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds(2003). 5, fiche 25, Anglais, - low%20hop%20clover
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- low hop-clover
- lesser hop-clover
- large hop-clover
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- trèfle couché
1, fiche 25, Français, tr%C3%A8fle%20couch%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 2, fiche 25, Français, - tr%C3%A8fle%20couch%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-06-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- black medick
1, fiche 26, Anglais, black%20medick
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- hop clover 1, fiche 26, Anglais, hop%20clover
correct, voir observation
- hop medic 1, fiche 26, Anglais, hop%20medic
correct
- nonesuch 1, fiche 26, Anglais, nonesuch
correct
- black medic 2, fiche 26, Anglais, black%20medic
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 3, fiche 26, Anglais, - black%20medick
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
black medick: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 3, fiche 26, Anglais, - black%20medick
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
hop clover : common name also used when referring to the species Trifolium campestre and Trifolium aureum. 3, fiche 26, Anglais, - black%20medick
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- luzerne lupuline
1, fiche 26, Français, luzerne%20lupuline
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- lupuline 2, fiche 26, Français, lupuline
correct, nom féminin
- luzerne houblonnée 3, fiche 26, Français, luzerne%20houblonn%C3%A9e
correct, nom féminin
- minette dorée 4, fiche 26, Français, minette%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
- minette 2, fiche 26, Français, minette
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 5, fiche 26, Français, - luzerne%20lupuline
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
lupuline : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 5, fiche 26, Français, - luzerne%20lupuline
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- lupulina
1, fiche 26, Espagnol, lupulina
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- alfalfa lupulina 1, fiche 26, Espagnol, alfalfa%20lupulina
nom féminin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Skating
- Skiing and Snowboarding
- Gymnastics and Trampoline
- Track and Field
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 27, Anglais, landing
correct, voir observation, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The part of the jump or hop when the skater touches the ice after being in the air. 2, fiche 27, Anglais, - landing
Record number: 27, Textual support number: 2 DEF
The act or manner of getting in contact with the ice, the snow or the ground after a jump, a hop or any aerial portion of a manoeuvre, or with the floor or the ground after a jump or dismouting from an apparatus. 3, fiche 27, Anglais, - landing
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Each jump is distinguished by the manner of take-off and landing. 4, fiche 27, Anglais, - landing
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
In figure skating, the term is said of the solo skater getting back to the ice after a jump as well as of the lady in pair or dance skating brought down to the ice by her partner after a lift. 3, fiche 27, Anglais, - landing
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Patinage
- Ski et surf des neiges
- Gymnastique et trampoline
- Athlétisme
Fiche 27, La vedette principale, Français
- réception
1, fiche 27, Français, r%C3%A9ception
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- réception au sol 2, fiche 27, Français, r%C3%A9ception%20au%20sol
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Reprise de contact avec la glace, la neige ou le sol à la suite d'un bond, d'un saut, de la portion aérienne d'un mouvement ou à la sortie d'exercices sur un engin. 3, fiche 27, Français, - r%C3%A9ception
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
En patinage artistique, le terme se dit à la fois du patineur, de la patineuse en simple qui reprend contact avec la glace après un saut, que de la patineuse en couple ou en danse que son partenaire y redépose après une levée ou un porté. 3, fiche 27, Français, - r%C3%A9ception
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Le terme se dit en patinage artistique, saut à ski, ski acrobatique, ski nautique, surf des neiges, parachutisme, saut d'obstacles, gymnastique au sol ou aux appareils, trampoline, saut en longueur, en hauteur et à la perche, bref dans tout sport où il y a exécution d'un mouvement avec portion aérienne; en trampoline, le terme se dit aussi de chacun des contacts avec le matelas avant un rebond. 3, fiche 27, Français, - r%C3%A9ception
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Patinaje
- Esquí y snowboard
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
- Atletismo
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje
1, fiche 27, Espagnol, aterrizaje
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- recepción 1, fiche 27, Espagnol, recepci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Parte final de un salto en el que el deportista reanuda el contacto con la superficie. 2, fiche 27, Espagnol, - aterrizaje
Fiche 28 - données d’organisme interne 2010-11-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Radio Waves
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- ionospheric propagation mode
1, fiche 28, Anglais, ionospheric%20propagation%20mode
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- ionospheric mode of propagation 2, fiche 28, Anglais, ionospheric%20mode%20of%20propagation
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
ionospheric propagation mode. A single ray path between the transmitter and receiver. An ionospheric propagation path may comprise several different individual paths, all of which can propagate the signal from the transmitter to the receiver. The mode is labeled in terms of the number of reflections it experiences for each of the layers from which it is reflected. The simplest ionospheric mode is a single hop path having one reflection on the ionosphere... More complex modes can have several reflections from a layer... and may also have reflections from more than one layer... 3, fiche 28, Anglais, - ionospheric%20propagation%20mode
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Ondes radioélectriques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- mode de propagation ionosphérique
1, fiche 28, Français, mode%20de%20propagation%20ionosph%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-09-24
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Perfume and Cosmetics Industry
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- 7-methyl-3-methylideneocta-1,6-diene
1, fiche 29, Anglais, 7%2Dmethyl%2D3%2Dmethylideneocta%2D1%2C6%2Ddiene
correct, voir observation
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- myrcene 2, fiche 29, Anglais, myrcene
correct
- 7-methyl-3-methylene-1,6-octadiene 3, fiche 29, Anglais, 7%2Dmethyl%2D3%2Dmethylene%2D1%2C6%2Doctadiene
correct
- 3-methylene-7-methyl-1,6-octadiene 4, fiche 29, Anglais, 3%2Dmethylene%2D7%2Dmethyl%2D1%2C6%2Doctadiene
correct
- (β)-myrcene 5, fiche 29, Anglais, %28%26%23946%3B%29%2Dmyrcene
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Myrcene [is a] synthetic flavoring agent that occurs naturally in galbanum oil, pimento oil, orange peel, palma rosa oil, and hop oil... Used in fruit, root beer, and coriander flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, and baked goods. 6, fiche 29, Anglais, - 7%2Dmethyl%2D3%2Dmethylideneocta%2D1%2C6%2Ddiene
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
7-methyl-3-methylideneocta-1,6-diene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 29, Anglais, - 7%2Dmethyl%2D3%2Dmethylideneocta%2D1%2C6%2Ddiene
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C10H16 7, fiche 29, Anglais, - 7%2Dmethyl%2D3%2Dmethylideneocta%2D1%2C6%2Ddiene
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- (beta)-myrcene
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Parfumerie
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- 7-méthyl-3-méthylidèneocta-1,6-diène
1, fiche 29, Français, 7%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylid%C3%A8neocta%2D1%2C6%2Ddi%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- myrcène 2, fiche 29, Français, myrc%C3%A8ne
correct, nom masculin
- 7-méthyl-3-méthylène-1,6-octadiène 1, fiche 29, Français, 7%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%2D1%2C6%2Doctadi%C3%A8ne
correct, nom masculin
- 3-méthylène-7-méthyl-1,6-octadiène 1, fiche 29, Français, 3%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%2D7%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2C6%2Doctadi%C3%A8ne
correct, nom masculin
- (β)-myrcène 3, fiche 29, Français, %28%26%23946%3B%29%2Dmyrc%C3%A8ne
correct, nom masculin
- 7-méthyl-3-méthylèneocta-1,6-diène 4, fiche 29, Français, 7%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8neocta%2D1%2C6%2Ddi%C3%A8ne
correct, nom masculin
- méthyl-7 méthylène-3 octadiène-1,6 5, fiche 29, Français, m%C3%A9thyl%2D7%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%2D3%20octadi%C3%A8ne%2D1%2C6
nom masculin, vieilli
- β-myrcène 4, fiche 29, Français, %26%23946%3B%2Dmyrc%C3%A8ne
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Hydrocarbure monoterpénique, insoluble dans l'eau, soluble dans l'alcool, présent dans diverses huiles essentielles (laurier, verveine, houblon, etc.) [que l'on utilise comme] aromatisant pour [les] boissons, [la] crème glacée [et les] bonbons. 6, fiche 29, Français, - 7%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylid%C3%A8neocta%2D1%2C6%2Ddi%C3%A8ne
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
7-méthyl-3-méthylidèneocta-1,6-diène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 29, Français, - 7%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylid%C3%A8neocta%2D1%2C6%2Ddi%C3%A8ne
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C10H16 7, fiche 29, Français, - 7%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylid%C3%A8neocta%2D1%2C6%2Ddi%C3%A8ne
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- (bêta)-myrcène
- bêta-myrcène
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2010-07-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- triple jump
1, fiche 30, Anglais, triple%20jump
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
... a complex... continuous flow of movements, consisting of a hop, step, and a jump. 2, fiche 30, Anglais, - triple%20jump
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The athlete runs fast, hops from one foot (take-off foot) and lands on it, steps onto the other foot, pulls the other leg through and lands on both feet simultaneously. Ref: Track and Field Fundamentals for Teacher and Coach, John T. Powell, (1971) 3rd ed. 2, fiche 30, Anglais, - triple%20jump
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 30, La vedette principale, Français
- triple saut
1, fiche 30, Français, triple%20saut
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- triple-saut 2, fiche 30, Français, triple%2Dsaut
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
[...] saut complexe [qui] consiste à faire, avec élan, trois sauts successifs mais de forme différente. 3, fiche 30, Français, - triple%20saut
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le premier est un saut à cloche-pied à partir d'une planche d'appel, le second un saut d'une jambe sur l'autre, le troisième un saut en longueur avec appel d'un pied et chute sur les deux pieds. 3, fiche 30, Français, - triple%20saut
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- triple salto
1, fiche 30, Espagnol, triple%20salto
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- salto triple 2, fiche 30, Espagnol, salto%20triple
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2010-07-16
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- hop
1, fiche 31, Anglais, hop
correct, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Action in which one takes off and lands on the same foot. 2, fiche 31, Anglais, - hop
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
In the 19th century, the Irish competed in a triple jump, from a standing or running start, consisting of a hop, a step, and a jump landed on both feet. 3, fiche 31, Anglais, - hop
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 31, La vedette principale, Français
- saut à cloche-pied
1, fiche 31, Français, saut%20%C3%A0%20cloche%2Dpied
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- cloche-pied 2, fiche 31, Français, cloche%2Dpied
correct, nom masculin
- bond 3, fiche 31, Français, bond
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Saut effectué en tenant un pied en l'air et en sautant sur l'autre, avec impulsion et réception au sol sur la même jambe. 4, fiche 31, Français, - saut%20%C3%A0%20cloche%2Dpied
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le triple saut consiste à faire, avec élan, trois sauts successifs mais de forme différente. Le premier est un saut à cloche-pied à partir d'une planche d'appel [...] à vitesse croissante prendre un appel pour retomber dans le sable après un cloche-pied rasant, enchaîner la réception avec une foulée bondissante. 5, fiche 31, Français, - saut%20%C3%A0%20cloche%2Dpied
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2010-03-17
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Dance
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- locomotor movement 1, fiche 32, Anglais, locomotor%20movement
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- locomotion 2, fiche 32, Anglais, locomotion
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Movement through space, over a moving base. Movement in which the body goes somewhere. 3, fiche 32, Anglais, - locomotor%20movement
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
... skip... a locomotor movement which combines a walk and a hop on the same foot in an uneven rhythm. 1, fiche 32, Anglais, - locomotor%20movement
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Danse
Fiche 32, La vedette principale, Français
- trajectoire
1, fiche 32, Français, trajectoire
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- déplacement 2, fiche 32, Français, d%C3%A9placement
nom masculin
- mouvement de locomotion 1, fiche 32, Français, mouvement%20de%20locomotion
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Les déplacements sont des véritables explorations de l'espace en tous sens, toutes directions, et dans tous les plans. 3, fiche 32, Français, - trajectoire
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
Partir de déplacements simples (marche, course) qu'on peut accélérer ou ralentir, avec changements de direction. 4, fiche 32, Français, - trajectoire
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2009-08-25
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Telecommunications
- Internet and Telematics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- hop
1, fiche 33, Anglais, hop
correct, nom
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
An intermediate connection in a string of connections linking two network devices. 2, fiche 33, Anglais, - hop
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
On the Internet... most data packets need to go through several routers before they reach their final destination. Each time the packet is forwarded to the next router, a hop occurs. The more hops, the longer it takes for data to go from source to destination. 2, fiche 33, Anglais, - hop
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Télécommunications
- Internet et télématique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- saut
1, fiche 33, Français, saut
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- bond 2, fiche 33, Français, bond
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme externe 2009-07-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- frequency hop rate
1, fiche 34, Anglais, frequency%20hop%20rate
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
frequency at which a frequency hopping spread spectrum (FHSS) system moves between transmission frequencies, equal to the reciprocal of the dwell time at a FHSS centre frequency 1, fiche 34, Anglais, - frequency%20hop%20rate
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
frequency hop rate : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-4 : 2008]. 2, fiche 34, Anglais, - frequency%20hop%20rate
Fiche 34, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme externe 2009-07-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- hop sequence
1, fiche 35, Anglais, hop%20sequence
correct, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
pseudo-randomly ordered list of hopping frequencies used by the FHSS transmitter to select an FHSS channel 1, fiche 35, Anglais, - hop%20sequence
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
hop sequence : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-4 : 2008]. 2, fiche 35, Anglais, - hop%20sequence
Fiche 35, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2009-07-30
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- frequency hop sequence
1, fiche 36, Anglais, frequency%20hop%20sequence
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
pseudo-random binary sequence (PRBS) determining the hopping frequencies used in frequency hopping spread spectrum (FHSS) systems 1, fiche 36, Anglais, - frequency%20hop%20sequence
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
frequency hop sequence : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-4 : 2008]. 2, fiche 36, Anglais, - frequency%20hop%20sequence
Fiche 36, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2009-07-30
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- hop rate
1, fiche 37, Anglais, hop%20rate
correct, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
inverse of the dwell time at a given FHSS hopping frequency 1, fiche 37, Anglais, - hop%20rate
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
hop rate : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-4 : 2008]. 2, fiche 37, Anglais, - hop%20rate
Fiche 37, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2009-03-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
- Brewing and Malting
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- common hop
1, fiche 38, Anglais, common%20hop
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- hop 1, fiche 38, Anglais, hop
correct, nom
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cannabaceae. 2, fiche 38, Anglais, - common%20hop
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
common hop : preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds(2003). 3, fiche 38, Anglais, - common%20hop
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
- Brasserie et malterie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- houblon commun
1, fiche 38, Français, houblon%20commun
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- houblon 1, fiche 38, Français, houblon
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cannabaceae. 2, fiche 38, Français, - houblon%20commun
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
houblon : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 3, fiche 38, Français, - houblon%20commun
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
- Fabricación de cerveza y malta
Entrada(s) universal(es) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- lúpulo
1, fiche 38, Espagnol, l%C3%BApulo
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Planta canabínea trepadora (Humulus lupulus), cuyos frutos en forma de piñas sirven para amargar la cerveza con objeto de estabilizarla y darle aroma. 2, fiche 38, Espagnol, - l%C3%BApulo
Fiche 39 - données d’organisme interne 2008-07-02
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Production Management
- National and International Economics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- tight labour market 1, fiche 39, Anglais, tight%20labour%20market
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
If companies were caught on the hop by the unexpected, and continuing, strength of the American economy, one way to keep pace with demand(especially in a tight labour market) would be to work existing employees harder. 1, fiche 39, Anglais, - tight%20labour%20market
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Gestion de la production
- Économie nationale et internationale
Fiche 39, La vedette principale, Français
- marché du travail étroit
1, fiche 39, Français, march%C3%A9%20du%20travail%20%C3%A9troit
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
[Construction de Défense Canada] a mis à jour son plan stratégique de manière à ce qu'il reflète l'état actuel des questions stratégiques suivantes, dont la plupart ont eu des répercussions sur la Société l'an dernier et devraient rester d'actualité en 2008-2009 : marché du travail étroit et concurrentiel, qui entraînera des défis continus en matière de recrutement et de maintien de personnel qualifié [...]. 1, fiche 39, Français, - march%C3%A9%20du%20travail%20%C3%A9troit
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Gestión de la producción
- Economía nacional e internacional
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- mercado de trabajo restringido
1, fiche 39, Espagnol, mercado%20de%20trabajo%20restringido
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2007-07-24
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- hop clover
1, fiche 40, Anglais, hop%20clover
correct, voir observation
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- yellow clover 2, fiche 40, Anglais, yellow%20clover
correct
- golden clover 3, fiche 40, Anglais, golden%20clover
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 4, fiche 40, Anglais, - hop%20clover
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
hop clover : preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds(2003). 4, fiche 40, Anglais, - hop%20clover
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
hop clover : common name also used by some authors when referring to the species Trifolium campestre and Medicago lupulina. 4, fiche 40, Anglais, - hop%20clover
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
Trifolium aureum (J. A. Pollich); Trifolium agrarium (Linné). 4, fiche 40, Anglais, - hop%20clover
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- trèfle doré
1, fiche 40, Français, tr%C3%A8fle%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- trèfle agraire 2, fiche 40, Français, tr%C3%A8fle%20agraire
correct, nom masculin
- trèfle jaune 1, fiche 40, Français, tr%C3%A8fle%20jaune
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 3, fiche 40, Français, - tr%C3%A8fle%20dor%C3%A9
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
trèfle doré : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 3, fiche 40, Français, - tr%C3%A8fle%20dor%C3%A9
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Trifolium aureum (J. A. Pollich); Trifolium agrarium (Linné). 3, fiche 40, Français, - tr%C3%A8fle%20dor%C3%A9
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2007-02-17
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- free leg
1, fiche 41, Anglais, free%20leg
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- swinging leg 2, fiche 41, Anglais, swinging%20leg
correct
- sleeping leg 3, fiche 41, Anglais, sleeping%20leg
correct, vieilli
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The non-jumping leg in performing the hop or step.(Lynn Davies, Canadian Amateur Track and Field Association). 4, fiche 41, Anglais, - free%20leg
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
swinging leg: jumps and throws. 5, fiche 41, Anglais, - free%20leg
Record number: 41, Textual support number: 1 PHR
vertical free leg. 6, fiche 41, Anglais, - free%20leg
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 41, La vedette principale, Français
- jambe libre
1, fiche 41, Français, jambe%20libre
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- jambe morte 2, fiche 41, Français, jambe%20morte
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Jambe qui n'est pas employée dans le saut, en exécutant le premier ou le deuxième saut. 3, fiche 41, Français, - jambe%20libre
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
jambe libre : sauts et lancers. 4, fiche 41, Français, - jambe%20libre
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- pierna libre
1, fiche 41, Espagnol, pierna%20libre
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- posición de la seis en el reloj 2, fiche 41, Espagnol, posici%C3%B3n%20de%20la%20seis%20en%20el%20reloj
correct, nom féminin
- pierna muerte 3, fiche 41, Espagnol, pierna%20muerte
à éviter, correct, nom féminin, vieilli
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
pierna libre : Saltos, Lanzamientos. 3, fiche 41, Espagnol, - pierna%20libre
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
pierna muerta : Salto triple. 3, fiche 41, Espagnol, - pierna%20libre
Record number: 41, Textual support number: 1 PHR
pierna libre en posición vertical 2, fiche 41, Espagnol, - pierna%20libre
Fiche 42 - données d’organisme interne 2006-08-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Brewing and Malting
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- dry hopping
1, fiche 42, Anglais, dry%20hopping
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- cold-hopping 2, fiche 42, Anglais, cold%2Dhopping
correct
- raw-hopping 2, fiche 42, Anglais, raw%2Dhopping
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The process of adding hops to the primary fermenter, the maturation tank, or the casked beer to increase the aroma and hop character of the finished beer. 3, fiche 42, Anglais, - dry%20hopping
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
- Techniques industrielles
Fiche 42, La vedette principale, Français
- houblonnage à cru
1, fiche 42, Français, houblonnage%20%C3%A0%20cru
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
[...] la Bush de Noël est brassée en quantité limitée pour les fêtes d'année. Elle titre 12 % d'alcool, coloration rouge ambrée est due à l'utilisation de malt caramel en grande quantité. Pour cette bière, le brasseur utilise un procédé brassicole traditionnel que l'on appelle «le houblonnage à cru» qui consiste à mettre tel que les fleurs de houblon dans des cuves de garde durant le mûrissement de la bière. Cela lui confère un cachet tout à fait spécifique. 1, fiche 42, Français, - houblonnage%20%C3%A0%20cru
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2003-09-17
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Brewing and Malting
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- coagulated protein
1, fiche 43, Anglais, coagulated%20protein
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Following boiling, the spent hops and coagulated protein "trub" are removed by straining through "hop jack". In breweries that use pelleted hops instead of hop flakes the hop jack is by-passed. The hot wort is allowed to settle in a hot wort tank to remove the remaining trub. The hot wort is then cooled to about 10 degrees C by passage through a plate cooler. 2, fiche 43, Anglais, - coagulated%20protein
Record number: 43, Textual support number: 2 CONT
Upperdough: The sludge on top of the layer of grains in a straining tank, consisting of finely divided light particles, mostly coagulated protein. 3, fiche 43, Anglais, - coagulated%20protein
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- protéine coagulée
1, fiche 43, Français, prot%C3%A9ine%20coagul%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Après la cuisson, on enlève la drêche de houblon et les protéines coagulées (cassure) en filtrant le moût dans un panier à houblon. Dans les brasseries qui se servent de granulés de houblon plutôt que de flocons de houblon, le passage dans le panier à houblon n'est pas nécessaire. On pompe le moût chaud dans un réservoir où se produit le dépôt du reste de la cassure. Puis, on refroidit le moût vers 10 degrés C environ en le faisant passer dans un réfrigérant à plateaux. 2, fiche 43, Français, - prot%C3%A9ine%20coagul%C3%A9e
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de cerveza y malta
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- proteína coagulada
1, fiche 43, Espagnol, prote%C3%ADna%20coagulada
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2002-11-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Industrial Establishments
- Brewing and Malting
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- oast
1, fiche 44, Anglais, oast
correct, Grande-Bretagne
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- oasthouse 2, fiche 44, Anglais, oasthouse
correct, Grande-Bretagne
- hop house 3, fiche 44, Anglais, hop%20house
correct, Grande-Bretagne
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A building for the storage and drying of hops, often including a hop drying kiln. 3, fiche 44, Anglais, - oast
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Usually built as part of a farm. 3, fiche 44, Anglais, - oast
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- oast house
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Établissements industriels
- Brasserie et malterie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- touraille
1, fiche 44, Français, touraille
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- touraille à houblon 2, fiche 44, Français, touraille%20%C3%A0%20houblon
nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Séchoir utilisé pour le houblon ou pour le malt. 1, fiche 44, Français, - touraille
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2002-06-11
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- jump
1, fiche 45, Anglais, jump
correct, nom
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
At international level horizontal speed in the approach is vital but the competitor has to keep it controlled, properly apportioned and conserved so that excess in one of the three parts(hop, step, jump) doesn’t lead to failure in another. 2, fiche 45, Anglais, - jump
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
jump: term found in plural. 2, fiche 45, Anglais, - jump
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 45, La vedette principale, Français
- saut
1, fiche 45, Français, saut
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- impulsion 2, fiche 45, Français, impulsion
nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Le triple saut est un saut complexe. Il consiste à faire, avec élan, trois sauts successifs mais de forme différente [...] 1. cloche-pied 2. foulée 3. saut. 3, fiche 45, Français, - saut
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- salto
1, fiche 45, Espagnol, salto
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
El término se encuentra en plural. 2, fiche 45, Espagnol, - salto
Fiche 46 - données d’organisme interne 2001-08-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Breadmaking
- Food Industries
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- hopped bread
1, fiche 46, Anglais, hopped%20bread
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Many regional breads exist in Austria. In the South for example, as a result of Hungarian influence, a dark "hopped" bread is made from a fermented hop extract and whole wheat flour. This bread has a sweet, aromatic flavour and remains fresh and moist for a long period. 1, fiche 46, Anglais, - hopped%20bread
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Boulangerie
- Industrie de l'alimentation
Fiche 46, La vedette principale, Français
- pain houblonné
1, fiche 46, Français, pain%20houblonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
On trouve en Autriche de nombreux pains locaux. Dans le Sud, par exemple, sous l'influence hongroise, on consomme un pain houblonné préparé avec un extrait de houblon fermenté et de la farine de blé entier. Ce pain a une saveur douce et aromatique et demeure frais longtemps. 1, fiche 46, Français, - pain%20houblonn%C3%A9
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2000-12-05
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Brewing and Malting
- Beverages
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- break
1, fiche 47, Anglais, break
correct, nom
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- trub 2, fiche 47, Anglais, trub
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
After the wort has taken on the flavor of the hops they must be removed. The wort is passed through a "hop jack" or separator to remove both the hops and a large amount of the protein which was precipitated during the boil. This protein is known by the short and expressive name of "trub". 3, fiche 47, Anglais, - break
Record number: 47, Textual support number: 2 CONT
The wort itself proceeds from the hop jack to the "hot wort tank", where most of the remaining trub is removed by settling. 4, fiche 47, Anglais, - break
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Brasserie et malterie
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- cassure
1, fiche 47, Français, cassure
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- tranché 2, fiche 47, Français, tranch%C3%A9
correct, nom masculin
- gros trouble 3, fiche 47, Français, gros%20trouble
nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Le moût obtenu après l'empâtage et la filtration subit une première ébullition, appelée cuisson, qui dure environ trente minutes. Il commence à se former un coagulat protéo-tannique que le brasseur appelle cassure. 4, fiche 47, Français, - cassure
Record number: 47, Textual support number: 2 CONT
Le moût est ensuite traité par décantation dynamique ou par centrifugation, afin d'éliminer la cassure. 5, fiche 47, Français, - cassure
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1999-02-04
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Brewing and Malting
- Beverages
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- sludge
1, fiche 48, Anglais, sludge
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- wort sediment 1, fiche 48, Anglais, wort%20sediment
correct
- trub 2, fiche 48, Anglais, trub
correct, États-Unis
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The wort is passed through a "hop jack" or separator to remove... a large amount of the protein... known by the name of "trub". 3, fiche 48, Anglais, - sludge
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- dépôt de bac
1, fiche 48, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20bac
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- trub 1, fiche 48, Français, trub
correct, nom masculin
- trouble 2, fiche 48, Français, trouble
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La participation des protéines solubles aux troubles de la bière est un fait reconnu [...] 3, fiche 48, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20bac
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1997-12-29
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Food Additives
- Chemistry
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- hop tannin
1, fiche 49, Anglais, hop%20tannin
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Tannin found, along with bitter(soft) resins and essential oils, in the flower clusters(cones) of the common hop(Humulus lupulus). 2, fiche 49, Anglais, - hop%20tannin
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Hop tannins play an important role in the brewing and stabilization of beer. 3, fiche 49, Anglais, - hop%20tannin
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- hops tannin
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Additifs alimentaires
- Chimie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- tanin de houblon
1, fiche 49, Français, tanin%20de%20houblon
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- tanin du houblon 2, fiche 49, Français, tanin%20du%20houblon
proposition, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le taux des tanins de houblon ajoutés augmente [...], la sensibilité protéique diminue régulièrement, comme conséquence des déséquilibres P/T. 3, fiche 49, Français, - tanin%20de%20houblon
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- tannin du houblon
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1997-12-29
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Food Industries
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- bitterness
1, fiche 50, Anglais, bitterness
correct, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
The hop resins contribute flavor, aroma and bitterness to the brew. 2, fiche 50, Anglais, - bitterness
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
bitterness: term standardized by ISO. 3, fiche 50, Anglais, - bitterness
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Industrie de l'alimentation
Fiche 50, La vedette principale, Français
- amertume
1, fiche 50, Français, amertume
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- goût amer 2, fiche 50, Français, go%C3%BBt%20amer
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
[...] c'est au cours de la cuisson que l'on introduit le houblon qui communique à la bière son amertume. 3, fiche 50, Français, - amertume
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
amertume : terme normalisé par l'ISO et par l'AFNOR. 4, fiche 50, Français, - amertume
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1996-01-09
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- half-volley
1, fiche 51, Anglais, half%2Dvolley
correct, verbe
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
To strike the ball on the short hop, immediately after it bounces. 2, fiche 51, Anglais, - half%2Dvolley
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 51, La vedette principale, Français
- faire une demi-volée
1, fiche 51, Français, faire%20une%20demi%2Dvol%C3%A9e
correct, locution verbale
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- ejecutar una semivolea
1, fiche 51, Espagnol, ejecutar%20una%20semivolea
locution verbale
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1993-03-02
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Hop Stunt Viroid
1, fiche 52, Anglais, Hop%20Stunt%20Viroid
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- HSVd 2, fiche 52, Anglais, HSVd
correct
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
The role of Hop Stunt Viroid on apricot, peach, plum and pears trees needs further clarification. 1, fiche 52, Anglais, - Hop%20Stunt%20Viroid
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Hop Stunt Viroid 1, fiche 52, Français, Hop%20Stunt%20Viroid
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1991-08-23
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Food Industries
- Cooking and Gastronomy
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- hop sprouts
1, fiche 53, Anglais, hop%20sprouts
correct, pluriel
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
a delicacy made of young hop shoots. 1, fiche 53, Anglais, - hop%20sprouts
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Cuisine et gastronomie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- jets de houblon
1, fiche 53, Français, jets%20de%20houblon
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Mets fin; pousse obtenue en hiver à partir des bourgeons que porte la partie souterraine de la tige. 1, fiche 53, Français, - jets%20de%20houblon
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1987-06-30
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Dance
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- lindy
1, fiche 54, Anglais, lindy
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Lindy 2, fiche 54, Anglais, Lindy
correct
- Hop 2, fiche 54, Anglais, Hop
correct
- hop 2, fiche 54, Anglais, hop
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
a jitterbug dance originating in Harlem and later developing many local variants of tap steps, two=steps, balance and grapevine. 1, fiche 54, Anglais, - lindy
Record number: 54, Textual support number: 2 DEF
a lively dance for couples, popular in the early 1930’s. 2, fiche 54, Anglais, - lindy
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
after C. A. Lindbergh's("Lindy's") transatlantic "hop". 2, fiche 54, Anglais, - lindy
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Danse
Fiche 54, La vedette principale, Français
- lindy
1, fiche 54, Français, lindy
proposition, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Lindy 1, fiche 54, Français, Lindy
proposition, nom masculin
- hop 1, fiche 54, Français, hop
proposition, nom masculin
- Hop 1, fiche 54, Français, Hop
proposition, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1986-06-18
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Dance
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- skip
1, fiche 55, Anglais, skip
correct, nom
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
a dance step consisting of a hop taking off and landing on the same foot with the free foot raised slightly in front or back. 1, fiche 55, Anglais, - skip
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Danse
Fiche 55, La vedette principale, Français
- sautillement sur un pied
1, fiche 55, Français, sautillement%20sur%20un%20pied
proposition, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- sautillement d'un pied 1, fiche 55, Français, sautillement%20d%27un%20pied
proposition, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1985-09-17
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Dance
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- temps levé
1, fiche 56, Anglais, temps%20lev%C3%A9
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A hop off one foot while the other is held in a position. 1, fiche 56, Anglais, - temps%20lev%C3%A9
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Shortly after the entrance of the male dancer in "Le Spectre de la Rose" he makes a wide circle round the stage performing temps levé, step, step, temps levé, step, step, then four temps levé off alternate feet. 1, fiche 56, Anglais, - temps%20lev%C3%A9
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Danse
Fiche 56, La vedette principale, Français
- temps levé
1, fiche 56, Français, temps%20lev%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
sautillement latéral effectué sur un seul pied après un grand pas fléchi et une vigoureuse tension de la même jambe. 1, fiche 56, Français, - temps%20lev%C3%A9
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1979-12-12
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Skating
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- forward bunny hop
1, fiche 57, Anglais, forward%20bunny%20hop
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
It is a one foot jump or hop assisted by the free leg. 1, fiche 57, Anglais, - forward%20bunny%20hop
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 57, La vedette principale, Français
- saut de lapin avant 1, fiche 57, Français, saut%20de%20lapin%20avant
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un saut ou d'un bond exécuté sur un pied au cours duquel le patineur s'aide de sa jambe libre. 1, fiche 57, Français, - saut%20de%20lapin%20avant
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 57, Français, - saut%20de%20lapin%20avant
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Building Elements
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- heavy nickel-plated floor plate 1, fiche 58, Anglais, heavy%20nickel%2Dplated%20floor%20plate
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
heavy steel plate coal hop oer-trémie à charbon en forte tôle d’acier. heavy duty butt hinges-charnières robustes. heavy water eau lourde 1, fiche 58, Anglais, - heavy%20nickel%2Dplated%20floor%20plate
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
Fiche 58, La vedette principale, Français
- collet de plancher fortement nickelé 1, fiche 58, Français, collet%20de%20plancher%20fortement%20nickel%C3%A9
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :