TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

INITIAL CLAIM BENEFITS [2 fiches]

Fiche 1 2003-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Labour and Employment
  • Business and Administrative Documents
  • Working Practices and Conditions
CONT

The claimant filed an initial claim for benefits effective 3 November 2002 and the Fired Dismissal Annex was completed with the claimant's application.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Travail et emploi
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Régimes et conditions de travail

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
CONT

When an insured person... makes an initial claim for benefits, a benefit period shall be established and, once it is established, benefits are payable to the person... for each week of unemployment that falls in the benefit period.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
CONT

Lorsqu'un assuré [...] formule une demande initiale de prestations, on doit établir à son profit une période de prestations et des prestations lui sont dès lors payables [...] pour chaque semaine de chômage comprise dans la période de prestations.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :