TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LUNGING [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- flèche
1, fiche 1, Anglais, fl%C3%A8che
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- fleche 2, fiche 1, Anglais, fleche
- running attack 3, fiche 1, Anglais, running%20attack
voir observation
- flèche attack 4, fiche 1, Anglais, fl%C3%A8che%20attack
voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A running attack generally executed from beyond normal lunging distance. 5, fiche 1, Anglais, - fl%C3%A8che
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The flèche is a running attack executed in the following manner: 1. The arm is extended with opposition, the point directed at the target. 2. The weight is shifted from the left to the right leg, and the left foot is brought up to a position slightly in front of the right foot. 3. From this position, the arm and shoulder stretch out as far as they will go, the body inclines forward until it is almost off-balance, and the distance is closed with a rush, preventing the opponent from riposting. 5, fiche 1, Anglais, - fl%C3%A8che
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The "flèche" is an attack made by running, rather than a step or a lunge; the action is stopped when one fencer passes another. 6, fiche 1, Anglais, - fl%C3%A8che
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
By definition, a "fleche" is a "running attack" or an attack with a flèche, or "flèche attack". These last expressions are thus explanations of "flèche" rather than synonyms. 6, fiche 1, Anglais, - fl%C3%A8che
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 1, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- attaque en flèche 2, fiche 1, Français, attaque%20en%20fl%C3%A8che
voir observation
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Progression offensive consistant en un déséquilibre du corps vers l'avant, précédé d'un allongement du bras conjugué avec une détente alternative des jambes. 3, fiche 1, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La «flèche» est une attaque consistant en une course plutôt qu'une marche ou une feinte; un assaut prend fin lorsqu'un escrimeur dépasse l'autre sur la piste. 4, fiche 1, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Par définition, une «flèche» est une attaque en courant. L'expression «attaque en flèche» est donc une explication de «flèche» plutôt qu'un synonyme. 4, fiche 1, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- flecha
1, fiche 1, Espagnol, flecha
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-07-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Rules of Court
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- actionable assault
1, fiche 2, Anglais, actionable%20assault
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Conduct which intentionally arouses apprehension of an imminent battery constitutes an assault. Shaking a fist at another person, lunging at someone in an effort to attack him, and swinging an axe at another person, are actionable assault. 2, fiche 2, Anglais, - actionable%20assault
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Règles de procédure
Fiche 2, La vedette principale, Français
- voies de fait susceptibles d'action
1, fiche 2, Français, voies%20de%20fait%20susceptibles%20d%27action
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- voies de fait donnant ouverture à des poursuites 2, fiche 2, Français, voies%20de%20fait%20donnant%20ouverture%20%C3%A0%20des%20poursuites
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le comportement qui provoque intentionnellement l'appréhension d'un acte de violence imminent constitue des voies de fait. Par exemple, il y a voies de fait donnant ouverture à des poursuites lorsque quelqu'un menace du poing une autre personne, fait un mouvement brusque en direction de quelqu'un pour l'attaquer, ou essaie de frapper une autre personne avec une hache. 3, fiche 2, Français, - voies%20de%20fait%20susceptibles%20d%27action
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
voies de fait susceptibles d'action; voies de fait donnant ouverture à des poursuites : termes habituellement utilisés au pluriel. 4, fiche 2, Français, - voies%20de%20fait%20susceptibles%20d%27action
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- voie de fait donnant ouverture à des poursuites
- voie de fait susceptible d'action
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-03-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fencing distance
1, fiche 3, Anglais, fencing%20distance
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- fencing measure 2, fiche 3, Anglais, fencing%20measure
correct
- measure 3, fiche 3, Anglais, measure
correct
- distance 2, fiche 3, Anglais, distance
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The fencing distance(measure)... is usually defined as the maximum lunging distance required to reach the opponent's target. 4, fiche 3, Anglais, - fencing%20distance
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- fencing measures
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mesure
1, fiche 3, Français, mesure
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- distance 2, fiche 3, Français, distance
nom féminin
- mesure d'assaut 3, fiche 3, Français, mesure%20d%27assaut
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La mesure est la distance la plus grande à laquelle un tireur peut atteindre son adversaire en se fendant. 1, fiche 3, Français, - mesure
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- distancia de esgrima
1, fiche 3, Espagnol, distancia%20de%20esgrima
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- distancia entre adversarios 1, fiche 3, Espagnol, distancia%20entre%20adversarios
correct, nom féminin
- distancia 1, fiche 3, Espagnol, distancia
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- distancias entre adversarios
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :