TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NEVER NEVER LAND [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- unceded
1, fiche 1, Anglais, unceded
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- non-ceded 1, fiche 1, Anglais, non%2Dceded
correct, adjectif
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Referring to traditional or ancestral land never transferred to the Crown or to the Government of Canada by an Indigenous community by means of a treaty or other agreement. 1, fiche 1, Anglais, - unceded
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
unceded land, unceded territory, unceded traditional territory 1, fiche 1, Anglais, - unceded
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 1, La vedette principale, Français
- non cédé
1, fiche 1, Français, non%20c%C3%A9d%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Se dit des terres traditionnelles ou ancestrales qui n'ont jamais été transférées à la Couronne ou au gouvernement du Canada par une communauté autochtone au moyen d'un traité ou d'un autre accord. 1, fiche 1, Français, - non%20c%C3%A9d%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
terre non cédée, territoire non cédé, territoire traditionnel non cédé 2, fiche 1, Français, - non%20c%C3%A9d%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Territorios (Pueblos indígenas)
- Derecho indígena
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- no cedido
1, fiche 1, Espagnol, no%20cedido
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
No cedido significa que los pueblos de las Primeras Naciones nunca cedieron o cedieron legalmente sus tierras a la Corona o a Canadá. 1, fiche 1, Espagnol, - no%20cedido
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-08-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Christian Theology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- penitential pilgrimage
1, fiche 2, Anglais, penitential%20pilgrimage
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Never before during his nearly decade-long pontificate has Pope Francis described any of his international trips as a "penitential pilgrimage. "It is precisely this description … that helps us understand the peculiarities of his … journey to Canada. It is not primarily a visit to a country, nor one with the main purpose of meeting Catholic communities, but rather a concrete gesture of closeness to the indigenous peoples who inhabit that land and have suffered the consequences of colonialism. 1, fiche 2, Anglais, - penitential%20pilgrimage
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Théologies chrétiennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pèlerinage de pénitence
1, fiche 2, Français, p%C3%A8lerinage%20de%20p%C3%A9nitence
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pèlerinage pénitentiel 1, fiche 2, Français, p%C3%A8lerinage%20p%C3%A9nitentiel
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le voyage du pape François a été l'occasion pour le souverain pontife de renouveler ses excuses aux victimes des pensionnats pour Autochtones qui étaient sous le contrôle de l'Église catholique. Un pèlerinage de pénitence, comme il a lui-même qualifié son séjour. 1, fiche 2, Français, - p%C3%A8lerinage%20de%20p%C3%A9nitence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Teología cristiana
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- peregrinaje de penitencia
1, fiche 2, Espagnol, peregrinaje%20de%20penitencia
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El propio pontífice […] ha calificado [la visita] de "peregrinaje de penitencia", que llega un año después de una oleada de descubrimientos de cientos de cadáveres de niños indígenas en orfelinatos gestionados en su mayor parte por la Iglesia católica y la Iglesia Unitaria de Canadá durante más de un siglo y medio […] 1, fiche 2, Espagnol, - peregrinaje%20de%20penitencia
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-06-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Grasslands National Park of Canada
1, fiche 3, Anglais, Grasslands%20National%20Park%20of%20Canada
correct, voir observation, Saskatchewan
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Grasslands National Park 2, fiche 3, Anglais, Grasslands%20National%20Park
ancienne désignation, correct, voir observation, Saskatchewan
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A national park managed by Parks Canada. 3, fiche 3, Anglais, - Grasslands%20National%20Park%20of%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Named after the ungazetteered geographical and geological feature, the "grasslands, "characteristic of the land in this region. In French, it would be better never to mention the name of this park without its generic. 4, fiche 3, Anglais, - Grasslands%20National%20Park%20of%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 5, fiche 3, Anglais, - Grasslands%20National%20Park%20of%20Canada
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- parc national du Canada des Prairies
1, fiche 3, Français, parc%20national%20du%20Canada%20des%20Prairies
correct, voir observation, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- parc national des Prairies 2, fiche 3, Français, parc%20national%20des%20Prairies
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Parc national géré par Parcs Canada. 3, fiche 3, Français, - parc%20national%20du%20Canada%20des%20Prairies
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après la formation géographique et géologique non répertoriée, les «prairies» caractéristiques de cette région. En français, il vaudrait mieux ne jamais citer le nom de ce parc sans son générique. 4, fiche 3, Français, - parc%20national%20du%20Canada%20des%20Prairies
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, fiche 3, Français, - parc%20national%20du%20Canada%20des%20Prairies
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 3, fiche 3, Français, - parc%20national%20du%20Canada%20des%20Prairies
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-08-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Organization
- CBRNE Operations
- Demolition (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- UXO legacy site
1, fiche 4, Anglais, UXO%20legacy%20site
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A DND [Department of National Defence] UXO [unexploded explosive ordnance] legacy site is : a site formerly owned, leased or used by DND that contains UXO resulting from past(historical) military operations; a site never in DND inventory that contains UXO resulting from past(historical) military operations; a shipwreck or other source of UXO that is within the 200-mile Canadian Exclusive Economic Zone. In practical terms, it means that there are sites throughout Canada(on land, in rivers and lakes, and offshore) where UXO may be found. These contain explosives that can detonate and cause injury if disturbed. 1, fiche 4, Anglais, - UXO%20legacy%20site
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
UXO legacy site clearance. 2, fiche 4, Anglais, - UXO%20legacy%20site
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Opérations CBRNE
- Destruction (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ancien site contenant des UXO
1, fiche 4, Français, ancien%20site%20contenant%20des%20UXO
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un ancien site contenant des UXO [munitions explosives non explosées] du MDN [ministère de la Défense nationale] peut signifier : un site qui appartenait autrefois au MDN ou qui était loué ou utilisé par le MDN et qui contient des UXO en raison d'opérations militaires passées (historiques); un site qui n'a jamais appartenu au MDN mais qui contient des UXO en raison d'opérations militaires passées (historiques); une épave ou une autre source d'UXO se trouvant à l'intérieur de la zone exclusivement économique canadienne autorisée de 200 miles marins. Concrètement, il s'agit de sites où l'on peut trouver des UXO, sur les terres, dans les rivières, les lacs et en mer. Ces sites contiennent des munitions pouvant exploser et entraîner des blessures si on les déplace. 1, fiche 4, Français, - ancien%20site%20contenant%20des%20UXO
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-04-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- premises
1, fiche 5, Anglais, premises
correct, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In a conveyance, when the property to be dealt with has been fully described, it is often referred to in the subsequent parts of the deed, as "the premises herein before described and intended to be hereby assured", or similar words. From this use of the word, "premises", has gradually acquired the popular sense of land or buildings. Originally, it was only used in this sense by laymen, and it was never so used in well-drawn instruments, but it is now frequently found in instruments and in Acts of Parliament as meaning land or houses, e. g. the(U. K.) Public Health Act, 1875, s. 4, where "premises" includes messuages, buildings, lands, easements, tenements and hereditaments of any tenure.(Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 1409) 1, fiche 5, Anglais, - premises
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
premises: terme generally used in the plural in this context. 2, fiche 5, Anglais, - premises
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lieux
1, fiche 5, Français, lieux
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- locaux 1, fiche 5, Français, locaux
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
- local 1, fiche 5, Français, local
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
lieux; locaux; local : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 5, Français, - lieux
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
lieux; locaux : termes habituellement utilisés au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 5, Français, - lieux
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-02-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- incorporeal hereditament
1, fiche 6, Anglais, incorporeal%20hereditament
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Incorporeal hereditaments are intangibles; they are rights which were regarded as real property rather than personalty because of their close affinity with land, being rights over or in respect of land. Incorporeal hereditaments are capable of being held for an estate or interest in the same way that land may be. The main examples... are easements, "profits à prendre" and rent charges. It has been pointed out that the distinction between corporeal and incorporeal hereditaments is meaningless and confusing in that, in law, a property interest is only a right of ownership which, as a right, is incorporeal, never corporeal, although the object of the right may be either corporeal or incorporeal. However, the distinction is one that remains in common usage....(Anger and Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 11). 1, fiche 6, Anglais, - incorporeal%20hereditament
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- héritage incorporel
1, fiche 6, Français, h%C3%A9ritage%20incorporel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
héritage incorporel : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 6, Français, - h%C3%A9ritage%20incorporel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-01-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- fee simple interest
1, fiche 7, Anglais, fee%20simple%20interest
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- interest in fee simple 1, fiche 7, Anglais, interest%20in%20fee%20simple
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Legal estates for less than a fee simple interest could exist in land... but limited estates were never possible at law in personalty.(Crossley Vaines, 5th ed., 1973, p. 46). 1, fiche 7, Anglais, - fee%20simple%20interest
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- intérêt en fief simple
1, fiche 7, Français, int%C3%A9r%C3%AAt%20en%20fief%20simple
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le terme peut désigner tout intérêt transmissible par hérédité, dont l'ordre successoral n'a pas été préétabli au profit d'une catégorie restreinte d'héritiers. 1, fiche 7, Français, - int%C3%A9r%C3%AAt%20en%20fief%20simple
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
intérêt en fief simple : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 7, Français, - int%C3%A9r%C3%AAt%20en%20fief%20simple
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-12-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- doctrine of estates
1, fiche 8, Anglais, doctrine%20of%20estates
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A person... can never... have an absolute ownership of the land itself. This is because of the... "doctrine of estates", which limits ownership of land short of being absolute. The greatest interest one can have in it is an estate, and an estate is always short of absolute ownership of the land it covers.(Cartwright, p. 324-325) 1, fiche 8, Anglais, - doctrine%20of%20estates
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In Anglo-Canadian real property law, fragmentation of the property right in several ways is thus possible. The three main ones are on the basis of time, between legal and equitable ownership and by co-ownership.... Division on the basis of time takes place by virtue of the doctrine of estates. (Anger and Honsberger, 2nd, p. 11) 1, fiche 8, Anglais, - doctrine%20of%20estates
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- doctrine domaniale
1, fiche 8, Français, doctrine%20domaniale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- doctrine des domaines 1, fiche 8, Français, doctrine%20des%20domaines
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
doctrine domaniale; doctrine des domaines : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 8, Français, - doctrine%20domaniale
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-12-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- doctrine of occupancy
1, fiche 9, Anglais, doctrine%20of%20occupancy
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
At common law, a tenant "pur autre vie" could not devise his estate by will and... it could not pass to his heirs by descent. On his death, however, the land did not revert to the grantor... and it did not escheat.... By reason of the rule that the freehold must never be vacant, the estate was completed by means of the doctrine of occupancy. If no one was entitled to enter into occupancy, any person who did enter into possession could hold the land during the life of the "cestui que vie" by right of occupancy....(Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 156). 1, fiche 9, Anglais, - doctrine%20of%20occupancy
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- doctrine de l'occupation
1, fiche 9, Français, doctrine%20de%20l%27occupation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
doctrine de l'occupation : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 9, Français, - doctrine%20de%20l%27occupation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-08-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- absolute ownership
1, fiche 10, Anglais, absolute%20ownership
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[A] person... can never... have an absolute ownership of the land itself. This is because of the English doctrine of estates, which limits ownership of land short of being absolute. The greatest interest one can have in it is an estate, and an estate is always short of absolute ownership of the land it covers(Cartwright, J., Glossary of Real Estate Law, 1972, pp. 324-325). 1, fiche 10, Anglais, - absolute%20ownership
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Allodial land is that land held in absolute or total ownership, as opposed to land held by feudal tenure. (Cartwright, p. 63) 1, fiche 10, Anglais, - absolute%20ownership
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- propriété absolue
1, fiche 10, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20absolue
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Propriété dont le droit de jouissance et d'aliénation n'est restreint que par les contraintes légales, applicables à tous. 2, fiche 10, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20absolue
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Au sens strict, il n'existe de propriété absolue qu'en des biens personnels, mais en pratique on considère comme absolue la propriété tenue en fief simple. 2, fiche 10, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20absolue
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
propriété absolue : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 10, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20absolue
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-08-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- abeyance of freehold
1, fiche 11, Anglais, abeyance%20of%20freehold
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
No abeyance of freehold. Limitations of land operating at common law were subject to the rule that there must always be a tenant of the freehold; in other words, the freehold must never be in abeyance. Consequently, an estate of freehold could not at common law be limited to commence in the future save by way of remainder after a particular estate, and a remainder could not be limited so as to vest in possession at a date later than the determination of the preceding estate.(Halsbury, 4th ed., Vol. 39, p. 327). 1, fiche 11, Anglais, - abeyance%20of%20freehold
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- vacance de tenure franche
1, fiche 11, Français, vacance%20de%20tenure%20franche
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
vacance de tenure franche : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 11, Français, - vacance%20de%20tenure%20franche
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-08-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- abeyance of seisin
1, fiche 12, Anglais, abeyance%20of%20seisin
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Seisin was of vital importance to the feudal system for the feudal incidents were enforceable only against the person seised of the land. Hence the idea took hold that there could never be an abeyance of seisin, for then all public and private rights pertaining to the land would also be in abeyance.(Anger and Honsberger, end, p. 25) 1, fiche 12, Anglais, - abeyance%20of%20seisin
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- vacance de saisine
1, fiche 12, Français, vacance%20de%20saisine
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Interruption dans la possession d'une franche tenure. 2, fiche 12, Français, - vacance%20de%20saisine
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
vacance de saisine : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 12, Français, - vacance%20de%20saisine
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-07-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Sociology of Women
- Special-Language Phraseology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- rural women's land rights
1, fiche 13, Anglais, rural%20women%27s%20land%20rights
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The infringement of rural women's land rights is a widespread problem in China. Many women are never allocated any land, while others are likely to lose their land once they marry and leave their native villages 1, fiche 13, Anglais, - rural%20women%27s%20land%20rights
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Sociologie des femmes
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- droits fonciers des femmes en milieu rural
1, fiche 13, Français, droits%20fonciers%20des%20femmes%20en%20milieu%20rural
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le non-respect des droits fonciers des femmes en milieu rural est un problème répandu en Chine. Bien des femmes ne peuvent posséder des terres, tandis que d’autres perdent leurs biens fonciers lorsqu’elles se marient et quittent leur village natal. 1, fiche 13, Français, - droits%20fonciers%20des%20femmes%20en%20milieu%20rural
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-07-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- cell volume
1, fiche 14, Anglais, cell%20volume
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The maximum volume of ink that may be contained in a gravure or anilox cell. 2, fiche 14, Anglais, - cell%20volume
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
This theoretical value is calculated according to the depth, area and shape of the cell; it assumes the cell' s top surface to be level with its surrounding land areas. In actual printing practice, the cell is never completely filled or emptied. 2, fiche 14, Anglais, - cell%20volume
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- volume de l'alvéole
1, fiche 14, Français, volume%20de%20l%27alv%C3%A9ole
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Quantité d'encre pouvant être contenue dans une alvéole. 2, fiche 14, Français, - volume%20de%20l%27alv%C3%A9ole
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Cette valeur est théorique, calculée d'après la forme de l'alvéole. En pratique, l'alvéole n'est jamais complètement remplie d'encre. 2, fiche 14, Français, - volume%20de%20l%27alv%C3%A9ole
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-01-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Building Names
- Air Terminals
- Airfields
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport
1, fiche 15, Anglais, Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- Montréal-Trudeau Airport 2, fiche 15, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 15, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Montréal - Pierre Elliott Trudeau International Airport 3, fiche 15, Anglais, Montr%C3%A9al%20%2D%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 15, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 15, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
- Pierre Elliott Trudeau International Airport 3, fiche 15, Anglais, Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 15, Anglais, Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal - Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 15, Anglais, Montr%C3%A9al%20%2D%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 15, Anglais, Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal International Airport 3, fiche 15, Anglais, Montr%C3%A9al%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec, générique
- Montréal Airport 3, fiche 15, Anglais, Montr%C3%A9al%20Airport
correct, voir observation, international, Québec, générique
- Montréal Dorval International Airport 4, fiche 15, Anglais, Montr%C3%A9al%20Dorval%20International%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval Airport 3, fiche 15, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval 5, fiche 15, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval Airport 3, fiche 15, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval%20Airport
- Montreal International Airport, Dorval 6, fiche 15, Anglais, Montreal%20International%20Airport%2C%20Dorval
ancienne désignation, à éviter
- Montréal Dorval Airport 3, fiche 15, Anglais, Montr%C3%A9al%20Dorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
- Dorval International Airport 3, fiche 15, Anglais, Dorval%20International%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Dorval Airport 3, fiche 15, Anglais, Dorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- YUL 7, fiche 15, Anglais, YUL
correct, voir observation, international
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
An airport located in Dorval, now a part of the city of Montréal, and used for private, local, national and international flights. The airport was first the "Dorval Airport, "from the name of the city in the suburbs of Montréal, then the "Dorval International Airport, "to become the airport for domestic flights, that is the flights limited to Canada, with the construction of the "Mirabel International Airport" inaugurated in 1975 and intended for international flights. But inadequate terrestrial links between Montréal and Mirabel contributed to give to the Montréal Dorval Airport("Montréal-Dorval") its international status, leaving the charter(up to Autumn 2004) and cargo flights to the Mirabel Airport("Montréal-Mirabel") ;political decisions for these ends were accompanied by important subsidies for the building of added accommodations to what has become the "Montréal Dorval International Airport. "With the amalgamation or merging of all the cities on the Île de Montréal, including the former cities of Montréal and of Dorval, to form the new city of Montréal on the 1 January 2002, the airport became the "Montréal Airport, "a reality usage had already confirmed. On the 1 January 2004, the airport's name changed to "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" to honour a former Prime Minister of Canada as do other important airports in the country. The official name will, no doubt, not be quoted at length all the time; the forms mentioned as correct on the present record will surely be used instead, including the recommendation of the airport authority as to the use of "Montréal-Trudeau" as the current short form("fly from Montréal-Trudeau", or "land at the Montréal-Trudeau Airport"). Even if the airport encountered many name and status changes, it never had a name that includes a comma, and had always been represented by YUL, its IATA three-letter code. 3, fiche 15, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Montréal Dorval International Airport has been officially renamed "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport," written "Montréal - Pierre Elliott Trudeau International Airport" (a dash with a space before and after) in some governmental documents, during a ceremony held on September 9, 2003. The new name is effective starting January 1, 2004. Pierre Elliott Trudeau, of the Liberal Party, has been Prime Minister of Canada from April 20, 1968 to June 3, 1979, and from March 3, 1980 to June 29, 1984; he died in Montréal on September 28, 2000. 3, fiche 15, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
On the picture reproduced in La Presse, Montréal, Wednesday December 31, 2003, page A11, can be seen the panel at the entrance of the airport on which is written, on the French side "Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal" and, on the English side, "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" (without a dash after the name of the city). In the legend, it is mentioned that the administrator, Aéroports de Montréal, recommends the use of "Montréal-Trudeau" as a current short form and that the code identifying the airport will remain YUL, the code of the International Air Transport Association (IATA) being international and the same in all languages. 3, fiche 15, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
The Government of Canada English document on Internet cannot be quoted as a source because the name of the city is reproduced without its accent on all the pages found, while the Internet source of the airport administrator gives it correctly. In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004, and "Montréal" is not among them), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. 3, fiche 15, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Aérogares
- Aérodromes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal
1, fiche 15, Français, a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 15, Les abréviations, Français
- aéroport de Montréal-Trudeau 2, fiche 15, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 15, Français, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 15, Les synonymes, Français
- aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau 3, fiche 15, Français, a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal-Dorval 4, fiche 15, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Dorval 5, fiche 15, Français, Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal-Dorval 4, fiche 15, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DDorval
- aéroport Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal 4, fiche 15, Français, a%C3%A9roport%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport Pierre-Elliott-Trudeau 6, fiche 15, Français, a%C3%A9roport%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport international de Montréal 4, fiche 15, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec, générique
- aéroport de Montréal 4, fiche 15, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec, générique
- aéroport international de Montréal à Dorval 4, fiche 15, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport international de Montréal, Dorval 7, fiche 15, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%2C%20Dorval
ancienne désignation, à éviter
- aéroport de Montréal à Dorval 8, fiche 15, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada, Québec
- aéroport international de Dorval 4, fiche 15, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Dorval 3, fiche 15, Français, a%C3%A9roport%20de%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- YUL 9, fiche 15, Français, YUL
correct, voir observation, international
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Aéroport situé dans l'arrondissement de Dorval de la ville de Montréal et desservant la ville pour les envolées privées, locales, nationales et internationales. L'aéroport a d'abord été l'«aéroport de Dorval», du nom d'une ville en banlieue de Montréal, puis l'«aéroport international de Dorval», pour devenir l'aéroport des vols dits «domestiques», soient les vols limités au territoire canadien, avec la construction de l'«aéroport international de Mirabel» inauguré en 1975 et destiné à accueillir les vols internationaux. Mais le manque de lien terrestre entre Montréal et Mirabel a contribué à accorder à l'aéroport de Montréal à Dorval («Montréal-Dorval») sa vocation internationale, laissant à l'aéroport de Mirabel («Montréal-Mirabel») les vols nolisés (jusqu'à l'automne 2004) et les vols cargo; les décisions politiques en ce sens ont entraîné le versement de sommes importantes en vue de l'agrandissement des installations à ce qui était devenu l'«aéroport international de Montréal à Dorval». Avec la fusion de toutes les villes de l'île de Montréal, y compris les anciennes villes de Montréal et de Dorval, pour former la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002, l'aéroport est devenu davantage l'«aéroport de Montréal», ce que l'usage avait déjà consacré. Le 1er janvier 2004, il est renommé «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal», prenant le nom d'un ancien premier ministre du Canada comme d'autres importants aéroports au pays. On peut croire que le nom officiel sera peu souvent cité et que l'usage courant retiendra toutes les formules indiquées correctes sur cette fiche, y compris la recommandation d'Aéroports de Montréal, l'administrateur, d'utiliser dans la langue courante la formule courte «Montréal-Trudeau» (ex. : «quitter depuis l'aéroport Montréal-Trudeau» ou «atterrir à Montréal-Trudeau»). Malgré tous ses changements de nom et de vocation, l'aéroport n'a jamais porté de nom comprenant une virgule et a toujours 4, fiche 15, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
L'aéroport international de Montréal à Dorval a été renommé officiellement «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» lors d'une cérémonie tenue le 9 septembre 2003. Le nouveau nom est en vigueur à compter du 1er janvier 2004. Pierre Elliott Trudeau, du parti Libéral, a été Premier ministre du Canada du 20 avril 1968 au 3 juin 1979 et du 3 mars 1980 au 29 juin 1984; il est décédé à Montréal le 28 septembre 2000. 8, fiche 15, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Extrait de la légende sous une photo du panneau d'entrée de l'aéroport sur lequel on lit «Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» du côté français, et «Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport» du côté anglais : Aéroports de Montréal, le gestionnaire de l'endroit, recommande l'emploi de «Montréal-Trudeau» dans le langage courant. Le code identificateur de l'aéroport demeure YUL. Ce code, celui de l'Association du transport aérien international (IATA), est international et ne change pas d'une langue à l'autre. 3, fiche 15, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Le terme «aéroport» s'écrit avec une minuscule dans tous les textes courants où il est suivi de l'une ou l'autre forme des noms dont l'installation aéroportuaire a été désignée. Ce n'est que dans une liste, sur une affiche ou un panneau routier que le générique prend la majuscule initiale. 4, fiche 15, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-02-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Estimating (Construction)
- Real Estate
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- complete property 1, fiche 16, Anglais, complete%20property
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- complete property rights 2, fiche 16, Anglais, complete%20property%20rights
pluriel
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A person has a consummate or complete property in the thing land when he may enforce all of the demands the particular system of law under which he lives at a particular time allows him to make with respect to the land in which he claims an interest, and to the extent he so lawfully claims. While a person may have a complete or consummate property in land, in the sense before remarked, he can never, under our system of jurisprudence, have an absolute ownership of the land itself. 1, fiche 16, Anglais, - complete%20property
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Évaluation et estimation (Construction)
- Immobilier
Fiche 16, La vedette principale, Français
- propriété entière
1, fiche 16, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20enti%C3%A8re
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- droits de propriété entière 2, fiche 16, Français, droits%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20enti%C3%A8re
nom masculin, pluriel
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Dans le domaine des minéraux, l'évaluateur doit identifier les droits à évaluer (propriété entière ou droits de surface). 2, fiche 16, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20enti%C3%A8re
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-04-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Operations (Air Forces)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- attack aircraft
1, fiche 17, Anglais, attack%20aircraft
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- ground strafer 2, fiche 17, Anglais, ground%20strafer
correct, vieilli
- trench fighter 2, fiche 17, Anglais, trench%20fighter
correct, vieilli
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
In terms of numbers this is the most important category of combat aircraft; yet, if the media area is to be believed, the general public have never heard of it, so attack aircraft have to be called either "fighters" or "bombers". Their origin lay in aircraft of 1916-18 called ground strafers or trench fighters which were armoured to survive in close proximity to a land battle whilst doing what they could to harass the enemy land forces. 2, fiche 17, Anglais, - attack%20aircraft
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
attack aircraft: Term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 17, Anglais, - attack%20aircraft
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- aéronef d'attaque
1, fiche 17, Français, a%C3%A9ronef%20d%27attaque
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- avion d'attaque 2, fiche 17, Français, avion%20d%27attaque
correct, nom masculin
- avion de tranchées 3, fiche 17, Français, avion%20de%20tranch%C3%A9es
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
aéronef d'attaque; avion d'attaque : termes tirés du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 4, fiche 17, Français, - a%C3%A9ronef%20d%27attaque
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Avion d'attaque embarqué, léger. 5, fiche 17, Français, - a%C3%A9ronef%20d%27attaque
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


