TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MIMOSA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Drugs and Drug Addiction
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- 2-(1H-indol-3-yl)-N,N-dimethylethan-1-amine
1, fiche 1, Anglais, 2%2D%281H%2Dindol%2D3%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylethan%2D1%2Damine
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- 3-[(2-dimethylamino)ethyl]indole 2, fiche 1, Anglais, 3%2D%5B%282%2Ddimethylamino%29ethyl%5Dindole
correct
- 3-(2-(dimethylamino)ethyl)indole 3, fiche 1, Anglais, 3%2D%282%2D%28dimethylamino%29ethyl%29indole
- dimethyltryptamine 2, fiche 1, Anglais, dimethyltryptamine
correct
- DMT 4, fiche 1, Anglais, DMT
correct
- DMT 4, fiche 1, Anglais, DMT
- N,N-dimethyltryptamine 5, fiche 1, Anglais, N%2CN%2Ddimethyltryptamine
correct
- N,N-DMT 6, fiche 1, Anglais, N%2CN%2DDMT
correct, voir observation
- N,N-DMT 6, fiche 1, Anglais, N%2CN%2DDMT
- nigerine 7, fiche 1, Anglais, nigerine
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Alkaloid found in the leaves of plants that have hallucinogenic properties, especially Mimosa hostilis and Prestonia amazonica. 8, fiche 1, Anglais, - 2%2D%281H%2Dindol%2D3%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylethan%2D1%2Damine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It is believed to be the active ingredient that brings about the psychologic effect. 8, fiche 1, Anglais, - 2%2D%281H%2Dindol%2D3%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylethan%2D1%2Damine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
2-(1H-indol-3-yl)-N,N-dimethylethan-1-amine: The capital "H" and "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 1, Anglais, - 2%2D%281H%2Dindol%2D3%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylethan%2D1%2Damine
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The capital "N" must be italicized. 9, fiche 1, Anglais, - 2%2D%281H%2Dindol%2D3%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylethan%2D1%2Damine
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C12H16N2 9, fiche 1, Anglais, - 2%2D%281H%2Dindol%2D3%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylethan%2D1%2Damine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Drogues et toxicomanie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- 2-(1H-indol-3-yl)-N,N-diméthyléthan-1-amine
1, fiche 1, Français, 2%2D%281H%2Dindol%2D3%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%C3%A9than%2D1%2Damine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- 3-[(2-diméthylamino)éthyl]indole 1, fiche 1, Français, 3%2D%5B%282%2Ddim%C3%A9thylamino%29%C3%A9thyl%5Dindole
correct, nom masculin
- 3-(2-(diméthylamino)éthyl)indole 2, fiche 1, Français, 3%2D%282%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%C3%A9thyl%29indole
nom masculin
- diméthyltryptamine 1, fiche 1, Français, dim%C3%A9thyltryptamine
correct, nom féminin
- DMT 3, fiche 1, Français, DMT
correct, nom féminin
- DMT 3, fiche 1, Français, DMT
- N,N-diméthyltryptamine 3, fiche 1, Français, N%2CN%2Ddim%C3%A9thyltryptamine
correct, voir observation, nom féminin
- N,N-DMT 1, fiche 1, Français, N%2CN%2DDMT
correct, voir observation, nom féminin
- N,N-DMT 1, fiche 1, Français, N%2CN%2DDMT
- nigérine 1, fiche 1, Français, nig%C3%A9rine
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Psychotrope de type psychédélique [...] dérivé de la tryptamine [et] présent à l'état naturel dans des plantes. 4, fiche 1, Français, - 2%2D%281H%2Dindol%2D3%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%C3%A9than%2D1%2Damine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
2-(1H-indol-3-yl)-N,N-diméthyléthan-1-amine : Les «H» et «N» majuscules s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 1, Français, - 2%2D%281H%2Dindol%2D3%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%C3%A9than%2D1%2Damine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les «N» majuscules s'écrivent en italique. 5, fiche 1, Français, - 2%2D%281H%2Dindol%2D3%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%C3%A9than%2D1%2Damine
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C12H16N2 5, fiche 1, Français, - 2%2D%281H%2Dindol%2D3%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%C3%A9than%2D1%2Damine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-08-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Wood Products
- Preparation of Leather and Leather Articles
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tanbark
1, fiche 2, Anglais, tanbark
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tan-bark 2, fiche 2, Anglais, tan%2Dbark
correct
- tan 3, fiche 2, Anglais, tan
correct
- tanner's bark 4, fiche 2, Anglais, tanner%27s%20bark
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The bark of hemlock, chestnut, oak, mimosa(wattle), or tanoak, etc., which is used as a source of tannin. 4, fiche 2, Anglais, - tanbark
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Produits du bois
- Préparation des cuirs et des objets en cuir
Fiche 2, La vedette principale, Français
- écorce à tanin
1, fiche 2, Français, %C3%A9corce%20%C3%A0%20tanin
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- écorce à tannin 2, fiche 2, Français, %C3%A9corce%20%C3%A0%20tannin
correct, nom féminin
- écorce à tan 3, fiche 2, Français, %C3%A9corce%20%C3%A0%20tan
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Écorce de diverses essences d'arbres, telles que la pruche du Canada, le châtaignier ou le mimosa qui constituent une source concentrée de tannins. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9corce%20%C3%A0%20tanin
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En français, on réserve l'emploi du mot «tan» à l'écorce de chêne pulvérisée utilisée pour la préparation des cuirs. Son extension sémantique, qui se rapporte à tout bois utilisé pour les mêmes fins, est considérée comme abusive, selon le Grand Robert. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9corce%20%C3%A0%20tanin
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Bois jaune ou rougeâtre, compact et dur, tout le chêne est utilisé, de la cime pour le feu, au milieu pour la charpente et la menuiserie, à la base pour l'ébénisterie. [...] Son tannin assouplit les peaux et teint les étoffes en noir, brun ou jaune. Ses galles ont fourni de l'encre. 4, fiche 2, Français, - %C3%A9corce%20%C3%A0%20tanin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :