TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HTO [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tritiated water
1, fiche 1, Anglais, tritiated%20water
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This happens when a tritium atom replaces a hydrogen atom in water(H2O) to form HTO. HTO has the same chemical properties as water and is also odourless and colourless. 1, fiche 1, Anglais, - tritiated%20water
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula :HTO 2, fiche 1, Anglais, - tritiated%20water
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- eau tritiée
1, fiche 1, Français, eau%20triti%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] résulte du remplacement d'un atome d'hydrogène dans l'eau (H2O) par un atome de tritium. Le HTO possède les mêmes propriétés chimiques que l'eau et il est également inodore et incolore. 1, fiche 1, Français, - eau%20triti%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : HTO 2, fiche 1, Français, - eau%20triti%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-06-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hunters and trappers organization
1, fiche 2, Anglais, hunters%20and%20trappers%20organization
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- HTO 2, fiche 2, Anglais, HTO
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An organization referred to Sections 5.7.1 to 5.7.15. 3, fiche 2, Anglais, - hunters%20and%20trappers%20organization
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Hunters and trappers organization; HTO : term and abbreviation used in the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada; and observation taken from the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada. 4, fiche 2, Anglais, - hunters%20and%20trappers%20organization
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Hunters and Trappers Organization
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 2, La vedette principale, Français
- organisation de chasseurs et de trappeurs
1, fiche 2, Français, organisation%20de%20chasseurs%20et%20de%20trappeurs
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- OCT 1, fiche 2, Français, OCT
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
S'entend des organisations prévues aux articles 5.7.1 à 5.7.15. 2, fiche 2, Français, - organisation%20de%20chasseurs%20et%20de%20trappeurs
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
organisation de chasseurs et de trappeurs; OCT : terme et abréviation employés dans l'Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada (1993); et, observation relevée dans l'Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada (1993). 2, fiche 2, Français, - organisation%20de%20chasseurs%20et%20de%20trappeurs
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l'accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif). 3, fiche 2, Français, - organisation%20de%20chasseurs%20et%20de%20trappeurs
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2000-08-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- soft tissue dose
1, fiche 3, Anglais, soft%20tissue%20dose
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The International Commission on Radiological Protection(ICRP) recommends that the average soft tissue dose be used to determine effective dose equivalents for HTO exposures. 2, fiche 3, Anglais, - soft%20tissue%20dose
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dose aux tissus mous
1, fiche 3, Français, dose%20aux%20tissus%20mous
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La Commission internationale de protection radiologique (CIPR) recommande d'utiliser la dose moyenne aux tissus mous pour déterminer les équivalents de dose [efficaces] dus à des irradiations à l'eau tritiée. 2, fiche 3, Français, - dose%20aux%20tissus%20mous
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :