TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MOLDED SHEET [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Platemaking (Printing)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- plate
1, fiche 1, Anglais, plate
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- printing plate 2, fiche 1, Anglais, printing%20plate
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A flat or curved sheet of metal, plastic, glass, or similar hard material, on which a picture or text has been engraved, etched, molded, photographically developed, or drawn, that is inked, as in a press, for printing impressions on other surfaces. 3, fiche 1, Anglais, - plate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Clicherie (Imprimerie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cliché
1, fiche 1, Français, clich%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- plaque 2, fiche 1, Français, plaque
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Planche ou feuille, métallique ou non sur laquelle a été reproduite une composition ou une image pour impression. 3, fiche 1, Français, - clich%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
plaque : désignation surtout utilisée en offset. 4, fiche 1, Français, - clich%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Clisado (Imprenta)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- clisé
1, fiche 1, Espagnol, clis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cliché 1, fiche 1, Espagnol, clich%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Plancha metálica en cuya superficie se han reproducido en relieve las imágenes y los textos compuestos y que se usa para la impresión tipográfica. 1, fiche 1, Espagnol, - clis%C3%A9
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-03-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Types of Glass
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- nonshattering glass
1, fiche 2, Anglais, nonshattering%20glass
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- shatterproof glass 2, fiche 2, Anglais, shatterproof%20glass
correct
- laminated glass 2, fiche 2, Anglais, laminated%20glass
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Two sheets of plate glass with a sheet of transparent resinoid between, the whole molded together under heat and pressure; it will crack without shattering. 1, fiche 2, Anglais, - nonshattering%20glass
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sortes de verre
Fiche 2, La vedette principale, Français
- verre sandwich
1, fiche 2, Français, verre%20sandwich
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- verre feuilleté 2, fiche 2, Français, verre%20feuillet%C3%A9
correct, nom masculin
- glace feuilletée 3, fiche 2, Français, glace%20feuillet%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Verre composé de deux feuilles de verre collées sur une troisième feuille en matière plastique, l'âme, qui a pour fonction de retenir énergiquement les fragments de verre en cas de bris. 1, fiche 2, Français, - verre%20sandwich
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les verres de sécurité sont de deux types, le verre sandwich et le verre trempé. 1, fiche 2, Français, - verre%20sandwich
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des sandwichs; des sandwiches. 4, fiche 2, Français, - verre%20sandwich
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
sandwichs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 5, fiche 2, Français, - verre%20sandwich
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :