TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NEW BRUNSWICK [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemistry
- Antifreeze Products
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- antifreeze
1, fiche 1, Anglais, antifreeze
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- anti-freeze 2, fiche 1, Anglais, anti%2Dfreeze
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A substance added to a liquid ... to lower its freezing point. 3, fiche 1, Anglais, - antifreeze
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
antifreeze; anti-freeze : terms officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 4, fiche 1, Anglais, - antifreeze
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chimie
- Antigels (Pétrole)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- antigel
1, fiche 1, Français, antigel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Substance ajoutée à un liquide pour en abaisser le point de congélation. 2, fiche 1, Français, - antigel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
antigel: terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - opérations aériennes. 3, fiche 1, Français, - antigel
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
antigel : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 1, Français, - antigel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Química
- Productos anticongelantes (Petróleo)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- anticongelante
1, fiche 1, Espagnol, anticongelante
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- producto anticongelante 2, fiche 1, Espagnol, producto%20anticongelante
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Sustancia que, disuelta en un líquido, hace bajar su punto de congelación. 3, fiche 1, Espagnol, - anticongelante
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En los países expuestos a heladas invernales se agregan anticongelantes al agua del radiador para evitar que se hiele su contenido y estallen sus células. El alcohol puede utilizarse con dicho fin, pero tiene el inconveniente de evaporarse al subir la temperatura del agua. Por eso se usan preferentemente glicoles que, además de ser mucho menos evaporables, no son inflamables ni corrosivos. 3, fiche 1, Espagnol, - anticongelante
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-03-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- IT Security
- Risks and Threats (Security)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Cyber Attribution Data Centre
1, fiche 2, Anglais, Cyber%20Attribution%20Data%20Centre
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CADC 1, fiche 2, Anglais, CADC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Cyber Attribution Data Centre(CADC) is a national hub at the University of New Brunswick that advances cyber attribution by collecting and analyzing data from diverse sources using state‑of‑the‑art, AI‑driven analytics. Its mandate includes identifying malicious cyber actors and training the next generation of AI‑enabled cybersecurity specialists. 2, fiche 2, Anglais, - Cyber%20Attribution%20Data%20Centre
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Cyber Attribution Data Center
- Cyber-attribution Data Center
- Cyberattribution Data Center
- Cyber-attribution Data Centre
- Cyberattribution Data Centre
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sécurité des TI
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Centre de données de cyber attribution
1, fiche 2, Français, Centre%20de%20donn%C3%A9es%20de%20cyber%20attribution
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CDCA 1, fiche 2, Français, CDCA
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Situé à l'Université du Nouveau‑Brunswick, le Centre de données de cyber attribution (CDCA) est un pôle national qui vise à faire progresser la cyberattribution en recueillant et en analysant des données provenant de diverses sources grâce à des analyses d'attribution de pointe alimentées par l'IA. Son mandat consiste notamment à identifier les cyberacteurs malveillants et à former la prochaine génération de spécialistes en cybersécurité utilisant l'intelligence artificielle. 2, fiche 2, Français, - Centre%20de%20donn%C3%A9es%20de%20cyber%20attribution
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Centre de données de cyber-attribution
- Centre de données de cyberattribution
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Exhaust Systems (Motor Vehicles)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- exhaust system
1, fiche 3, Anglais, exhaust%20system
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The exhaust system has three main functions[:] suppress loud engine noise[;] remove harmful pollutants from the exhaust fumes[;] move exhaust fumes from the engine out through the exhaust pipe. The exhaust system includes a manifold that collects fumes from the cylinders, a flexible part that absorbs shocks in the engine, an exhaust fumes analyzer, a catalytic converter that burns off harmful gases and a pipe with a sound-suppressing muffler. Everything is held together under [the] vehicle with bands, clamps and supports. 2, fiche 3, Anglais, - exhaust%20system
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
exhaust system : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 3, Anglais, - exhaust%20system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Échappement (Véhicules automobiles)
- Camionnage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système d'échappement
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20d%27%C3%A9chappement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les trois principales fonctions du système d'échappement [sont : d']atténuer le bruit du moteur[; d']éliminer les polluants nocifs des gaz d'échappement[; d']évacuer les gaz d'échappement du moteur par le tuyau d'échappement. Le système d'échappement est composé d'une tubulure d'échappement qui achemine les gaz provenant de chaque cylindre, d'une composante flexible qui amortit les vibrations du moteur, d'une sonde d'analyse des gaz, d'un convertisseur catalytique où sont traités les gaz nocifs et d'un tuyau auquel est fixé un silencieux. Des collets, des brides et des supports maintiennent le tout en place sous le véhicule. 2, fiche 3, Français, - syst%C3%A8me%20d%27%C3%A9chappement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
système d'échappement : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 3, Français, - syst%C3%A8me%20d%27%C3%A9chappement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de escape (Vehículos automotores)
- Transporte por camión
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- sistema de escape
1, fiche 3, Espagnol, sistema%20de%20escape
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El sistema de escape es una de las partes esenciales de un automóvil ya que desempeña funciones vitales: elimina los peligrosos gases de la combustión fuera del vehículo, para continuar con el ciclo de funcionamiento del motor [y] reduce el ruido de los gases de escape, ya que los amortigua o disminuye a través de un conjunto de tuberías de diferentes formas y tamaños. 1, fiche 3, Espagnol, - sistema%20de%20escape
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-02-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Urban Housing
- Types of Constructed Works
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- dwelling unit
1, fiche 4, Anglais, dwelling%20unit
correct, nom, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- housing unit 2, fiche 4, Anglais, housing%20unit
correct, nom
- living unit 3, fiche 4, Anglais, living%20unit
correct, nom
- dwelling 4, fiche 4, Anglais, dwelling
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A structurally separate set of living quarters with a private entrance either from outside the building or from a common hall, lobby, vestibule or stairway inside. 5, fiche 4, Anglais, - dwelling%20unit
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A dwelling unit means one or more rooms for or designed for residential use by one or more individuals, with cooking, living, sleeping, and sanitary facilities, and specifically excludes accommodation for tourists. 6, fiche 4, Anglais, - dwelling%20unit
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
dwelling: designation and definition standardized by ISO. 7, fiche 4, Anglais, - dwelling%20unit
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
dwelling unit : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 8, fiche 4, Anglais, - dwelling%20unit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Types de constructions
Fiche 4, La vedette principale, Français
- unité d'habitation
1, fiche 4, Français, unit%C3%A9%20d%27habitation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- unité résidentielle 2, fiche 4, Français, unit%C3%A9%20r%C3%A9sidentielle
correct, nom féminin
- local d'habitation 3, fiche 4, Français, local%20d%27habitation
correct, nom masculin
- logement 4, fiche 4, Français, logement
correct, nom masculin, normalisé
- local résidentiel 5, fiche 4, Français, local%20r%C3%A9sidentiel
correct, nom masculin
- unité de logement 6, fiche 4, Français, unit%C3%A9%20de%20logement
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La présente loi, à moins qu'elle n'en dispose autrement de façon expresse, s'applique aux locations de locaux d'habitation et aux conventions de location relatives à ces locaux [...] «locaux» désigne des locaux à usage d'habitation, selon ce qui est prévu aux alinéas suivants : [...] a) comprend (i) toute maison, toute habitation, toute maison mobile, tout appartement, tout logement ou tout lieu semblable qu'un particulier occupe ou peut occuper comme habitation [...] 7, fiche 4, Français, - unit%C3%A9%20d%27habitation
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Si le contrat de vente conclu avec un fabricant de maisons usinées comprend l'installation complète de la maison (projet clé en main), l'enregistrement de l'unité résidentielle doit être effectué par le fabricant [...] 8, fiche 4, Français, - unit%C3%A9%20d%27habitation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
unité de logement : Une unité est une partie de quelque chose et un logement est une partie d'un immeuble ou d'une maison contenant plusieurs parties habitables. Le mot «unité» est donc superflu dans la désignation «unité de logement». 9, fiche 4, Français, - unit%C3%A9%20d%27habitation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
logement : désignation et définition normalisées par l'ISO. 10, fiche 4, Français, - unit%C3%A9%20d%27habitation
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
unité d'habitation : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 9, fiche 4, Français, - unit%C3%A9%20d%27habitation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Viviendas (Urbanismo)
- Tipos de construcciones
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- unidad de vivienda
1, fiche 4, Espagnol, unidad%20de%20vivienda
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-02-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
- Semiconductors (Electronics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- potting
1, fiche 5, Anglais, potting
correct, nom, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[The] process of filling a complete electronic assembly with a thermosetting compound for resistance to shock and vibration, and for exclusion of moisture and corrosive agents. 2, fiche 5, Anglais, - potting
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
potting: not to be confused with "encapsulation," which designates a broader concept that includes "potting" as one of its types. 3, fiche 5, Anglais, - potting
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
potting : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 4, fiche 5, Anglais, - potting
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
- Semi-conducteurs (Électronique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- enrobage
1, fiche 5, Français, enrobage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Tout le composant est enfermé dans une matière plastique époxyde ou dans un boîtier métallique garni d'un matériau de remplissage inerte. Cet enrobage est nécessaire pour obtenir la robustesse mécanique et empêcher l'humidité de contaminer le semi-conducteur. 2, fiche 5, Français, - enrobage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
enrobage : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 5, Français, - enrobage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Circuitos impresos y microelectrónica
- Semiconductores (Electrónica)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- encapsulado
1, fiche 5, Espagnol, encapsulado
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
El término "encapsulado" (relleno con pegamento) se utiliza para describir el vertido de adhesivo [...] de poliuretano, silicona o resina epoxi en equipos electrónicos con circuitos y componentes. 2, fiche 5, Espagnol, - encapsulado
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
En electrónica, el encapsulado consiste en recubrir las placas de circuito impreso (PCB) con un material protector. Este material suele ser una resina. Rodea la placa y sus componentes, protegiéndolos de los elementos y otras causas [que puedan provocar] daño. 3, fiche 5, Espagnol, - encapsulado
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-02-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Security Devices
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- anti theft alarm system
1, fiche 6, Anglais, anti%20theft%20alarm%20system
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- anti-theft alarm 2, fiche 6, Anglais, anti%2Dtheft%20alarm
correct, nom
- anti-theft system 3, fiche 6, Anglais, anti%2Dtheft%20system
correct, nom, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
An anti-theft alarm system is [a device] designed to protect [a] vehicle from theft and unauthorized access. These systems often include multiple features working together. 4, fiche 6, Anglais, - anti%20theft%20alarm%20system
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
anti-theft system : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 5, fiche 6, Anglais, - anti%20theft%20alarm%20system
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- anti-theft alarm system
- anti theft alarm
- anti theft system
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- système d'alarme antivol
1, fiche 6, Français, syst%C3%A8me%20d%27alarme%20antivol
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- alarme antivol 2, fiche 6, Français, alarme%20antivol
correct, nom féminin
- système antivol 3, fiche 6, Français, syst%C3%A8me%20antivol
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Un système d'alarme antivol est un dispositif conçu pour protéger un véhicule contre le vol et l'accès non autorisé. Ces systèmes comprennent souvent plusieurs fonctionnalités qui fonctionnent ensemble. 4, fiche 6, Français, - syst%C3%A8me%20d%27alarme%20antivol
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
L'alarme antivol vous avertit de toute entrée non autorisée dans [un] véhicule. Elle se déclenche à l'ouverture de n'importe quelle porte, du coffre à bagages ou du capot sans l'utilisation d'une clé, de la télécommande ou du clavier d'entrée sans clé. Les clignotants clignoteront et l'avertisseur sonore retentira si une entrée non autorisée est détectée lorsque l'alarme est armée. 2, fiche 6, Français, - syst%C3%A8me%20d%27alarme%20antivol
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
système antivol : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 6, Français, - syst%C3%A8me%20d%27alarme%20antivol
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- système d'alarme anti-vol
- alarme anti-vol
- système anti-vol
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-01-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
- Transportation Insurance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- vehicle identification number
1, fiche 7, Anglais, vehicle%20identification%20number
correct, nom, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- VIN 2, fiche 7, Anglais, VIN
correct, nom
- V.I.N. 3, fiche 7, Anglais, V%2EI%2EN%2E
correct, nom, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A number consisting of Arabic numerals [or] Roman letters, or both, that the manufacturer assigns to [a] vehicle for identification purposes. 4, fiche 7, Anglais, - vehicle%20identification%20number
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A vehicle’s VIN provides key information about its manufacturer, model, model year, make, equipment and class. 5, fiche 7, Anglais, - vehicle%20identification%20number
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
vehicle identification number; VIN: designation and abbreviation reproduced from "Motor vehicles - Véhicules automobiles" with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 7, Anglais, - vehicle%20identification%20number
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
vehicle identification number; V. I. N. : designation and abbreviation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 6, fiche 7, Anglais, - vehicle%20identification%20number
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Assurance transport
Fiche 7, La vedette principale, Français
- numéro d'identification de véhicule
1, fiche 7, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- NIV 2, fiche 7, Français, NIV
correct, nom masculin, uniformisé
- VIN 3, fiche 7, Français, VIN
nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Numéro formé de chiffres arabes [ou] de caractères romains, ou des deux, que le fabricant attribue à un véhicule à des fins d'identification. 4, fiche 7, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le NIV fournit des renseignements importants comme le fabricant, le modèle, l'année modèle, la marque, l'équipement et la catégorie. 5, fiche 7, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
numéro d'identification du véhicule; VIN : désignation et abréviation reproduites de «Motor vehicles - Véhicules automobiles» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 6, fiche 7, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
numéro d'identification du véhicule; VIN : désignation et abréviation uniformisées par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 7, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Vehículos automotores y bicicletas
- Seguro de transporte
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- número de identificación de vehículo
1, fiche 7, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20veh%C3%ADculo
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- número de identificación vehicular 2, fiche 7, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20vehicular
correct, nom masculin
- NIV 3, fiche 7, Espagnol, NIV
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Combinación de [...] caracteres alfanuméricos [...] asignados por los fabricantes o ensambladores de vehículos, para efectos de su identificación. 3, fiche 7, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20veh%C3%ADculo
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
El NIV debe estar integrado por cuatro secciones, las cuales hacen referencia a: Primera sección: código identificador de fabricante internacional (CIFI), Segunda sección: descripción del vehículo, Tercera sección: dígito verificador, y Cuarta sección: identificación individual del vehículo. 3, fiche 7, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20veh%C3%ADculo
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-01-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Botany
- Plant and Crop Production
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- grass mix
1, fiche 8, Anglais, grass%20mix
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Waterways should be seeded with a grass mix that spreads by rhizomes. A recommended mix for the New Brunswick potato belt soils is 70% tall fescue, 20% creeping red fescue, and 10% red top. 1, fiche 8, Anglais, - grass%20mix
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Botanique
- Cultures (Agriculture)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mélange de graminées
1, fiche 8, Français, m%C3%A9lange%20de%20gramin%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les voies d'eau sont ensemencées avec un mélange de graminées qui se colonisent par des rhizomes. Le mélange recommandé pour les champs de pommes de terre du Nouveau-Brunswick comprend 70 p. 100 de fétuque élevée, 20 p. 100 de fétuque rouge traçante et 10 p. 100 d'agrostide stolonifère. 1, fiche 8, Français, - m%C3%A9lange%20de%20gramin%C3%A9es
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Producción vegetal
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- mezcla de gramíneas
1, fiche 8, Espagnol, mezcla%20de%20gram%C3%ADneas
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-10-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- latch bolt
1, fiche 9, Anglais, latch%20bolt
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- spring bolt 2, fiche 9, Anglais, spring%20bolt
correct
- latchbolt 3, fiche 9, Anglais, latchbolt
correct
- springbolt 3, fiche 9, Anglais, springbolt
correct
- beveled bolt 3, fiche 9, Anglais, beveled%20bolt
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A bolt which is driven out of its retracted position by a compressed spring as soon as its handle or key is released. 2, fiche 9, Anglais, - latch%20bolt
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
latch bolt : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 4, fiche 9, Anglais, - latch%20bolt
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- bevelled bolt
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pêne demi-tour
1, fiche 9, Français, p%C3%AAne%20demi%2Dtour
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- demi-tour 2, fiche 9, Français, demi%2Dtour
correct, nom masculin
- pêne à ressort 3, fiche 9, Français, p%C3%AAne%20%C3%A0%20ressort
correct, nom masculin
- pêne coulant 4, fiche 9, Français, p%C3%AAne%20coulant
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Pêne dont l'extrémité, taillée en biseau, est maintenue saillante par un ressort, et qui peut fonctionner sans clef. 5, fiche 9, Français, - p%C3%AAne%20demi%2Dtour
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
pêne demi-tour; demi-tour : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 9, Français, - p%C3%AAne%20demi%2Dtour
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Cerrajería
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- perno del pestillo
1, fiche 9, Espagnol, perno%20del%20pestillo
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-08-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Prefabrication
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Manufactured Housing Association of Nova Scotia
1, fiche 10, Anglais, Manufactured%20Housing%20Association%20of%20Nova%20Scotia
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Mobile Home, Travel Trailer and Parks Association of Nova Scotia 1, fiche 10, Anglais, Mobile%20Home%2C%20Travel%20Trailer%20and%20Parks%20Association%20of%20Nova%20Scotia
ancienne désignation, correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
An organization created in 1973 that was merged in 2001 with the "New Brunswick Manufactured Homes and Parks Association" to form the new organization "Manufactured Housing Association of Atlantic Canada. " 2, fiche 10, Anglais, - Manufactured%20Housing%20Association%20of%20Nova%20Scotia
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Préfabrication
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Manufactured Housing Association of Nova Scotia
1, fiche 10, Français, Manufactured%20Housing%20Association%20of%20Nova%20Scotia
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Mobile Home, Travel Trailer and Parks Association of Nova Scotia 1, fiche 10, Français, Mobile%20Home%2C%20Travel%20Trailer%20and%20Parks%20Association%20of%20Nova%20Scotia
ancienne désignation, correct
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Organisation créée en 1973 qui a été regroupée en 2001 avec la «New Brunswick Manufactured Homes and Parks Association» pour former la nouvelle organisation «Association de l'habitation usinée du Canada Atlantique». 2, fiche 10, Français, - Manufactured%20Housing%20Association%20of%20Nova%20Scotia
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-08-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Prefabrication
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Manufactured Housing Association of Atlantic Canada
1, fiche 11, Anglais, Manufactured%20Housing%20Association%20of%20Atlantic%20Canada
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- MHAAC 1, fiche 11, Anglais, MHAAC
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Manufactured Housing Association of Atlantic Canada is a non-profit organization that, amongst other things, aims to make the manufactured housing industry the first choice for housing in Atlantic Canada by growing its market share. 2, fiche 11, Anglais, - Manufactured%20Housing%20Association%20of%20Atlantic%20Canada
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Manufactured Housing Association of Atlantic Canada : an organization formed in 2001 that amalgamates the former organizations "New Brunswick Manufactured Homes and Parks Association" and "Manufactured Housing Association of Nova Scotia. " 2, fiche 11, Anglais, - Manufactured%20Housing%20Association%20of%20Atlantic%20Canada
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Préfabrication
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Association de l'habitation usinée du Canada Atlantique
1, fiche 11, Français, Association%20de%20l%27habitation%20usin%C3%A9e%20du%20Canada%20Atlantique
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- MHAAC 1, fiche 11, Français, MHAAC
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L'Association de l'habitation usinée du Canada Atlantique est une organisation sans but lucratif qui a entre autres pour objectif de faire de l'industrie des maisons usinées le premier choix en matière de logement dans les provinces de l'Atlantique en augmentant sa part de marché. 2, fiche 11, Français, - Association%20de%20l%27habitation%20usin%C3%A9e%20du%20Canada%20Atlantique
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Association de l'habitation usinée du Canada Atlantique : organisation créée en 2001 qui regroupe les anciennes organisations «New Brunswick Manufactured Homes and Parks Association» et «Manufactured Housing Association of Nova Scotia». 2, fiche 11, Français, - Association%20de%20l%27habitation%20usin%C3%A9e%20du%20Canada%20Atlantique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-08-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Conductors and Resistors
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- conducting surface
1, fiche 12, Anglais, conducting%20surface
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An area having a surface resistivity of less than 1 megohm per square. 2, fiche 12, Anglais, - conducting%20surface
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
For continuous ozone production, oxygen or air is circulated between two plane or curved conducting surfaces or electrodes separated by a narrow gap of uniform size. 3, fiche 12, Anglais, - conducting%20surface
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
conducting surface: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 12, Anglais, - conducting%20surface
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
conducting surface : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 4, fiche 12, Anglais, - conducting%20surface
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Conducteurs et résistances
Fiche 12, La vedette principale, Français
- surface conductrice
1, fiche 12, Français, surface%20conductrice
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Zone ayant une résistivité de surface inférieure à 1 mégohm par unité au carré. 2, fiche 12, Français, - surface%20conductrice
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Afin d'assurer une production d'ozone continue, on fait circuler un débit d'oxygène ou d'air entre deux surfaces conductrices, ou électrodes, planes ou cylindriques, séparées par un faible intervalle constant. 3, fiche 12, Français, - surface%20conductrice
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
surface conductrice : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 12, Français, - surface%20conductrice
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
surface conductrice : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 12, Français, - surface%20conductrice
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-07-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Blissville
1, fiche 13, Anglais, Blissville
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A parish in New Brunswick. 2, fiche 13, Anglais, - Blissville
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 36’ 19" N, 66° 33’ 44" W. 3, fiche 13, Anglais, - Blissville
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Blissville
1, fiche 13, Français, Blissville
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Paroisse au Nouveau-Brunswick. 2, fiche 13, Français, - Blissville
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 36' 19" N, 66° 33' 44" O. 3, fiche 13, Français, - Blissville
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Blissville
1, fiche 13, Espagnol, Blissville
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de Nuevo Brunswick. 1, fiche 13, Espagnol, - Blissville
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordenadas: 45° 36' 19" N, 66° 33' 44" O. 1, fiche 13, Espagnol, - Blissville
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-07-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Pumps
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- diaphragm pump
1, fiche 14, Anglais, diaphragm%20pump
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A pump equipped with a flexible membrane by which a displacement piston is obtained. 2, fiche 14, Anglais, - diaphragm%20pump
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
diaphragm pump: designation and definition standardized by ISO. 3, fiche 14, Anglais, - diaphragm%20pump
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
diaphragm pump : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 14, Anglais, - diaphragm%20pump
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Pompes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- pompe à membrane
1, fiche 14, Français, pompe%20%C3%A0%20membrane
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- pompe à diaphragme 2, fiche 14, Français, pompe%20%C3%A0%20diaphragme
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Pompe aspirante dans laquelle le vide d'air partiel nécessaire au fonctionnement est produit par le mouvement alternatif d'un élément déformable [...] 3, fiche 14, Français, - pompe%20%C3%A0%20membrane
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
pompe à membrane : désignation normalisée par l'ISO. 4, fiche 14, Français, - pompe%20%C3%A0%20membrane
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
pompe à membrane; pompe à diaphragme : désignations uniformisées par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 14, Français, - pompe%20%C3%A0%20membrane
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Bombas
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- bomba de diafragma
1, fiche 14, Espagnol, bomba%20de%20diafragma
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- bomba de membrana 1, fiche 14, Espagnol, bomba%20de%20membrana
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-06-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Ice Hockey
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Quebec Maritimes Junior Hockey League
1, fiche 15, Anglais, Quebec%20Maritimes%20Junior%20Hockey%20League
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- QMJHL 1, fiche 15, Anglais, QMJHL
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Quebec Major Junior Hockey League 2, fiche 15, Anglais, Quebec%20Major%20Junior%20Hockey%20League
ancienne désignation, correct
- QMJHL 3, fiche 15, Anglais, QMJHL
ancienne désignation, correct
- QMJHL 3, fiche 15, Anglais, QMJHL
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Quebec Maritimes Junior Hockey League(QMJHL)... is one of the three major junior ice hockey leagues that constitute the Canadian Hockey League(CHL). The league includes teams in Quebec and the Maritime provinces of Nova Scotia, New Brunswick, and Prince Edward Island... 4, fiche 15, Anglais, - Quebec%20Maritimes%20Junior%20Hockey%20League
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Hockey sur glace
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Ligue de hockey junior Maritimes Québec
1, fiche 15, Français, Ligue%20de%20hockey%20junior%20Maritimes%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- LHJMQ 1, fiche 15, Français, LHJMQ
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Ligue de hockey junior majeur du Québec 2, fiche 15, Français, Ligue%20de%20hockey%20junior%20majeur%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, nom féminin
- LHJMQ 2, fiche 15, Français, LHJMQ
ancienne désignation, correct, nom féminin
- LHJMQ 2, fiche 15, Français, LHJMQ
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La Ligue de hockey junior Maritimes Québec (LHJMQ) [...] est l'une des trois ligues junior majeur qui constituent la Ligue canadienne de hockey (LCH). Elle inclut des équipes des provinces du Québec, de l'Île-du-Prince-Édouard, du Nouveau-Brunswick et de la Nouvelle-Écosse [...] 3, fiche 15, Français, - Ligue%20de%20hockey%20junior%20Maritimes%20Qu%C3%A9bec
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Le 14 décembre 2023, la ligue change de nom pour mieux représenter l'ensemble des provinces détenant une équipe active. Le nouveau nom, Ligue de hockey junior Maritimes Québec, permet la conservation de l'acronyme et du logo LHJMQ. 3, fiche 15, Français, - Ligue%20de%20hockey%20junior%20Maritimes%20Qu%C3%A9bec
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Ligue junior majeur de hockey du Québec
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Building Hardware
- Walls and Partitions
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- toggle bolt
1, fiche 16, Anglais, toggle%20bolt
correct, nom, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- butterfly anchor 2, fiche 16, Anglais, butterfly%20anchor
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A toggle bolt, also known as a butterfly anchor, is a fastener for hanging things on hollow walls such as drywalls. Toggle bolts have wings that open inside a hollow wall, bracing against it to hold the fastener securely. The wings are much larger than the bolt they are attached to. This spreads the weight of the secured item over a larger area, increasing the weight that can be secured compared to a regular bolt. 3, fiche 16, Anglais, - toggle%20bolt
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
toggle bolt : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 4, fiche 16, Anglais, - toggle%20bolt
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Quincaillerie du bâtiment
- Murs et cloisons
Fiche 16, La vedette principale, Français
- boulon à ailettes
1, fiche 16, Français, boulon%20%C3%A0%20ailettes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- ancrage papillon 2, fiche 16, Français, ancrage%20papillon
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
boulon à ailettes : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 16, Français, - boulon%20%C3%A0%20ailettes
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2025-03-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Building Names
- Conferences and Colloquia: Organization
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Saint John Trade & Convention Centre
1, fiche 17, Anglais, Saint%20John%20Trade%20%26%20Convention%20Centre
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Saint John Trade and Convention Centre 2, fiche 17, Anglais, Saint%20John%20Trade%20and%20Convention%20Centre
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Saint John Trade & Convention Centre is the largest such facility in the Province of New Brunswick.... it consists of a 17, 000 square foot ballroom, large foyer, six breakout rooms, a boardroom, and a welcome centre. 1, fiche 17, Anglais, - Saint%20John%20Trade%20%26%20Convention%20Centre
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Saint John Trade & Convention Center
- Saint John Trade and Convention Center
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Organisation de congrès et de conférences
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Saint John Trade & Convention Centre
1, fiche 17, Français, Saint%20John%20Trade%20%26%20Convention%20Centre
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Saint John Trade and Convention Centre 2, fiche 17, Français, Saint%20John%20Trade%20and%20Convention%20Centre
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Saint John Trade & Convention Center
- Saint John Trade and Convention Center
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Fredericton
1, fiche 18, Anglais, Fredericton
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- city of Fredericton 2, fiche 18, Anglais, city%20of%20Fredericton
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
- City of Fredericton 3, fiche 18, Anglais, City%20of%20Fredericton
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The city of Fredericton is the provincial capital and is located in central New Brunswick, just below the head of tide on the Saint John River, 135 km inland from the Bay of Fundy. 2, fiche 18, Anglais, - Fredericton
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 56’ 43" N, 66° 40’ 0" W. 4, fiche 18, Anglais, - Fredericton
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
"City of Fredericton" refers to the administrative entity, and "city of Fredericton," to the inhabited place. 3, fiche 18, Anglais, - Fredericton
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Frederictonian. 5, fiche 18, Anglais, - Fredericton
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Fredericton
1, fiche 18, Français, Fredericton
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- ville de Fredericton 2, fiche 18, Français, ville%20de%20Fredericton
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
- Ville de Fredericton 3, fiche 18, Français, Ville%20de%20Fredericton
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Capitale provinciale, Fredericton est située au centre du Nouveau-Brunswick en bordure du fleuve Saint-Jean, juste en aval de la ligne extrême des eaux de marée et à 135 km de la baie de Fundy. 2, fiche 18, Français, - Fredericton
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 56' 43" N, 66° 40' 0" O. 4, fiche 18, Français, - Fredericton
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Fredericton» réfère à l'entité administrative, et «ville de Fredericton», au lieu habité. 3, fiche 18, Français, - Fredericton
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Frédérictonnais, Frédérictonnaise. 5, fiche 18, Français, - Fredericton
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Fredericton
1, fiche 18, Espagnol, Fredericton
correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 1, fiche 18, Espagnol, - Fredericton
Fiche 19 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Saint John
1, fiche 19, Anglais, Saint%20John
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- city of Saint John 2, fiche 19, Anglais, city%20of%20Saint%20John
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
- City of Saint John 3, fiche 19, Anglais, City%20of%20Saint%20John
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The City of Saint John, the second-largest city in New Brunswick, is located at the mouth of the Saint John River on the Bay of Fundy. 4, fiche 19, Anglais, - Saint%20John
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 15’ 33" N, 66° 2’ 20" W. 5, fiche 19, Anglais, - Saint%20John
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
"City of Saint John" refers to the administrative entity, and "city of Saint John," to the inhabited place. 2, fiche 19, Anglais, - Saint%20John
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Saint John
1, fiche 19, Français, Saint%20John
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- ville de Saint John 2, fiche 19, Français, ville%20de%20Saint%20John
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
- Ville de Saint John 3, fiche 19, Français, Ville%20de%20Saint%20John
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La ville de Saint John, la deuxième plus grande ville du Nouveau‑Brunswick, est située à l'embouchure du fleuve Saint‑Jean, dans la baie de Fundy. 4, fiche 19, Français, - Saint%20John
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 15' 33" N, 66° 2' 20" O. 5, fiche 19, Français, - Saint%20John
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Saint John» réfère à l'entité administrative, et «ville de Saint John», au lieu habité. 3, fiche 19, Français, - Saint%20John
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2025-01-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Paramedical Staff
- Emergency Management
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- advanced care paramedic
1, fiche 20, Anglais, advanced%20care%20paramedic
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- ACP 2, fiche 20, Anglais, ACP
correct, normalisé
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
An advanced level paramedic who provides, under direct or indirect medical supervision, more complex emergency care than the primary care paramedic to sick, injured or trauma persons and who transports them to a hospital or another medical facility. 3, fiche 20, Anglais, - advanced%20care%20paramedic
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
An advanced care paramedic is qualified to perform respiratory care, cardiac care, intravenous therapy, trauma care, including needle thoracotomy, and pharmacology, obstetric and pediatric care. 3, fiche 20, Anglais, - advanced%20care%20paramedic
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
advanced care paramedic; ACP : term and abbreviation used in the National Occupational Competency Profile(NOCP) for the paramedic profession in Canada. The advanced care paramedic level diploma and certification are offered in Ontario, New Brunswick, Saskatchewan, Alberta and British Columbia. Depending on the province, other titles may be used. 3, fiche 20, Anglais, - advanced%20care%20paramedic
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
advanced care paramedic: In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 3234 - Paramedical Occupations. 4, fiche 20, Anglais, - advanced%20care%20paramedic
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
advanced care paramedic; ACP: term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 20, Anglais, - advanced%20care%20paramedic
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel para-médical
- Gestion des urgences
Fiche 20, La vedette principale, Français
- paramédical - soins avancés
1, fiche 20, Français, param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20avanc%C3%A9s
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
- PSA 1, fiche 20, Français, PSA
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Les synonymes, Français
- paramédicale - soins avancés 1, fiche 20, Français, param%C3%A9dicale%20%2D%20soins%20avanc%C3%A9s
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
- PSA 1, fiche 20, Français, PSA
correct, nom féminin, normalisé
- PSA 1, fiche 20, Français, PSA
- paramédical en soins avancés 1, fiche 20, Français, param%C3%A9dical%20en%20soins%20avanc%C3%A9s
correct, nom masculin, normalisé
- PSA 1, fiche 20, Français, PSA
correct, nom masculin, normalisé
- PSA 1, fiche 20, Français, PSA
- paramédicale en soins avancés 1, fiche 20, Français, param%C3%A9dicale%20en%20soins%20avanc%C3%A9s
correct, nom féminin, normalisé
- PSA 1, fiche 20, Français, PSA
correct, nom féminin, normalisé
- PSA 1, fiche 20, Français, PSA
- paramédic - soins avancés 2, fiche 20, Français, param%C3%A9dic%20%2D%20soins%20avanc%C3%A9s
à éviter, anglicisme, voir observation, nom masculin
- ACP 1, fiche 20, Français, ACP
à éviter, anglicisme, nom masculin
- ACP 1, fiche 20, Français, ACP
- paramédique - soins avancés 1, fiche 20, Français, param%C3%A9dique%20%2D%20soins%20avanc%C3%A9s
à éviter, anglicisme, voir observation, nom féminin
- ACP 1, fiche 20, Français, ACP
à éviter, anglicisme, nom féminin
- ACP 1, fiche 20, Français, ACP
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Ambulancier paramédical de niveau avancé qui fournit, sous surveillance médicale directe ou indirecte, des soins d'urgence plus poussés que ceux du paramédical en soins primaires aux malades, aux blessés ou aux personnes ayant subi un traumatisme, et qui transporte ceux-ci à l'hôpital ou vers un autre établissement médical. 1, fiche 20, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20avanc%C3%A9s
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Un paramédical en soins avancés est habilité à administrer des soins respiratoires, des soins cardiaques, la thérapie intraveineuse, des soins de traumatologie comportant la thoracotomie à l'aiguille, ainsi que des soins de pharmacologie, d'obstétrique et de pédiatrie. 1, fiche 20, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20avanc%C3%A9s
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le niveau de paramédical - soins avancés fait partie de la classification des ambulanciers paramédicaux au Canada. Le diplôme et l'attestation pour ce niveau sont offerts en Ontario, au Nouveau-Brunswick, en Saskatchewan, en Alberta et en Colombie-Britannique. Selon les provinces, d'autres appellations peuvent être utilisées. 1, fiche 20, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20avanc%C3%A9s
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
paramédic - soins avancés; paramédique - soins avancés : Bien que le terme «paramédic - soins avancés» soit utilisé dans le Profil national des compétences professionnelles (PNCP) de la profession paramédicale au Canada, il est déconseillé. Les formes masculine et féminine «paramédic» et «paramédique» sont un mauvais usage répandu sous l'influence de l'anglais «paramedic». Il s'agit d'une faute de nature morphologique : le radical «médic» n'existe pas en français. 3, fiche 20, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20avanc%C3%A9s
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
paramédic – soins avancés : Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 3234 - Personnel ambulancier et paramédical. 3, fiche 20, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20avanc%C3%A9s
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
paramédical - soins avancés; paramédicale - soins avancés; paramédical en soins avancés; paramédicale en soins avancés; PSA : termes, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 20, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20avanc%C3%A9s
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2025-01-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Vacuum Tubes (Electronics)
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- electron gun
1, fiche 21, Anglais, electron%20gun
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
An electrode structure that produces and may control, focus, deflect, and converge one or more electron beams. 2, fiche 21, Anglais, - electron%20gun
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The electron gun emits electrons and forms them into a beam by the help of a heater, cathode, grid, pre-accelerating, accelerating and focusing anode. 3, fiche 21, Anglais, - electron%20gun
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
electron gun : designation and definition standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers(IEEE) ;designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 4, fiche 21, Anglais, - electron%20gun
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tubes et lampes (Électronique)
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- canon à électrons
1, fiche 21, Français, canon%20%C3%A0%20%C3%A9lectrons
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- canon électronique 2, fiche 21, Français, canon%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Dispositif qui génère un faisceau intense d'électrons. 3, fiche 21, Français, - canon%20%C3%A0%20%C3%A9lectrons
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le canon à électrons est un des composants essentiels d'un tube cathodique ou d'instruments comme les microscopes électroniques. Ces appareils mettent en jeu un faisceau d'électrons et le canon à électrons forme la source en électrons de ce faisceau. 4, fiche 21, Français, - canon%20%C3%A0%20%C3%A9lectrons
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
canon à électrons; canon électronique : désignations uniformisées par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 21, Français, - canon%20%C3%A0%20%C3%A9lectrons
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Tubos de vacío (Electrónica)
- Circuitos impresos y microelectrónica
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- cañón electrónico
1, fiche 21, Espagnol, ca%C3%B1%C3%B3n%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- pistola electrónica 2, fiche 21, Espagnol, pistola%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo eléctrico que produce un haz de electrones [...] 1, fiche 21, Espagnol, - ca%C3%B1%C3%B3n%20electr%C3%B3nico
Fiche 22 - données d’organisme interne 2024-12-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Hand Tools
- Construction Tools
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- cavel
1, fiche 22, Anglais, cavel
correct, nom, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- cavil 2, fiche 22, Anglais, cavil
correct, nom, uniformisé
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
cavel; cavil : designations officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 22, Anglais, - cavel
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Outillage à main
- Outils (Construction)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- têtu
1, fiche 22, Français, t%C3%AAtu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Lourd marteau de carrier pour le dégrossissage des surfaces. 2, fiche 22, Français, - t%C3%AAtu
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
têtu : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 22, Français, - t%C3%AAtu
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Herramientas manuales
- Herramientas (Construcción)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- martillo de punta
1, fiche 22, Espagnol, martillo%20de%20punta
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2024-12-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- hangar door
1, fiche 23, Anglais, hangar%20door
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Hangar doors are bottom-supported, top-guided sliding walls that allow aircrafts or large equipment access to storage or maintenance areas. 2, fiche 23, Anglais, - hangar%20door
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
hangar door : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 23, Anglais, - hangar%20door
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- porte de hangar
1, fiche 23, Français, porte%20de%20hangar
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
porte de hangar : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 23, Français, - porte%20de%20hangar
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- puerta de hangar
1, fiche 23, Espagnol, puerta%20de%20hangar
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Las puertas de hangar para las grandes y anchas aberturas que necesitan los aviones, pueden ser puertas de una sola hoja o sistemas múltiples, prácticamente sin limitaciones de tamaño. 1, fiche 23, Espagnol, - puerta%20de%20hangar
Fiche 24 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Commercial Fishing
- Marketing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Marketing Advisory Committee
1, fiche 24, Anglais, Marketing%20Advisory%20Committee
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
In 2008-2009, New Brunswick began a journey to transform its fishery. The appointment of a Marketing Advisory Committee helped the Department [of Agriculture, Aquaculture and Fisheries] undertake more strategic planning in relation to selecting strategies in both new(developmental) and existing(promotional) markets. 2, fiche 24, Anglais, - Marketing%20Advisory%20Committee
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Department of Agriculture, Aquaculture and Fisheries, New Brunswick. 3, fiche 24, Anglais, - Marketing%20Advisory%20Committee
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Pêche commerciale
- Commercialisation
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur la commercialisation
1, fiche 24, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20la%20commercialisation
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Ministère de l'Agriculture, de l'Aquaculture et des Pêches, Nouveau-Brunswick. 2, fiche 24, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20la%20commercialisation
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2024-11-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Water Distribution (Water Supply)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- hot-water dispenser
1, fiche 25, Anglais, hot%2Dwater%20dispenser
correct, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- hot water dispenser 2, fiche 25, Anglais, hot%20water%20dispenser
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Up to five hot water dispensers are provided, depending on configuration ... Water is supplied to the dispenser either by gravity or pressure from the aircraft portable water system. ... Controls are located on the forward face of the dispenser for filling, draining and heating. 3, fiche 25, Anglais, - hot%2Dwater%20dispenser
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
hot-water dispenser : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 4, fiche 25, Anglais, - hot%2Dwater%20dispenser
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Distribution de l'eau
Fiche 25, La vedette principale, Français
- distributeur d'eau chaude
1, fiche 25, Français, distributeur%20d%27eau%20chaude
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Selon leur configuration, les appareils sont équipés d'au plus cinq distributeurs d'eau chaude : [...] L'alimentation se fait, par gravité ou par pression, à partir du circuit d'eau potable de l'appareil. [...] Les commandes de remplissages, de vidange et de chauffage sont situées sur le devant de l'appareil. 2, fiche 25, Français, - distributeur%20d%27eau%20chaude
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
distributeur d'eau chaude : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 25, Français, - distributeur%20d%27eau%20chaude
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
distributeur d'eau chaude : désignation acceptée par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 3, fiche 25, Français, - distributeur%20d%27eau%20chaude
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Distribución del agua
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- dispensador de agua caliente
1, fiche 25, Espagnol, dispensador%20de%20agua%20caliente
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2024-11-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Ignition Systems (Motor Vehicles)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- spark plug gap
1, fiche 26, Anglais, spark%20plug%20gap
correct, nom, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- spark gap 2, fiche 26, Anglais, spark%20gap
correct, nom, uniformisé
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Insufficient spark plug gap can cause pre-ignition, detonation and even engine damage. Too much gap can result in a higher rate of misfires, loss of power, plug fouling and poor fuel economy. 3, fiche 26, Anglais, - spark%20plug%20gap
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
spark plug gap : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 4, fiche 26, Anglais, - spark%20plug%20gap
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
spark gap: designation officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 4, fiche 26, Anglais, - spark%20plug%20gap
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- spark-gap
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Allumage (Véhicules automobiles)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- écartement des électrodes
1, fiche 26, Français, %C3%A9cartement%20des%20%C3%A9lectrodes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Ce qu'on appelle «écartement des électrodes», c'est la distance entre l'électrode interne et l'électrode externe de la bougie. Cette distance doit être franchie par l'étincelle d'allumage. 2, fiche 26, Français, - %C3%A9cartement%20des%20%C3%A9lectrodes
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
écartement des électrodes : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 26, Français, - %C3%A9cartement%20des%20%C3%A9lectrodes
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
écartement des électrodes : désignation uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 3, fiche 26, Français, - %C3%A9cartement%20des%20%C3%A9lectrodes
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2024-11-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Sociology of the Family
- Social Problems
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Family Violence Prevention Month
1, fiche 27, Anglais, Family%20Violence%20Prevention%20Month
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
In New Brunswick, November is Family Violence Prevention Month. 2, fiche 27, Anglais, - Family%20Violence%20Prevention%20Month
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Sociologie de la famille
- Problèmes sociaux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Mois de la prévention de la violence familiale
1, fiche 27, Français, Mois%20de%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20violence%20familiale
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Au Nouveau-Brunswick, novembre est le Mois de la prévention de la violence familiale. 2, fiche 27, Français, - Mois%20de%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20violence%20familiale
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2024-11-25
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
- Social Problems
- Sociology of the Family
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- emotional abuse
1, fiche 28, Anglais, emotional%20abuse
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- emotional maltreatment 2, fiche 28, Anglais, emotional%20maltreatment
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Early Childhood Services Act[. New Brunswick. ] The Minister may issue a protection order under this section if, after receiving information from an inspector under subsection 22(8), the Minister has reasonable grounds to believe that(a) there is an imminent danger to the health, safety or well-being of a child who is receiving services at the licensed facility, or(b) the operator has failed to ensure that(i) no child receiving services at the licensed facility is subjected to any form of physical punishment or verbal or emotional abuse, or(ii) no child receiving services at the licensed facility is denied physical necessities. 3, fiche 28, Anglais, - emotional%20abuse
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
- Sociologie de la famille
Fiche 28, La vedette principale, Français
- maltraitance émotionnelle
1, fiche 28, Français, maltraitance%20%C3%A9motionnelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- maltraitance émotive 1, fiche 28, Français, maltraitance%20%C3%A9motive
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
maltraitance émotionnelle; maltraitance émotive : désignations normalisées par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 28, Français, - maltraitance%20%C3%A9motionnelle
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2024-11-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Building Elements
- Execution of Work (Construction)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- carcass
1, fiche 29, Anglais, carcass
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- rough work 2, fiche 29, Anglais, rough%20work
correct, uniformisé
- fabric 3, fiche 29, Anglais, fabric
correct
- carcase 4, fiche 29, Anglais, carcase
correct, Grande-Bretagne
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The loadbearing part of a structure without windows, doors, plaster, or finishes. 5, fiche 29, Anglais, - carcass
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
carcass: designation standardized by ISO. 6, fiche 29, Anglais, - carcass
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
rough work : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 6, fiche 29, Anglais, - carcass
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
- Exécution des travaux de construction
Fiche 29, La vedette principale, Français
- gros œuvre
1, fiche 29, Français, gros%20%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- gros-œuvre 2, fiche 29, Français, gros%2D%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des ouvrages d'un bâtiment qui composent son ossature et assurent sa stabilité [...] 3, fiche 29, Français, - gros%20%26oelig%3Buvre
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
[...] par opposition au second-œuvre, qui assure son étanchéité, son équipement, son isolation thermique, sa décoration, etc. 3, fiche 29, Français, - gros%20%26oelig%3Buvre
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
gros œuvre : désignation normalisée par l'ISO. 4, fiche 29, Français, - gros%20%26oelig%3Buvre
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
gros œuvre : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques du Nouveau Brunswick. 4, fiche 29, Français, - gros%20%26oelig%3Buvre
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Elementos de edificios
- Ejecución de los trabajos de construcción
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- obra gruesa
1, fiche 29, Espagnol, obra%20gruesa
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2024-11-12
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- winter tire
1, fiche 30, Anglais, winter%20tire
correct, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- snow tire 1, fiche 30, Anglais, snow%20tire
correct, uniformisé
- winter tyre 2, fiche 30, Anglais, winter%20tyre
correct, Grande-Bretagne
- snow tyre 2, fiche 30, Anglais, snow%20tyre
correct, Grande-Bretagne
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Winter tires are specifically designed to handle the challenges of driving in the most dangerous months of the year. From their tread patterns all the way down to the chemical compounds in the tread rubber, they are built specifically to provide better grip and more control in winter conditions. 3, fiche 30, Anglais, - winter%20tire
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
winter tire; snow tire : terms officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 4, fiche 30, Anglais, - winter%20tire
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- pneu d'hiver
1, fiche 30, Français, pneu%20d%27hiver
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- pneu à neige 2, fiche 30, Français, pneu%20%C3%A0%20neige
correct, nom masculin, uniformisé
- pneu hivernal 3, fiche 30, Français, pneu%20hivernal
correct, nom masculin
- pneumatique d'hiver 4, fiche 30, Français, pneumatique%20d%27hiver
correct, nom masculin
- pneumatique hivernal 5, fiche 30, Français, pneumatique%20hivernal
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
La gomme de caoutchouc des pneus d'hiver est spécialement conçue pour respecter certains critères de souplesse jusqu'à une température de -40 °C, ce qui permet d'avoir une bien meilleure adhérence sur la chaussée. 6, fiche 30, Français, - pneu%20d%27hiver
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
pneu d'hiver; pneu à neige : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 7, fiche 30, Français, - pneu%20d%27hiver
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- neumático de invierno
1, fiche 30, Espagnol, neum%C3%A1tico%20de%20invierno
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Neumático que posee cualidades específicas que mejoran su nivel de adherencia sobre placas de hielo o nieve y que se utiliza durante el invierno. 1, fiche 30, Espagnol, - neum%C3%A1tico%20de%20invierno
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Existen dos tipos de neumáticos de invierno: neumáticos con clavos, para placas de hielo o superficies cubiertas de nieve helada [y] neumáticos con relieve especial para nieve. 1, fiche 30, Espagnol, - neum%C3%A1tico%20de%20invierno
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
neumático de invierno: designación y definición propuestas por la Asociación Mundial de la Carretera. 2, fiche 30, Espagnol, - neum%C3%A1tico%20de%20invierno
Fiche 31 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- gable dormer
1, fiche 31, Anglais, gable%20dormer
correct, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
gable dormer : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 2, fiche 31, Anglais, - gable%20dormer
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- lucarne à deux versants
1, fiche 31, Français, lucarne%20%C3%A0%20deux%20versants
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[...] lucarne [...] à chevalet ou à fronton, elle se caractérise par un fronton triangulaire sur le devant et deux pans de toiture. 2, fiche 31, Français, - lucarne%20%C3%A0%20deux%20versants
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
lucarne à deux versants : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 31, Français, - lucarne%20%C3%A0%20deux%20versants
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- ventana gablete
1, fiche 31, Espagnol, ventana%20gablete
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2024-10-24
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- accordion door
1, fiche 32, Anglais, accordion%20door
correct, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- multifolding door 2, fiche 32, Anglais, multifolding%20door
correct
- accordion folding door 3, fiche 32, Anglais, accordion%20folding%20door
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A retractable door, usually fabric-faced, hung from an overhead track and folding like the bellows of an accordion. 4, fiche 32, Anglais, - accordion%20door
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
accordion door : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 5, fiche 32, Anglais, - accordion%20door
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- porte accordéon
1, fiche 32, Français, porte%20accord%C3%A9on
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Porte coulissante, qui, une fois fermée, présente une série d'angles à la manière d'un soufflet d'accordéon. 2, fiche 32, Français, - porte%20accord%C3%A9on
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
porte accordéon : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 32, Français, - porte%20accord%C3%A9on
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- puerta plegable
1, fiche 32, Espagnol, puerta%20plegable
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[...] puerta [que] se desliza en su parte superior sobre unos rulos dispuestos en un carril [y se] pliega como el fuelle de un acordeón. 1, fiche 32, Espagnol, - puerta%20plegable
Fiche 33 - données d’organisme interne 2024-10-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- wall stringer
1, fiche 33, Anglais, wall%20stringer
correct, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- wall string 2, fiche 33, Anglais, wall%20string
correct
- wall-string 3, fiche 33, Anglais, wall%2Dstring
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
wall stringer : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 4, fiche 33, Anglais, - wall%20stringer
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 33, La vedette principale, Français
- faux-limon
1, fiche 33, Français, faux%2Dlimon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- faux limon 2, fiche 33, Français, faux%20limon
nom masculin
- limon de mur 3, fiche 33, Français, limon%20de%20mur
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Limon rapporté contre le mur de la cage d'un escalier [qui] peut être évidé en une fausse crémaillère dans laquelle les marches sont emboîtées, si elles ne sont pas encastrées dans la maçonnerie. 4, fiche 33, Français, - faux%2Dlimon
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
faux-limon : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 33, Français, - faux%2Dlimon
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Escaleras
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- zanca interior
1, fiche 33, Espagnol, zanca%20interior
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Madero que se sujeta al muro y tiene la misma pendiente que la escalera a construir, para fijar los escalones en su parte interior. 1, fiche 33, Espagnol, - zanca%20interior
Fiche 34 - données d’organisme interne 2024-10-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- awning
1, fiche 34, Anglais, awning
correct, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- canopy 2, fiche 34, Anglais, canopy
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A roof-like covering of canvas or similar material, used as a shelter from sun, rain ... 3, fiche 34, Anglais, - awning
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
awning : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 4, fiche 34, Anglais, - awning
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- auvent
1, fiche 34, Français, auvent
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Petit toit en saillie aménagé au-dessus d'une fenêtre ou d'une porte pour protéger de la pluie. 2, fiche 34, Français, - auvent
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
auvent : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 34, Français, - auvent
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- cubierta
1, fiche 34, Espagnol, cubierta
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- toldo 1, fiche 34, Espagnol, toldo
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2024-10-09
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Electronic Devices
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- digital device
1, fiche 35, Anglais, digital%20device
correct, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
... use of digital devices, including cell phones, computers, the internet, video games, and social media. 2, fiche 35, Anglais, - digital%20device
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
digital device : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 35, Anglais, - digital%20device
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Dispositifs électroniques
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 35, La vedette principale, Français
- dispositif numérique
1, fiche 35, Français, dispositif%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- appareil numérique 2, fiche 35, Français, appareil%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les types d'appareils numériques, les contenus auxquels ils permettent d'accéder ainsi que les contextes d'utilisation sont très variés et évoluent rapidement. L'utilisation généralisée et l'adoption précoce des appareils numériques par les jeunes sont relativement récentes. 2, fiche 35, Français, - dispositif%20num%C3%A9rique
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
dispositif numérique : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 35, Français, - dispositif%20num%C3%A9rique
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2024-10-02
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economic Co-operation and Development
- International Relations
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Canada-U.S. Relations Committee
1, fiche 36, Anglais, Canada%2DU%2ES%2E%20Relations%20Committee
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The Canada-U. S. Relations Committee promotes dialogue, information sharing, and collaboration among state and provincial elected officials, as well as federal counterparts, to enhance cooperation on a variety of binational issues of mutual concern, including, but not limited to, agriculture, border crossings and border management, economic competitiveness, energy, health, security, trade, and transportation. The committee comprises state and provincial legislators from the 13 CSG East U. S. member jurisdictions and five Eastern Canadian provinces of New Brunswick, Nova Scotia, Ontario, Prince Edward Island, and Québec. 1, fiche 36, Anglais, - Canada%2DU%2ES%2E%20Relations%20Committee
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Canada-US Relations Committee
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Coopération et développement économiques
- Relations internationales
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Comité des relations Canada-États-Unis
1, fiche 36, Français, Comit%C3%A9%20des%20relations%20Canada%2D%C3%89tats%2DUnis
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Cooperación y desarrollo económicos
- Relaciones internacionales
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- Comité de Relaciones entre Canadá y Estados Unidos
1, fiche 36, Espagnol, Comit%C3%A9%20de%20Relaciones%20entre%20Canad%C3%A1%20y%20Estados%20Unidos
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2024-08-30
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Gulf of Maine
1, fiche 37, Anglais, Gulf%20of%20Maine
correct, Canada, États-Unis
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The Gulf of Maine is a large watershed spanning much of the provinces of Nova Scotia and New Brunswick and the states of Maine, New Hampshire and Massachusetts, which border its coast. 2, fiche 37, Anglais, - Gulf%20of%20Maine
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 0’ 0" N, 66° 30’ 0" W. 3, fiche 37, Anglais, - Gulf%20of%20Maine
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- golfe du Maine
1, fiche 37, Français, golfe%20du%20Maine
correct, nom masculin, Canada, États-Unis
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Le golfe du Maine est un vaste bassin hydrographique qui longe une bonne partie des provinces de la Nouvelle-Écosse et du Nouveau-Brunswick, de même que des États du Maine, du New Hampshire et du Massachusetts, qui s'étendent le long de sa côte. 2, fiche 37, Français, - golfe%20du%20Maine
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 0' 0" N, 66° 30' 0" O. 3, fiche 37, Français, - golfe%20du%20Maine
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2024-08-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Conductors and Resistors
- Electric Cables
- Telephone Wires and Cables
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- cross-sectional area
1, fiche 38, Anglais, cross%2Dsectional%20area
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
When we evaluate the cross section of a cable or the nominal area, we are evaluating its electrical resistance, not measuring its actual cross-sectional area. ... in practical wiring application, it is necessary to carefully evaluate whether the selection of cross-sectional area of electrical conductors meets the project requirements according to actual use needs. 2, fiche 38, Anglais, - cross%2Dsectional%20area
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
cross-sectional area : standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers(IEEE) and officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 38, Anglais, - cross%2Dsectional%20area
Record number: 38, Textual support number: 1 PHR
cable cross-sectional area, conductor cross-sectional area, wire cross-sectional area 2, fiche 38, Anglais, - cross%2Dsectional%20area
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- cross sectional area
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Conducteurs et résistances
- Câbles électriques
- Câbles et fils téléphoniques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- superficie de la section transversale
1, fiche 38, Français, superficie%20de%20la%20section%20transversale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
superficie de la section transversale : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 38, Français, - superficie%20de%20la%20section%20transversale
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Conductores y resistencias
- Cables conductores (Electricidad)
- Cables e hilos telefónicos
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- superficie de la sección transversal
1, fiche 38, Espagnol, superficie%20de%20la%20secci%C3%B3n%20transversal
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2024-05-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Prince Edward Island
1, fiche 39, Anglais, Prince%20Edward%20Island
correct, voir observation
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- P.E.I. 2, fiche 39, Anglais, P%2EE%2EI%2E
correct, voir observation
- PE 3, fiche 39, Anglais, PE
correct, voir observation
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Prince Edward Island is Canada's smallest province,... It is situated in the Gulf of St Lawrence and separated from Nova Scotia and New Brunswick by the Northumberland Strait. 4, fiche 39, Anglais, - Prince%20Edward%20Island
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 30’ 0" N, 63° 0’ 0" W. 5, fiche 39, Anglais, - Prince%20Edward%20Island
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Prince Edward Islander. 6, fiche 39, Anglais, - Prince%20Edward%20Island
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
The name of this province appears among the "Names of pan-Canadian significance" listing names of geographical entities having well-known forms in both official languages of Canada. 6, fiche 39, Anglais, - Prince%20Edward%20Island
Record number: 39, Textual support number: 5 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 6, fiche 39, Anglais, - Prince%20Edward%20Island
Record number: 39, Textual support number: 6 OBS
P.E.I. refers to the province abbreviation, and PE to the Canada Post two-character symbol. 6, fiche 39, Anglais, - Prince%20Edward%20Island
Record number: 39, Textual support number: 7 OBS
Prince Edward Island; PEI: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 39, Anglais, - Prince%20Edward%20Island
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Île-du-Prince-Édouard
1, fiche 39, Français, %C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2D%C3%89douard
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- Î.-P.-É. 2, fiche 39, Français, %C3%8E%2E%2DP%2E%2D%C3%89%2E
correct, voir observation, nom féminin
- PE 3, fiche 39, Français, PE
correct, voir observation
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
L'Île-du-Prince-Édouard est la plus petite province canadienne [...]. Elle est située dans le Golfe du Saint-Laurent et est séparée de la Nouvelle‑Écosse et du Nouveau-Brunswick par le détroit de Northumberland. 4, fiche 39, Français, - %C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2D%C3%89douard
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 30' 0" N, 63° 0' 0" O. 5, fiche 39, Français, - %C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2D%C3%89douard
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Prince-Édouardien, Prince-Édouardienne. 6, fiche 39, Français, - %C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2D%C3%89douard
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
Le nom de cette province figure au nombre des «Noms d'intérêt pancanadien», une liste de noms d'entités géographiques qui ont une forme bien connue dans les deux langues officielles du Canada. 6, fiche 39, Français, - %C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2D%C3%89douard
Record number: 39, Textual support number: 5 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi. 6, fiche 39, Français, - %C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2D%C3%89douard
Record number: 39, Textual support number: 6 OBS
Î.-P.-É. désigne l'abréviation de la province, et PE, l'indicatif de Postes Canada. 6, fiche 39, Français, - %C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2D%C3%89douard
Record number: 39, Textual support number: 7 OBS
Île-du-Prince-Édouard; Î.-P.-É. : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 39, Français, - %C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2D%C3%89douard
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- Isla del Príncipe Eduardo
1, fiche 39, Espagnol, Isla%20del%20Pr%C3%ADncipe%20Eduardo
correct, nom féminin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- I.P.E. 2, fiche 39, Espagnol, I%2EP%2EE%2E
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- PE 2, fiche 39, Espagnol, PE
correct, voir observation, Canada
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La abreviatura de la provincia de la Isla del Príncipe Eduardo es I.P.E. El símbolo PE está normalizado como código postal en todos los idiomas. 3, fiche 39, Espagnol, - Isla%20del%20Pr%C3%ADncipe%20Eduardo
Fiche 40 - données d’organisme interne 2024-05-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick
1, fiche 40, Anglais, New%20Brunswick
correct, voir observation
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- N.B. 2, fiche 40, Anglais, N%2EB%2E
correct, voir observation
- NB 3, fiche 40, Anglais, NB
correct, voir observation
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
One of the provinces of Canada. It is one of the three Maritime provinces and one of the four Atlantic provinces. 4, fiche 40, Anglais, - New%20Brunswick
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 46° 30’ 0" N, 66° 0’ 0" W. 5, fiche 40, Anglais, - New%20Brunswick
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: New Brunswicker. 4, fiche 40, Anglais, - New%20Brunswick
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
The name of this province appears among the "Names of pan-Canadian significance" listing names of geographical entities having well-known forms in both official languages of Canada. 4, fiche 40, Anglais, - New%20Brunswick
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 40, Anglais, - New%20Brunswick
Record number: 40, Textual support number: 5 OBS
New Brunswick; N. B. : title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 40, Anglais, - New%20Brunswick
Record number: 40, Textual support number: 6 OBS
N.B. refers to the province abbreviation, and NB to the Canada Post two-character symbol. 4, fiche 40, Anglais, - New%20Brunswick
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Nouveau-Brunswick
1, fiche 40, Français, Nouveau%2DBrunswick
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- N.-B. 2, fiche 40, Français, N%2E%2DB%2E
correct, voir observation, nom masculin
- NB 3, fiche 40, Français, NB
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
L'une des provinces du Canada. Elle est une des trois provinces maritimes, et l'une des quatre provinces de l'Atlantique. 4, fiche 40, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 46° 30' 0" N, 66° 0' 0" O. 4, fiche 40, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Néo-Brunswickois, Néo-Brunswickoise. 4, fiche 40, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Le nom de cette province figure au nombre des «Noms d'intérêt pancanadien», une liste de noms d'entités géographiques qui ont une forme bien connue dans les deux langues officielles du Canada. 4, fiche 40, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi. 4, fiche 40, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Record number: 40, Textual support number: 5 OBS
N.-B. désigne l'abréviation de la province, et NB, l'indicatif de Postes Canada. 4, fiche 40, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Record number: 40, Textual support number: 6 OBS
Nouveau-Brunswick; N.-B. : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 40, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- Nuevo Brunswick
1, fiche 40, Espagnol, Nuevo%20Brunswick
correct, nom masculin, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- N.B. 2, fiche 40, Espagnol, N%2EB%2E
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- NB 2, fiche 40, Espagnol, NB
correct, voir observation, Canada
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Nuevo Brunswick [...] es una de las diez provincias de Canadá, parte de las Provincias Marítimas y de las Provincias Atlánticas. Nuevo Brunswick, es la única provincia canadiense que posee el inglés y el francés como idiomas oficiales. 3, fiche 40, Espagnol, - Nuevo%20Brunswick
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Nuevo Brunswick es N.B. El símbolo NB está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 40, Espagnol, - Nuevo%20Brunswick
Fiche 41 - données d’organisme interne 2024-05-02
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Restigouche River
1, fiche 41, Anglais, Restigouche%20River
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick, Québec
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A watercourse that borders the Canadian provinces of New Brunswick and Quebec. 2, fiche 41, Anglais, - Restigouche%20River
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 3’ 46" N, 66° 19’ 43" W. 3, fiche 41, Anglais, - Restigouche%20River
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 2, fiche 41, Anglais, - Restigouche%20River
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 2, fiche 41, Anglais, - Restigouche%20River
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- rivière Ristigouche
1, fiche 41, Français, rivi%C3%A8re%20Ristigouche
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick, Québec
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Cours d'eau situé à la frontière des provinces canadiennes du Nouveau-Brunswick et du Québec. 2, fiche 41, Français, - rivi%C3%A8re%20Ristigouche
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 3' 46" N, 66° 19' 43" O. 3, fiche 41, Français, - rivi%C3%A8re%20Ristigouche
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 2, fiche 41, Français, - rivi%C3%A8re%20Ristigouche
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi. 2, fiche 41, Français, - rivi%C3%A8re%20Ristigouche
Record number: 41, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 41, Français, - rivi%C3%A8re%20Ristigouche
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Northumberland Strait
1, fiche 42, Anglais, Northumberland%20Strait
correct, voir observation, Île-du-Prince-Édouard, Nouveau-Brunswick, Nouvelle-Écosse
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The Northumberland Strait is a tidal water body between Prince Edward Island and the coast of eastern New Brunswick and northern Nova Scotia. 2, fiche 42, Anglais, - Northumberland%20Strait
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 52’ 0" N, 62° 44’ 58" W. 3, fiche 42, Anglais, - Northumberland%20Strait
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 42, Anglais, - Northumberland%20Strait
Record number: 42, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 42, Anglais, - Northumberland%20Strait
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- détroit de Northumberland
1, fiche 42, Français, d%C3%A9troit%20de%20Northumberland
correct, voir observation, nom masculin, Île-du-Prince-Édouard, Nouveau-Brunswick, Nouvelle-Écosse
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Le détroit de Northumberland est un bras de mer sujet aux marées qui sépare l'Île-du-Prince-Édouard de la côte Est du Nouveau-Brunswick et de la côte Nord de la Nouvelle-Écosse. 2, fiche 42, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Northumberland
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 52' 0" N, 62° 44' 58" O. 3, fiche 42, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Northumberland
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 42, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Northumberland
Record number: 42, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi. 4, fiche 42, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Northumberland
Record number: 42, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 42, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Northumberland
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- estrecho de Northumberland
1, fiche 42, Espagnol, estrecho%20de%20Northumberland
correct, nom masculin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Bay of Fundy
1, fiche 43, Anglais, Bay%20of%20Fundy
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick, Nouvelle-Écosse
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The Bay of Fundy is located between the Canadian provinces of New Brunswick and Nova Scotia. 2, fiche 43, Anglais, - Bay%20of%20Fundy
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 56’ 44" N, 65° 23’ 12" W. 3, fiche 43, Anglais, - Bay%20of%20Fundy
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 2, fiche 43, Anglais, - Bay%20of%20Fundy
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 2, fiche 43, Anglais, - Bay%20of%20Fundy
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- baie de Fundy
1, fiche 43, Français, baie%20de%20Fundy
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick, Nouvelle-Écosse
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La baie de Fundy est située entre les provinces canadiennes du Nouveau-Brunswick et de la Nouvelle-Écosse. 2, fiche 43, Français, - baie%20de%20Fundy
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 56' 44" N, 65° 23' 12" O. 3, fiche 43, Français, - baie%20de%20Fundy
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 2, fiche 43, Français, - baie%20de%20Fundy
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi. 2, fiche 43, Français, - baie%20de%20Fundy
Record number: 43, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 43, Français, - baie%20de%20Fundy
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Chaleur Bay
1, fiche 44, Anglais, Chaleur%20Bay
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick, Québec
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Chaleur Bay, which lies between the Gaspé Peninsula, Québec, and northern New Brunswick, is the largest bay in the Gulf of St Lawrence. 2, fiche 44, Anglais, - Chaleur%20Bay
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 0’ 0" N, 65° 45’ 0" W. 3, fiche 44, Anglais, - Chaleur%20Bay
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 44, Anglais, - Chaleur%20Bay
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 44, Anglais, - Chaleur%20Bay
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- baie des Chaleurs
1, fiche 44, Français, baie%20des%20Chaleurs
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick, Québec
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La baie des Chaleurs, qui s'étend entre la péninsule gaspésienne, au Québec, et le Nord du Nouveau-Brunswick, est la baie la plus large du golfe du Saint-Laurent. 2, fiche 44, Français, - baie%20des%20Chaleurs
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 0' 0" N, 65° 45' 0" O. 3, fiche 44, Français, - baie%20des%20Chaleurs
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 44, Français, - baie%20des%20Chaleurs
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi. 4, fiche 44, Français, - baie%20des%20Chaleurs
Record number: 44, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 44, Français, - baie%20des%20Chaleurs
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2024-04-24
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- trunk
1, fiche 45, Anglais, trunk
correct, nom, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- luggage compartment 2, fiche 45, Anglais, luggage%20compartment
correct, uniformisé
- trunk compartment 2, fiche 45, Anglais, trunk%20compartment
correct, uniformisé
- boot 3, fiche 45, Anglais, boot
correct, nom, Grande-Bretagne
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
An enclosed space, generally at the back of a car, for carrying luggage and other goods. 4, fiche 45, Anglais, - trunk
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
trunk; luggage compartment; trunk compartment : terms officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 4, fiche 45, Anglais, - trunk
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- coffre
1, fiche 45, Français, coffre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- malle 2, fiche 45, Français, malle
correct, nom féminin, vieilli
- valise 3, fiche 45, Français, valise
à éviter, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Espace de rangement pour les bagages généralement situé à l'arrière d'une voiture. 3, fiche 45, Français, - coffre
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
valise : Cette désignation est considérée comme une impropriété au sens de «coffre» dans les ouvrages de référence. 4, fiche 45, Français, - coffre
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
coffre : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 45, Français, - coffre
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- baúl
1, fiche 45, Espagnol, ba%C3%BAl
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
- cajuela 1, fiche 45, Espagnol, cajuela
correct, nom masculin, Mexique
- maletero 2, fiche 45, Espagnol, maletero
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Infantry
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- The Royal New Brunswick Regiment
1, fiche 46, Anglais, The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- RNBR 2, fiche 46, Anglais, RNBR
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The Royal New Brunswick Regiment(RNBR) is a reserve infantry regiment of the Canadian Army based in New Brunswick. It was formed in 1954 by amalgamation of ["The Carleton and York Regiment", "The New Brunswick Scottish" and "The North Shore(New Brunswick) Regiment"]. 2, fiche 46, Anglais, - The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Infanterie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- The Royal New Brunswick Regiment
1, fiche 46, Français, The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
- RNBR 2, fiche 46, Français, RNBR
correct
Fiche 46, Les synonymes, Français
- Régiment royal du Nouveau-Brunswick 3, fiche 46, Français, R%C3%A9giment%20royal%20du%20Nouveau%2DBrunswick
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The Royal New Brunswick Regiment (RNBR) est un régiment d'infanterie légère de la Première réserve de l'Armée canadienne [basé au Nouveau-Brunswick]. Il comprend deux bataillons qui font partie du 37e Groupe-brigade du Canada. Le régiment [...] a été formé en 1954 par la fusion du [«The Carleton and York Regiment», du «The New Brunswick Scottish» et du «North Shore (New Brunswick) Regiment».] 2, fiche 46, Français, - The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Régiment royal du Nouveau-Brunswick : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 3, fiche 46, Français, - The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2024-01-30
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Protection and Safety (Electrical Engineering)
- Electronic Defects and Failures
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- ground fault
1, fiche 47, Anglais, ground%20fault
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- earth fault 2, fiche 47, Anglais, earth%20fault
correct, normalisé
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
The occurrence of an accidental conductive path between a live conductor and the earth. 2, fiche 47, Anglais, - ground%20fault
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
ground fault; earth fault: designations and definition standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 3, fiche 47, Anglais, - ground%20fault
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
ground fault : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 47, Anglais, - ground%20fault
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Protection et prévention (Électrotechnique)
- Défectuosités et pannes (Électronique)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- défaut à la terre
1, fiche 47, Français, d%C3%A9faut%20%C3%A0%20la%20terre
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Occurrence d'un chemin conducteur accidentel entre une partie active et la Terre. 2, fiche 47, Français, - d%C3%A9faut%20%C3%A0%20la%20terre
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
défaut à la terre : désignation et définition normalisées par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 3, fiche 47, Français, - d%C3%A9faut%20%C3%A0%20la%20terre
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
défaut à la terre : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 47, Français, - d%C3%A9faut%20%C3%A0%20la%20terre
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Protección y seguridad (Electrotecnia)
- Defectos y fallas electrónicos
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- fallo a tierra
1, fiche 47, Espagnol, fallo%20a%20tierra
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
- defecto a tierra 1, fiche 47, Espagnol, defecto%20a%20tierra
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
fallo a tierra; defecto a tierra: designaciones normalizadas por la Comisión Electrotécnica Internacional (CEI). 2, fiche 47, Espagnol, - fallo%20a%20tierra
Fiche 48 - données d’organisme interne 2024-01-11
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Metal Joining)
- Welding and Soldering (Metals)
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- soldering iron
1, fiche 48, Anglais, soldering%20iron
correct, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- soldering copper 2, fiche 48, Anglais, soldering%20copper
correct, uniformisé
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
A soldering iron looks either like a pen or a gun and is a tool that gets extremely hot, melting the solder and using it to join your two pieces together. 3, fiche 48, Anglais, - soldering%20iron
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
soldering iron; soldering copper : designations officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 4, fiche 48, Anglais, - soldering%20iron
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Équipement pour l'assemblage des métaux
- Soudage (Métal)
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- fer à souder
1, fiche 48, Français, fer%20%C3%A0%20souder
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Fer à souder [...] : Le rôle du fer se limite à chauffer les pièces (électrodes du composant et surface étamée) afin d'obtenir la température idéale pour faire fondre le fil à souder. 2, fiche 48, Français, - fer%20%C3%A0%20souder
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
fer à souder : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 48, Français, - fer%20%C3%A0%20souder
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Equipo para el ensamble de metales
- Soldadura (Metales)
- Circuitos impresos y microelectrónica
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- soldador
1, fiche 48, Espagnol, soldador
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2024-01-04
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Engines (Motor Vehicles)
- Fueling Systems (Motor Vehicles)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- wide-open throttle
1, fiche 49, Anglais, wide%2Dopen%20throttle
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- WOT 2, fiche 49, Anglais, WOT
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- wide open throttle 3, fiche 49, Anglais, wide%20open%20throttle
correct
- WOT 4, fiche 49, Anglais, WOT
correct
- WOT 4, fiche 49, Anglais, WOT
- full throttle 5, fiche 49, Anglais, full%20throttle
correct, uniformisé
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
As the engine demands additional air, the secondary throttle plates open. Even at wide-open throttle (WOT), the secondary plates only open to the full-open position if the engine is able to use this amount of air. This eliminates stumbling at WOT that might occur with mechanical secondary operation if the driver opens the secondaries before the engine requires the additional boost. 6, fiche 49, Anglais, - wide%2Dopen%20throttle
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
full throttle : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 7, fiche 49, Anglais, - wide%2Dopen%20throttle
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Moteur (Véhicules automobiles)
- Alimentation (Véhicules automobiles)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- plein régime
1, fiche 49, Français, plein%20r%C3%A9gime
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
plein régime : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 49, Français, - plein%20r%C3%A9gime
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2023-12-14
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Remuneration (Personnel Management)
- Sociology of Women
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Coalition for Pay Equity
1, fiche 50, Anglais, New%20Brunswick%20Coalition%20for%20Pay%20Equity
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The New Brunswick Coalition for Pay Equity is a group of individuals and organizations that pursues and ensures the realization of the right to pay equity and to just conditions of work for women. 2, fiche 50, Anglais, - New%20Brunswick%20Coalition%20for%20Pay%20Equity
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Sociologie des femmes
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Coalition pour l'équité salariale du Nouveau-Brunswick
1, fiche 50, Français, Coalition%20pour%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20salariale%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La Coalition pour l'équité salariale du Nouveau‑Brunswick est un groupe de personnes et d'organismes œuvrant pour la concrétisation du droit à l'équité salariale et à des conditions de travail justes pour les femmes. 2, fiche 50, Français, - Coalition%20pour%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20salariale%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2023-12-06
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- binary code
1, fiche 51, Anglais, binary%20code
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A code whose application results in a binary code set. 2, fiche 51, Anglais, - binary%20code
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
binary code: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 51, Anglais, - binary%20code
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
binary code : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 51, Anglais, - binary%20code
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- code binaire
1, fiche 51, Français, code%20binaire
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Code dont l'application produit un jeu de codets binaire. 2, fiche 51, Français, - code%20binaire
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
code binaire : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 51, Français, - code%20binaire
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
code binaire : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 51, Français, - code%20binaire
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- código binario
1, fiche 51, Espagnol, c%C3%B3digo%20binario
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Iron
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- wrought iron
1, fiche 52, Anglais, wrought%20iron
correct, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Wrought iron is a soft, ductile, fibrous variety [of iron] that is produced from a semifused mass of relatively pure iron globules partially surrounded by slag. 2, fiche 52, Anglais, - wrought%20iron
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
wrought iron : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 52, Anglais, - wrought%20iron
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Fer
Fiche 52, La vedette principale, Français
- fer forgé
1, fiche 52, Français, fer%20forg%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Le fer forgé est très malléable, ce qui signifie qu'il peut être chauffé, réchauffé et travaillé sous différentes formes. En fait, plus il est travaillé, plus il devient puissant. 2, fiche 52, Français, - fer%20forg%C3%A9
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
fer forgé : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 52, Français, - fer%20forg%C3%A9
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2023-10-12
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Radioelectricity
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Telecommunications Transmission
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- amplitude modulation
1, fiche 53, Anglais, amplitude%20modulation
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- AM 2, fiche 53, Anglais, AM
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A modulation in which the amplitude of a carrier wave or electronic signal is varied with time in accordance with the magnitude of the modulating signal. 3, fiche 53, Anglais, - amplitude%20modulation
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
amplitude modulation; AM: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 53, Anglais, - amplitude%20modulation
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
amplitude modulation; AM: designations standardized by NATO and the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 53, Anglais, - amplitude%20modulation
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
amplitude modulation : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 4, fiche 53, Anglais, - amplitude%20modulation
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Radioélectricité
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- modulation d'amplitude
1, fiche 53, Français, modulation%20d%27amplitude
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
- MA 2, fiche 53, Français, MA
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 53, Les synonymes, Français
- modulation en amplitude 3, fiche 53, Français, modulation%20en%20amplitude
correct, nom féminin, normalisé
- MA 4, fiche 53, Français, MA
correct, nom féminin, normalisé
- MA 4, fiche 53, Français, MA
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Modulation dans laquelle l'amplitude d'une onde porteuse ou d'un signal électronique varie au fil du temps en fonction de l'ampleur d'un signal modulant. 5, fiche 53, Français, - modulation%20d%27amplitude
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
modulation d'amplitude; MA : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 53, Français, - modulation%20d%27amplitude
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
modulation d'amplitude : désignation normalisée par l'OTAN et uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 53, Français, - modulation%20d%27amplitude
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
modulation d'amplitude; modulation en amplitude; MA : désignations normalisées par la Commission électrotechnique internationale. 6, fiche 53, Français, - modulation%20d%27amplitude
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
modulation d'amplitude : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 6, fiche 53, Français, - modulation%20d%27amplitude
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Radioelectricidad
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- modulación de amplitud
1, fiche 53, Espagnol, modulaci%C3%B3n%20de%20amplitud
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- modulación en amplitud 1, fiche 53, Espagnol, modulaci%C3%B3n%20en%20amplitud
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2023-07-31
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Road Names
- Road Networks
- Tourism
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- River Valley Scenic Drive
1, fiche 54, Anglais, River%20Valley%20Scenic%20Drive
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The River Valley Scenic Drive follows the mighty Saint John River, Eastern Canada's longest river running down the western edge of New Brunswick along the border [of] Quebec to the Bay of Fundy. 2, fiche 54, Anglais, - River%20Valley%20Scenic%20Drive
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Odonymes
- Réseaux routiers
- Tourisme
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Route panoramique de la vallée
1, fiche 54, Français, Route%20panoramique%20de%20la%20vall%C3%A9e
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Route panoramique de la vallée du fleuve Saint-Jean 2, fiche 54, Français, Route%20panoramique%20de%20la%20vall%C3%A9e%20du%20fleuve%20Saint%2DJean
nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2023-06-13
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
- Mechanical Transmission Systems
- Machine Shafts, Journals and Swivels
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- rear axle assembly
1, fiche 55, Anglais, rear%20axle%20assembly
correct, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- rear axle 2, fiche 55, Anglais, rear%20axle
correct, uniformisé
- rear axle housing assembly 3, fiche 55, Anglais, rear%20axle%20housing%20assembly
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
The rear axle assembly is made up of the axle housing, the axle shafts and bearings, and the differential. The assembly supports the rear of the car, transmits the propelling force to the rear wheels. 4, fiche 55, Anglais, - rear%20axle%20assembly
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
rear axle assembly; rear axle : designations officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 5, fiche 55, Anglais, - rear%20axle%20assembly
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Transmissions mécaniques
- Arbres et tourillons (Composants mécaniques)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- pont arrière
1, fiche 55, Français, pont%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
pont arrière : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 55, Français, - pont%20arri%C3%A8re
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de transmisión (Vehículos automotores y bicicletas)
- Sistemas de transmisión mecánica
- Ejes, muñones y placas giratorias (Componentes mecánicos)
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- puente trasero
1, fiche 55, Espagnol, puente%20trasero
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
En los vehículos con motor delantero y propulsión trasera, el movimiento se transmite desde la caja de velocidades al par cónico de reducción (emplazado en el puente trasero) por mediación de un eje hueco llamado árbol de transmisión, que está emplazado en sentido longitudinal al vehículo. Este sistema de transmisión esta constituido por una caja de velocidades, árbol de transmisión y puente trasero. 1, fiche 55, Espagnol, - puente%20trasero
Fiche 56 - données d’organisme interne 2023-06-05
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Water Supply
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- water supply
1, fiche 56, Anglais, water%20supply
correct, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- WS 2, fiche 56, Anglais, WS
correct, uniformisé
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The furnishing of a good potable water under satisfactory pressure for domestic, commercial, industrial, and public service, and an adequate quantity of water under reasonable pressure for fire fighting. 3, fiche 56, Anglais, - water%20supply
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
water supply : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 4, fiche 56, Anglais, - water%20supply
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
water supply; WS: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 56, Anglais, - water%20supply
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Alimentation en eau
Fiche 56, La vedette principale, Français
- approvisionnement en eau
1, fiche 56, Français, approvisionnement%20en%20eau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- alimentation en eau 2, fiche 56, Français, alimentation%20en%20eau
correct, nom féminin, uniformisé
- appro eau 3, fiche 56, Français, appro%20eau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Fourniture d'eau potable de bonne qualité, à une pression et à un débit satisfaisants, à des fins domestiques, publiques, commerciales et industrielles. 4, fiche 56, Français, - approvisionnement%20en%20eau
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
On l'utilise aussi dans la lutte contre les incendies. 4, fiche 56, Français, - approvisionnement%20en%20eau
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
approvisionnement en eau; alimentation en eau : désignations uniformisées par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 56, Français, - approvisionnement%20en%20eau
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
approvisionnement en eau; appro eau : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 56, Français, - approvisionnement%20en%20eau
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Abastecimiento de agua
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- abastecimiento de agua
1, fiche 56, Espagnol, abastecimiento%20de%20agua
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
- suministro de agua 2, fiche 56, Espagnol, suministro%20de%20agua
correct, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Suministro, generalmente referido a aguas potables para zonas urbanas. 3, fiche 56, Espagnol, - abastecimiento%20de%20agua
Fiche 57 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- anchor shackle
1, fiche 57, Anglais, anchor%20shackle
correct, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
anchor shackle : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 2, fiche 57, Anglais, - anchor%20shackle
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Armement et gréement
Fiche 57, La vedette principale, Français
- manille à ancre
1, fiche 57, Français, manille%20%C3%A0%20ancre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- manille d'ancre 2, fiche 57, Français, manille%20d%27ancre
correct, nom féminin
- maille d'étalingure 3, fiche 57, Français, maille%20d%27%C3%A9talingure
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
manille à ancre : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 57, Français, - manille%20%C3%A0%20ancre
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- grillete de ancla
1, fiche 57, Espagnol, grillete%20de%20ancla
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2023-05-03
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Aquaculture
- Fish
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- salmon farmer
1, fiche 58, Anglais, salmon%20farmer
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- salmon grower 2, fiche 58, Anglais, salmon%20grower
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
New Brunswick salmon farmers are hoping a surge of new money by the federal government will help their growing industry. 3, fiche 58, Anglais, - salmon%20farmer
Record number: 58, Textual support number: 2 CONT
[The] facility was established to provide eggs to salmon growers in Maine ... 4, fiche 58, Anglais, - salmon%20farmer
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Aquaculture
- Poissons
Fiche 58, La vedette principale, Français
- salmoniculteur
1, fiche 58, Français, salmoniculteur
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- salmonicultrice 2, fiche 58, Français, salmonicultrice
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Personne qui pratique l'élevage des salmonidés, spécialement des saumons. 3, fiche 58, Français, - salmoniculteur
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Acuicultura
- Peces
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- criador de salmones
1, fiche 58, Espagnol, criador%20de%20salmones
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- criador de salmónidos 2, fiche 58, Espagnol, criador%20de%20salm%C3%B3nidos
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2023-03-03
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Informatics
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- analog
1, fiche 59, Anglais, analog
correct, adjectif, Canada, États-Unis, normalisé, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- analogue 2, fiche 59, Anglais, analogue
correct, adjectif, Canada, Grande-Bretagne, uniformisé
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to data represented by continuously variable physical quantities. 3, fiche 59, Anglais, - analog
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
analog: designation standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission and by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 59, Anglais, - analog
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
analog; analogue : designations officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 5, fiche 59, Anglais, - analog
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Informatique
- Circuits électriques et coupe-circuits
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 59, La vedette principale, Français
- analogique
1, fiche 59, Français, analogique
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Qualifie des grandeurs physiques variant de façon continue ou des données représentées sous une forme continue, ainsi que les processus et les unités fonctionnelles qui utilisent ces données. 2, fiche 59, Français, - analogique
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
La mesure analogique est continue, la mesure numérique est discontinue ou «discrète». 3, fiche 59, Français, - analogique
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
analogique : désignation normalisée par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale et par l'Association canadienne de normalisation (CSA), et uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 59, Français, - analogique
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Informática
- Circuitos eléctricos e interruptores automáticos
- Telefonía y tecnología de microondas
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- análogo
1, fiche 59, Espagnol, an%C3%A1logo
correct
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
- analógico 2, fiche 59, Espagnol, anal%C3%B3gico
correct
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Perteneciente a variables físicas de cantidades continuas o a datos presentados en forma continua, como también procesos y unidades funcionales que usan esos datos. 1, fiche 59, Espagnol, - an%C3%A1logo
Fiche 60 - données d’organisme interne 2023-02-24
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Frederictonian
1, fiche 60, Anglais, Frederictonian
correct, nom, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of the city of Fredericton, the capital of the province of New Brunswick. 2, fiche 60, Anglais, - Frederictonian
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Plural form: Frederictonians. 2, fiche 60, Anglais, - Frederictonian
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Frédérictonnais
1, fiche 60, Français, Fr%C3%A9d%C3%A9rictonnais
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- Frédérictonnaise 2, fiche 60, Français, Fr%C3%A9d%C3%A9rictonnaise
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Personne née dans la ville de Fredericton, capitale de la province du Nouveau-Brunswick, ou qui y habite. 3, fiche 60, Français, - Fr%C3%A9d%C3%A9rictonnais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Formes plurielles : Frédérictonnais; Frédérictonnaises, 3, fiche 60, Français, - Fr%C3%A9d%C3%A9rictonnais
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Le nom de la ville s'écrit toujours sans accent (même en français), comme le veut l'inscription du nom sur l'Acte d'incorporation. Par contre, le gentilé et l'adjectif correspondant, de forme française en raison de l'ajout d'un suffixe français, s'écrivent avec accents. 3, fiche 60, Français, - Fr%C3%A9d%C3%A9rictonnais
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2023-02-24
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- New Brunswicker
1, fiche 61, Anglais, New%20Brunswicker
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of the province of New Brunswick. 2, fiche 61, Anglais, - New%20Brunswicker
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Plural form: New Brunswickers. 2, fiche 61, Anglais, - New%20Brunswicker
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Néo-Brunswickois
1, fiche 61, Français, N%C3%A9o%2DBrunswickois
correct, nom masculin, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- Néo-Brunswickoise 1, fiche 61, Français, N%C3%A9o%2DBrunswickoise
correct, nom féminin, Canada
- Néobrunswickois 2, fiche 61, Français, N%C3%A9obrunswickois
correct, nom masculin, Canada
- Néobrunswickoise 3, fiche 61, Français, N%C3%A9obrunswickoise
correct, nom féminin, Canada
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Personne née dans la province du Nouveau-Brunswick ou qui y habite. 4, fiche 61, Français, - N%C3%A9o%2DBrunswickois
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Formes plurielles : Néo-Brunswickois; Néo-Brunswickoises; Néobrunswickois; Néobrunswickoises. 4, fiche 61, Français, - N%C3%A9o%2DBrunswickois
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- neobrunswiqués
1, fiche 61, Espagnol, neobrunswiqu%C3%A9s
proposition, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- neobrunswiquesa 2, fiche 61, Espagnol, neobrunswiquesa
proposition, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Persona nacida o que vive en la provincia canadiense de Nuevo Brunswick. 3, fiche 61, Espagnol, - neobrunswiqu%C3%A9s
Fiche 62 - données d’organisme interne 2023-02-17
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Radioelectricity
- Optics
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- band-pass filter
1, fiche 62, Anglais, band%2Dpass%20filter
correct, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- BPF 2, fiche 62, Anglais, BPF
correct
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- band pass filter 3, fiche 62, Anglais, band%20pass%20filter
correct, uniformisé
- bandpass filter 4, fiche 62, Anglais, bandpass%20filter
correct, uniformisé
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A filter having a single transmission band, neither of the cut-off frequencies being zero or infinite. 5, fiche 62, Anglais, - band%2Dpass%20filter
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
band-pass filter; bandpass filter : designations officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 6, fiche 62, Anglais, - band%2Dpass%20filter
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
band-pass filter; band pass filter: designations officially approved by the Joint Terminology Panel. 7, fiche 62, Anglais, - band%2Dpass%20filter
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Radioélectricité
- Optique
- Circuits électriques et coupe-circuits
Fiche 62, La vedette principale, Français
- filtre passe-bande
1, fiche 62, Français, filtre%20passe%2Dbande
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
- FPB 2, fiche 62, Français, FPB
correct, nom masculin
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Filtre ayant une seule bande passante et dont aucune des fréquences de coupure n'est nulle ou infinie. 3, fiche 62, Français, - filtre%20passe%2Dbande
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Filtres passe-bande. Ils permettent d'obtenir la transmission d'une certaine bande de fréquence comprise entre deux fréquences de coupure. Il y a, dans ce cas, deux bandes affaiblies situées de part et d'autre de la bande passante 4, fiche 62, Français, - filtre%20passe%2Dbande
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
filtre passe-bande : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick) et par le Groupe d'experts en terminologie intearmées. 5, fiche 62, Français, - filtre%20passe%2Dbande
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Radioelectricidad
- Óptica
- Circuitos eléctricos e interruptores automáticos
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- filtro de paso-banda
1, fiche 62, Espagnol, filtro%20de%20paso%2Dbanda
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
- filtro pasabanda 2, fiche 62, Espagnol, filtro%20pasabanda
correct, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Filtro que elimina o atenúa las componentes de una onda de todas las frecuencias, excepto las comprendidas en una cierta zona o banda. 1, fiche 62, Espagnol, - filtro%20de%20paso%2Dbanda
Fiche 63 - données d’organisme interne 2023-02-06
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Industrial Standardization
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- CSA Group
1, fiche 63, Anglais, CSA%20Group
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- Canadian Standards Association 2, fiche 63, Anglais, Canadian%20Standards%20Association
ancienne désignation, correct, voir observation, uniformisé
- CSA 3, fiche 63, Anglais, CSA
ancienne désignation, correct, voir observation, uniformisé
- CSA 3, fiche 63, Anglais, CSA
- Canadian Engineering Standards Association 4, fiche 63, Anglais, Canadian%20Engineering%20Standards%20Association
ancienne désignation, correct
- CESA 5, fiche 63, Anglais, CESA
ancienne désignation, correct
- CESA 5, fiche 63, Anglais, CESA
- Canadian Engineering Standards Committee 5, fiche 63, Anglais, Canadian%20Engineering%20Standards%20Committee
ancienne désignation, correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
CSA Group (formerly the Canadian Standards Association) develops standards in Canada and around the world in more than 50 areas of technology … 1, fiche 63, Anglais, - CSA%20Group
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Canadian Standards Association; CSA : term and abbreviation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 6, fiche 63, Anglais, - CSA%20Group
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Standards Association Group
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Normalisation industrielle
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Groupe CSA
1, fiche 63, Français, Groupe%20CSA
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- Association canadienne de normalisation 2, fiche 63, Français, Association%20canadienne%20de%20normalisation
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
- CSA 3, fiche 63, Français, CSA
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
- ACNOR 4, fiche 63, Français, ACNOR
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- CSA 3, fiche 63, Français, CSA
- Canadian Engineering Standards Association 5, fiche 63, Français, Canadian%20Engineering%20Standards%20Association
ancienne désignation, correct
- CESA 6, fiche 63, Français, CESA
ancienne désignation, correct
- CESA 6, fiche 63, Français, CESA
- Canadian Engineering Standards Committee 6, fiche 63, Français, Canadian%20Engineering%20Standards%20Committee
ancienne désignation, correct
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe CSA (anciennement l'Association canadienne de normalisation) élabore des normes au Canada et dans le monde visant plus de 50 domaines technologiques [...] 1, fiche 63, Français, - Groupe%20CSA
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
ACNOR : L'acronyme ACNOR a cessé d'être utilisé à partir de 1987, car il portait à confusion. Renseignement confirmé par l'organisme. 7, fiche 63, Français, - Groupe%20CSA
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
Association canadienne de normalisation; CSA : terme et abréviation uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 7, fiche 63, Français, - Groupe%20CSA
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Groupe Canadian Standards Association
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Normalización industrial
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Canadiense de Normalización
1, fiche 63, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Canadiense%20de%20Normalizaci%C3%B3n
nom féminin, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2023-01-24
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Climate Change
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Understanding the determinants of effective policy instruments: case studies of climate change adaptation in Québec, Atlantic Canada and Massachusetts
1, fiche 64, Anglais, Understanding%20the%20determinants%20of%20effective%20policy%20instruments%3A%20case%20studies%20of%20climate%20change%20adaptation%20in%20Qu%C3%A9bec%2C%20Atlantic%20Canada%20and%20Massachusetts
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
This report uses six case studies to examine the factors that motivate jurisdictions to develop specific climate change adaptation policy instruments and identifies factors that lead to the success or failure of such policies. Case studies in Nova Scotia, New Brunswick, Quebec, and Massachusetts examine the mechanisms used by provinces or states to support municipalities in their adaptation planning. The report concludes by providing the most relevant indicators for policymakers to consider when assessing progress in their adaptation strategies. 1, fiche 64, Anglais, - Understanding%20the%20determinants%20of%20effective%20policy%20instruments%3A%20case%20studies%20of%20climate%20change%20adaptation%20in%20Qu%C3%A9bec%2C%20Atlantic%20Canada%20and%20Massachusetts
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Observatoire Québécois de l’adaptation aux changements climatiques, Université Laval, 2021. 2, fiche 64, Anglais, - Understanding%20the%20determinants%20of%20effective%20policy%20instruments%3A%20case%20studies%20of%20climate%20change%20adaptation%20in%20Qu%C3%A9bec%2C%20Atlantic%20Canada%20and%20Massachusetts
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Changements climatiques
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Les déterminants de l'efficacité des instruments de politiques publiques : études de cas sur l'adaptation aux changements climatiques au Québec, au Canada atlantique et au Massachusetts
1, fiche 64, Français, Les%20d%C3%A9terminants%20de%20l%27efficacit%C3%A9%20des%20instruments%20de%20politiques%20publiques%20%3A%20%C3%A9tudes%20de%20cas%20sur%20l%27adaptation%20aux%20changements%20climatiques%20au%20Qu%C3%A9bec%2C%20au%20Canada%20atlantique%20et%20au%20Massachusetts
correct
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Ce rapport utilise six études de cas pour examiner les facteurs qui motivent les territoires de compétence à élaborer certains instruments politiques d'adaptation aux changements climatiques et détermine les facteurs qui mènent au succès ou à l'échec de ces politiques. Des études de cas en Nouvelle-Écosse, au Nouveau-Brunswick, au Québec et au Massachusetts examinent les mécanismes que les provinces ou les États utilisent pour soutenir les municipalités dans leur planification de l'adaptation. Le rapport conclut en fournissant aux décideurs politiques les indicateurs les plus pertinents qu'ils doivent prendre en considération lors de l'évaluation des progrès réalisés dans leurs stratégies d'adaptation. 1, fiche 64, Français, - Les%20d%C3%A9terminants%20de%20l%27efficacit%C3%A9%20des%20instruments%20de%20politiques%20publiques%20%3A%20%C3%A9tudes%20de%20cas%20sur%20l%27adaptation%20aux%20changements%20climatiques%20au%20Qu%C3%A9bec%2C%20au%20Canada%20atlantique%20et%20au%20Massachusetts
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Observatoire Québécois de l'adaptation aux changements climatiques, Université Laval, 2021. 2, fiche 64, Français, - Les%20d%C3%A9terminants%20de%20l%27efficacit%C3%A9%20des%20instruments%20de%20politiques%20publiques%20%3A%20%C3%A9tudes%20de%20cas%20sur%20l%27adaptation%20aux%20changements%20climatiques%20au%20Qu%C3%A9bec%2C%20au%20Canada%20atlantique%20et%20au%20Massachusetts
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Research
- Hygiene and Health
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Health Research Foundation
1, fiche 65, Anglais, New%20Brunswick%20Health%20Research%20Foundation
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- NBHRF 2, fiche 65, Anglais, NBHRF
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The New Brunswick Health Research Foundation was created in July 2008 with a mandate to co-ordinate, support and promote health research in New Brunswick. 2, fiche 65, Anglais, - New%20Brunswick%20Health%20Research%20Foundation
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Recherche scientifique
- Hygiène et santé
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Fondation de la recherche en santé du Nouveau-Brunswick
1, fiche 65, Français, Fondation%20de%20la%20recherche%20en%20sant%C3%A9%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- FRSNB 2, fiche 65, Français, FRSNB
correct, nom féminin
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
La Fondation de la recherche en santé du Nouveau-Brunswick a été créée en juillet 2008 avec pour mandat de coordonner, d'appuyer et de faire la promotion de la recherche en santé au Nouveau-Brunswick. 2, fiche 65, Français, - Fondation%20de%20la%20recherche%20en%20sant%C3%A9%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités provinciales y no gubernamentales canadienses
- Investigación científica
- Higiene y Salud
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- Fundación para la Investigación en Salud de Nuevo Brusnwick
1, fiche 65, Espagnol, Fundaci%C3%B3n%20para%20la%20Investigaci%C3%B3n%20en%20Salud%20de%20Nuevo%20Brusnwick
proposition, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Construction Tools
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- air cap
1, fiche 66, Anglais, air%20cap
correct, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- spray tip 2, fiche 66, Anglais, spray%20tip
correct, uniformisé
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
air cap; spray tip : terms officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 66, Anglais, - air%20cap
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Outils (Construction)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- chapeau d'air
1, fiche 66, Français, chapeau%20d%27air
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- chapeau 2, fiche 66, Français, chapeau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Les pistolets pneumatiques. Ils sont composés [d'une] tête de pulvérisation, qui comprend une buse, [d'un] chapeau (ces deux pièces constituant le projecteur) et [d'une] bague de fixation. [...] l'air et le produit se mélangent à l'intérieur du chapeau, ce qui permet la projection de produits plus épais mais avec une pulvérisation plus grossière. 3, fiche 66, Français, - chapeau%20d%27air
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
chapeau d'air; chapeau : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 66, Français, - chapeau%20d%27air
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Herramientas (Construcción)
- Pinturas y barnices (Industrias)
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- capuchón de aire
1, fiche 66, Espagnol, capuch%C3%B3n%20de%20aire
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Una disposición de capuchón de aire para una pistola pulverizadora, que comprende un capuchón de aire, un anillo del capuchón de aire, y un anillo de retención, en la que el capuchón de aire tiene una superficie exterior circunferencial que se extiende longitudinalmente [...]. 1, fiche 66, Espagnol, - capuch%C3%B3n%20de%20aire
Fiche 67 - données d’organisme interne 2022-12-29
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Construction
- Construction Tools
- Rough Carpentry
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- adjusting screw jack
1, fiche 67, Anglais, adjusting%20screw%20jack
correct, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
adjusting screw jack : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 2, fiche 67, Anglais, - adjusting%20screw%20jack
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Construction
- Outils (Construction)
- Charpenterie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- vérin réglable
1, fiche 67, Français, v%C3%A9rin%20r%C3%A9glable
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
vérin réglable : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 67, Français, - v%C3%A9rin%20r%C3%A9glable
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Construcción
- Herramientas (Construcción)
- Carpintería
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- gato de husillo regulable
1, fiche 67, Espagnol, gato%20de%20husillo%20regulable
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2022-12-29
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Hand Tools
- Light Metalworking Equipment
- Construction Tools
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- high leverage cutter pliers
1, fiche 68, Anglais, high%20leverage%20cutter%20pliers
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- high leverage cutting pliers 2, fiche 68, Anglais, high%20leverage%20cutting%20pliers
correct, pluriel
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
high leverage cutter pliers : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 68, Anglais, - high%20leverage%20cutter%20pliers
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Outillage à main
- Petit outillage (Travail des métaux)
- Outils (Construction)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- pince coupante à bras de leviers puissants
1, fiche 68, Français, pince%20coupante%20%C3%A0%20bras%20de%20leviers%20puissants
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
pince coupante à bras de leviers puissants : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 68, Français, - pince%20coupante%20%C3%A0%20bras%20de%20leviers%20puissants
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Herramientas manuales
- Equipo ligero para el trabajo de metales
- Herramientas (Construcción)
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- alicate de corte de brazos largos
1, fiche 68, Espagnol, alicate%20de%20corte%20de%20brazos%20largos
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2022-12-29
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Construction Tools
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- pole sander
1, fiche 69, Anglais, pole%20sander
correct, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
One experimental study was identified in which empirical data was obtained to quantify the amount of dust generated when amateurs sanded drywall compound with a block sander, pole sander, wet sponge sander, or ventilated sander ... 2, fiche 69, Anglais, - pole%20sander
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
pole sander : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 69, Anglais, - pole%20sander
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Outils (Construction)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- ponceuse à manche
1, fiche 69, Français, ponceuse%20%C3%A0%20manche
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- bloc de ponçage sur poteau 2, fiche 69, Français, bloc%20de%20pon%C3%A7age%20sur%20poteau
nom masculin, uniformisé
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
On a relevé une étude expérimentale dans laquelle des données empiriques ont été obtenues en vue de déterminer la quantité de poussière produite lorsque des amateurs ponçaient le composé appliqué sur des cloisons sèches, que ce soit à l'aide d'une cale à poncer, d'une ponceuse à manche, d'[une ponceuse] à éponge humide ou d'une ponceuse aspirante [...] 1, fiche 69, Français, - ponceuse%20%C3%A0%20manche
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
bloc de ponçage sur poteau : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 69, Français, - ponceuse%20%C3%A0%20manche
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Herramientas (Construcción)
- Pinturas y barnices (Industrias)
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- lijadora con mango
1, fiche 69, Espagnol, lijadora%20con%20mango
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2022-12-29
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Hand Tools
- Equipment and Plant (Metallurgy)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- centre punch
1, fiche 70, Anglais, centre%20punch
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- center punch 2, fiche 70, Anglais, center%20punch
correct, uniformisé
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A tool (typically consisting of a long, slender rod with a conical tip) for marking the centre of a hole that is to be drilled ... 3, fiche 70, Anglais, - centre%20punch
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
center punch : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 4, fiche 70, Anglais, - centre%20punch
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Outillage à main
- Équipement et matériels (Métallurgie)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- pointeau
1, fiche 70, Français, pointeau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Outil terminé par une pointe conique en acier trempé servant à amorcer l'emplacement d'un trou à percer. 2, fiche 70, Français, - pointeau
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
pointeau : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 70, Français, - pointeau
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Herramientas manuales
- Equipo y materiales (Metalurgia)
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- granete
1, fiche 70, Espagnol, granete
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Herramienta manual y alargada fabricada en acero, con una punta en un extremo y una terminación plana en el otro. 1, fiche 70, Espagnol, - granete
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Sirve para marcar de manera precisa un punto para, posteriormente, practicar orificios con una broca. 1, fiche 70, Espagnol, - granete
Fiche 71 - données d’organisme interne 2022-12-29
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Construction Tools
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- straightedge
1, fiche 71, Anglais, straightedge
correct, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- straight edge 2, fiche 71, Anglais, straight%20edge
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
straightedge : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 71, Anglais, - straightedge
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Outils (Construction)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- règle de vérification
1, fiche 71, Français, r%C3%A8gle%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
règle de vérification : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 71, Français, - r%C3%A8gle%20de%20v%C3%A9rification
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Herramientas (Construcción)
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- regla de comprobación
1, fiche 71, Espagnol, regla%20de%20comprobaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Límites de deformación en los elementos constructivos: la distancia en cm [centímetros] del elemento al punto de referencia para las tolerancias de posición y la longitud en m [metros] de la regla de comprobación para las tolerancias de planeidad y verticalidad. 1, fiche 71, Espagnol, - regla%20de%20comprobaci%C3%B3n
Fiche 72 - données d’organisme interne 2022-12-29
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Boring (Machine-Tooling)
- Construction Tools
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- reamer
1, fiche 72, Anglais, reamer
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A rotating finishing tool with straight or spiral cutting edges used to enlarge or shape a hole. 2, fiche 72, Anglais, - reamer
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
reamer: term standardized by ISO. 3, fiche 72, Anglais, - reamer
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
reamer : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 72, Anglais, - reamer
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Alésage (Usinage)
- Outils (Construction)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 72, La vedette principale, Français
- alésoir
1, fiche 72, Français, al%C3%A9soir
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Outil utilisé pour polir et mettre au diamètre exact l'intérieur d'un tube ou d'un trou. 2, fiche 72, Français, - al%C3%A9soir
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
aléser : Façonner avec précision la cavité cylindrique ou conique d'une pièce mécanique en la calibrant et en la polissant à l'aide d'un alésoir [...] 3, fiche 72, Français, - al%C3%A9soir
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
alésoir : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 72, Français, - al%C3%A9soir
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
alésoir : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 72, Français, - al%C3%A9soir
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Alisadura (Operación de mecanizado)
- Herramientas (Construcción)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- escariador
1, fiche 72, Espagnol, escariador
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Herramienta para grandar o redondear un agujero abierto en metal, o el diámetro de un tubo. 1, fiche 72, Espagnol, - escariador
Fiche 73 - données d’organisme interne 2022-12-29
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Mechanics)
- Construction Tools
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- rethreading tool
1, fiche 73, Anglais, rethreading%20tool
correct, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
rethreading tool : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 2, fiche 73, Anglais, - rethreading%20tool
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Outillage (Mécanique)
- Outils (Construction)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- appareil à refaire les filets
1, fiche 73, Français, appareil%20%C3%A0%20refaire%20les%20filets
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- outil à refaire les filets 2, fiche 73, Français, outil%20%C3%A0%20refaire%20les%20filets
nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
appareil à refaire les filets : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 73, Français, - appareil%20%C3%A0%20refaire%20les%20filets
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Herramientas y equipo (Mecánica)
- Herramientas (Construcción)
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- terraja de roscar
1, fiche 73, Espagnol, terraja%20de%20roscar
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
- tarraja de roscar 1, fiche 73, Espagnol, tarraja%20de%20roscar
correct, nom féminin
- cojinete roscado 1, fiche 73, Espagnol, cojinete%20roscado
correct, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Herramienta manual de corte que se utiliza para el roscado manual de pernos y tornillos. 1, fiche 73, Espagnol, - terraja%20de%20roscar
Fiche 74 - données d’organisme interne 2022-12-29
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Small Electric Tools
- Construction Tools
- Hand Tools
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- jam-proof ratchet threader
1, fiche 74, Anglais, jam%2Dproof%20ratchet%20threader
correct, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
jam-proof ratchet threader : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 2, fiche 74, Anglais, - jam%2Dproof%20ratchet%20threader
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Petit outillage électrique
- Outils (Construction)
- Outillage à main
Fiche 74, La vedette principale, Français
- filière anti-grippage à rochet
1, fiche 74, Français, fili%C3%A8re%20anti%2Dgrippage%20%C3%A0%20rochet
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
filière anti-grippage à rochet : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 74, Français, - fili%C3%A8re%20anti%2Dgrippage%20%C3%A0%20rochet
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Herramientas eléctricas pequeñas
- Herramientas (Construcción)
- Herramientas manuales
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- enhebrador de bobina a prueba de atascos
1, fiche 74, Espagnol, enhebrador%20de%20bobina%20a%20prueba%20de%20atascos
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2022-12-29
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Construction Tools
- Tools and Equipment (Mechanics)
- Sanding and Polishing of Metals
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- sandblast
1, fiche 75, Anglais, sandblast
correct, nom
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- sand-blast 2, fiche 75, Anglais, sand%2Dblast
correct, nom
- sand-blaster 2, fiche 75, Anglais, sand%2Dblaster
correct
- sandblaster 3, fiche 75, Anglais, sandblaster
correct, uniformisé
- sandblasting machine 3, fiche 75, Anglais, sandblasting%20machine
correct, uniformisé
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
The apparatus used to apply a blast of air or steam laden with sand, used to clean, grind, cut, or decorate hard surfaces, as of glass, stone, or metal. 4, fiche 75, Anglais, - sandblast
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
sandblaster; sandblasting machine : terms officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 5, fiche 75, Anglais, - sandblast
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- sand-blasting machine
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Outils (Construction)
- Outillage (Mécanique)
- Sablage et ponçage des métaux
Fiche 75, La vedette principale, Français
- sableuse
1, fiche 75, Français, sableuse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- décapeuse au jet de sable 2, fiche 75, Français, d%C3%A9capeuse%20au%20jet%20de%20sable
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Machine qui projette un puissant jet de sable fin sur des corps durs pour les décaper [métaux] ou les dépolir [verre]. 3, fiche 75, Français, - sableuse
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
sableuse; décapeuse au jet de sable : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 75, Français, - sableuse
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Herramientas (Construcción)
- Herramientas y equipo (Mecánica)
- Enarenado y pulimento de metales
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- chorreadora de arena
1, fiche 75, Espagnol, chorreadora%20de%20arena
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
La herramienta chorreadora de arena con depósito de 10 litros elimina fácilmente, pinturas, barnices y óxidos de diversos materiales [...]. 1, fiche 75, Espagnol, - chorreadora%20de%20arena
Fiche 76 - données d’organisme interne 2022-12-29
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Construction Tools
- Closing Devices and Nozzles (Mechanical Components)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- fluid tip
1, fiche 76, Anglais, fluid%20tip
correct, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
fluid tip : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 2, fiche 76, Anglais, - fluid%20tip
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Outils (Construction)
- Obturateurs et buses (Composants mécaniques)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- buse
1, fiche 76, Français, buse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
[...] la buse où sort la peinture [...] 2, fiche 76, Français, - buse
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
buse : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 76, Français, - buse
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Herramientas (Construcción)
- Obturadores y boquillas (Componentes mecánicos)
- Pinturas y barnices (Industrias)
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- boquilla
1, fiche 76, Espagnol, boquilla
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Bote de pintura con boquilla de pintura de aceite... 1, fiche 76, Espagnol, - boquilla
Fiche 77 - données d’organisme interne 2022-12-29
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Construction Tools
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- fluid-needle spring
1, fiche 77, Anglais, fluid%2Dneedle%20spring
correct, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
fluid-needle spring : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 2, fiche 77, Anglais, - fluid%2Dneedle%20spring
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Outils (Construction)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- ressort de pointeau
1, fiche 77, Français, ressort%20de%20pointeau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Pistolet de pulvérisation. 2, fiche 77, Français, - ressort%20de%20pointeau
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
ressort de pointeau : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 77, Français, - ressort%20de%20pointeau
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Herramientas (Construcción)
- Pinturas y barnices (Industrias)
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- muelle de aguja de pulverizador
1, fiche 77, Espagnol, muelle%20de%20aguja%20de%20pulverizador
proposition, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2022-12-29
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Construction Tools
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- trowel
1, fiche 78, Anglais, trowel
correct, nom, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A wide, flat or curved blade with a short wooden handle; used by gardeners, plasterers, and bricklayers. 2, fiche 78, Anglais, - trowel
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
trowel : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 78, Anglais, - trowel
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Outils (Construction)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- truelle
1, fiche 78, Français, truelle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Instrument formé d'une lame triangulaire ou quadrangulaire et d'un manche métallique coudé garni d'une poignée de bois, dont les maçons se servent pour appliquer le plâtre et le mortier. 2, fiche 78, Français, - truelle
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
truelle : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 78, Français, - truelle
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Herramientas (Construcción)
- Pinturas y barnices (Industrias)
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- llana
1, fiche 78, Espagnol, llana
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Herramienta compuesta de una plancha de hierro o acero y una manija o un asa, que usan los albañiles para extender y allanar el yeso o la argamasa. 1, fiche 78, Espagnol, - llana
Fiche 79 - données d’organisme interne 2022-11-29
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Transport of Water (Water Supply)
- Pipes and Fittings
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- water column
1, fiche 79, Anglais, water%20column
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A vertical pipe with valves and spout for delivering water to a locomotive tender. 2, fiche 79, Anglais, - water%20column
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
water column : designation officially approved by the Lexicon Project Commitee(New Brunswick). 3, fiche 79, Anglais, - water%20column
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Adduction d'eau (Alimentation en eau)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 79, La vedette principale, Français
- colonne d'eau
1, fiche 79, Français, colonne%20d%27eau
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
colonne d'eau : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 79, Français, - colonne%20d%27eau
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Transporte de agua (Abastecimiento de agua)
- Tuberías y accesorios
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- columna de agua
1, fiche 79, Espagnol, columna%20de%20agua
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2022-11-07
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Courts
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- The Court of King's Bench of New Brunswick
1, fiche 80, Anglais, The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- The Court of Queen's Bench of New Brunswick 1, fiche 80, Anglais, The%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
The name "The Court of Queen's Bench of New Brunswick" was replaced by "The Court of King's Bench of New Brunswick" in September 2022. 2, fiche 80, Anglais, - The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "The Court of King's Bench of New Brunswick" or "The Court of Queen's Bench of New Brunswick. " 2, fiche 80, Anglais, - The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Cour du Banc du Roi du Nouveau-Brunswick
1, fiche 80, Français, Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick 2, fiche 80, Français, Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Nouveau-Brunswick» en septembre 2022. 3, fiche 80, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Cour du Banc du Roi du Nouveau-Brunswick» ou «Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick». 3, fiche 80, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme externe 2022-11-01
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Telephone Response Team 1, fiche 81, Anglais, Telephone%20Response%20Team
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- TRT 1, fiche 81, Anglais, TRT
- Telephone Response Unit 1, fiche 81, Anglais, Telephone%20Response%20Unit
ancienne désignation
- Alternate Response and Investigative Call Back Unit 1, fiche 81, Anglais, Alternate%20Response%20and%20Investigative%20Call%20Back%20Unit
ancienne désignation
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
"J" Division(New Brunswick). 1, fiche 81, Anglais, - Telephone%20Response%20Team
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
The Telephone Response Team includes three public service employees. 1, fiche 81, Anglais, - Telephone%20Response%20Team
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- Alternate Response and Investigative Callback Unit
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Équipe de réponse téléphonique
1, fiche 81, Français, %C3%89quipe%20de%20r%C3%A9ponse%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- Groupe de la téléassistance et du suivi des enquêtes 1, fiche 81, Français, Groupe%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9assistance%20et%20du%20suivi%20des%20enqu%C3%AAtes
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Division J (Nouveau-Brunswick). 1, fiche 81, Français, - %C3%89quipe%20de%20r%C3%A9ponse%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
L'Équipe de réponse téléphonique est composée de trois employés de la fonction publique. 1, fiche 81, Français, - %C3%89quipe%20de%20r%C3%A9ponse%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de la télé-assistance et du suivi des enquêtes
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- spring lock
1, fiche 82, Anglais, spring%20lock
correct, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- snap lock 2, fiche 82, Anglais, snap%20lock
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
spring lock : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 82, Anglais, - spring%20lock
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 82, La vedette principale, Français
- bec-de-cane
1, fiche 82, Français, bec%2Dde%2Dcane
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- serrure à ressort 2, fiche 82, Français, serrure%20%C3%A0%20ressort
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Serrure munie d'un pêne dont l'extrémité, taillée en biseau, est maintenue saillante par un ressort, et qui peut fonctionner sans clé. 3, fiche 82, Français, - bec%2Dde%2Dcane
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
bec-de-cane : Ce terme peut aussi désigner un type de poignée. 3, fiche 82, Français, - bec%2Dde%2Dcane
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
serrure à ressort : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 82, Français, - bec%2Dde%2Dcane
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- bec-de-canne
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Cerrajería
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- cerradura de resorte
1, fiche 82, Espagnol, cerradura%20de%20resorte
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2022-10-20
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Hair Styling
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- hairdresser
1, fiche 83, Anglais, hairdresser
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- hairstylist 2, fiche 83, Anglais, hairstylist
correct, uniformisé
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A person who cuts and styles hair as an occupation. 3, fiche 83, Anglais, - hairdresser
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
hairstylist : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 4, fiche 83, Anglais, - hairdresser
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- hair dresser
- hair stylist
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Coiffure
Fiche 83, La vedette principale, Français
- coiffeur
1, fiche 83, Français, coiffeur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- coiffeuse 1, fiche 83, Français, coiffeuse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
coiffeur; coiffeuse : désignations uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 83, Français, - coiffeur
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2022-10-17
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Welding - Various Processes
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- forge welding
1, fiche 84, Anglais, forge%20welding
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
- FOW 2, fiche 84, Anglais, FOW
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- fire welding 3, fiche 84, Anglais, fire%20welding
correct, nom masculin
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A solid state welding process which produces coalescence of metals by heating them in air in a forge and by applying pressure or blows sufficient to cause permanent deformation at the interface. 4, fiche 84, Anglais, - forge%20welding
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
forge welding; FOW: designations standardized by the American Welding Society (AWS). 5, fiche 84, Anglais, - forge%20welding
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
forge welding; FOW: designations standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 5, fiche 84, Anglais, - forge%20welding
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
forge welding; FOW : designations approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 6, fiche 84, Anglais, - forge%20welding
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Procédés de soudage divers
Fiche 84, La vedette principale, Français
- soudage par forgeage
1, fiche 84, Français, soudage%20par%20forgeage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- soudage à la forge 2, fiche 84, Français, soudage%20%C3%A0%20la%20forge
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Procédé de soudage par pression où les pièces sont d'abord chauffées à l'air à la forge puis soudées par martelage ou application de chocs d'une autre nature mais suffisants pour provoquer une déformation rémanente au niveau de l'interface. 3, fiche 84, Français, - soudage%20par%20forgeage
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
soudage par forgeage : désignation et définition normalisées par l'ISO. 4, fiche 84, Français, - soudage%20par%20forgeage
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
soudage à la forge : désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 84, Français, - soudage%20par%20forgeage
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
soudage à la forge : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 84, Français, - soudage%20par%20forgeage
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2022-09-16
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Personal Care and Hygiene (General)
- Hair Styling
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- shampoo
1, fiche 85, Anglais, shampoo
correct, verbe, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Wash [the head or hair], especially with a cleaning preparation that does not leave a soap film. 2, fiche 85, Anglais, - shampoo
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
shampoo : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 85, Anglais, - shampoo
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Hygiène et soins corporels (Généralités)
- Coiffure
Fiche 85, La vedette principale, Français
- shampouiner
1, fiche 85, Français, shampouiner
correct, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- shampooiner 1, fiche 85, Français, shampooiner
correct, uniformisé
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
shampouiner; shampooiner : désignations uniformisées par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 85, Français, - shampouiner
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Cuidado e higiene personales (Generalidades)
- Peinado
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- lavar con champú
1, fiche 85, Espagnol, lavar%20con%20champ%C3%BA
correct
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
champú; shampú: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "champú", plural "champús", es la castellanización de la voz inglesa "shampoo". Como indica el Diccionario panhispánico de dudas, la adaptación gráfica "champú" es preferible al anglicismo "shampoo". Además, se recuerda que la adaptación "shampú", mezcla de inglés y español, no es adecuada. 2, fiche 85, Espagnol, - lavar%20con%20champ%C3%BA
Fiche 86 - données d’organisme interne 2022-09-12
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Engines (Motor Vehicles)
- Gasoline Motors
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- intake port
1, fiche 86, Anglais, intake%20port
correct, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- inlet port 2, fiche 86, Anglais, inlet%20port
correct, uniformisé
- admission port 3, fiche 86, Anglais, admission%20port
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
An opening or passage which directs the flow of air and fuel into the engine. 4, fiche 86, Anglais, - intake%20port
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
In a four-stroke engine, the intake port is located in the cylinder head. 4, fiche 86, Anglais, - intake%20port
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
intake port; inlet port : terms officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 5, fiche 86, Anglais, - intake%20port
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Moteur (Véhicules automobiles)
- Moteurs à essence
Fiche 86, La vedette principale, Français
- orifice d'admission
1, fiche 86, Français, orifice%20d%27admission
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le piston parvient au point mort bas, l'orifice d'admission se referme. Au cours du deuxième temps (compression), les deux soupapes (admission et échappement) sont en position fermée; le piston, entraîné par le vilebrequin, avance et comprime le mélange d'air carburé, emprisonné dans la chambre. 2, fiche 86, Français, - orifice%20d%27admission
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
orifice d'admission : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 86, Français, - orifice%20d%27admission
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Motores (Vehículos automotores)
- Motores de gasolina
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- lumbrera de admisión
1, fiche 86, Espagnol, lumbrera%20de%20admisi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme externe 2022-09-08
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Deer Island Detachment 1, fiche 87, Anglais, Deer%20Island%20Detachment
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
"J" Division(New Brunswick). 1, fiche 87, Anglais, - Deer%20Island%20Detachment
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Détachement de l'île Deer
1, fiche 87, Français, D%C3%A9tachement%20de%20l%27%C3%AEle%20Deer
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Division J (Nouveau-Brunswick). 1, fiche 87, Français, - D%C3%A9tachement%20de%20l%27%C3%AEle%20Deer
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2022-08-02
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Trade Names
- Synthetic Fabrics
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Kevlar
1, fiche 88, Anglais, Kevlar
correct, marque de commerce, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Kevlar: registered trademark of Éleuthère Irénée du Pont de Nemours and Company (DuPont) or its affiliates. The name is followed by the "R" symbol in a circle in superscript. 2, fiche 88, Anglais, - Kevlar
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Kevlar : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 88, Anglais, - Kevlar
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Textiles artificiels et synthétiques
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Kevlar
1, fiche 88, Français, Kevlar
correct, marque de commerce, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Kevlar : marque déposée d'Éleuthère Irénée du Pont de Nemours and Company (DuPont) ou ses sociétés affiliées. Le nom est suivi du symbole «R» encerclé placé en exposant. 2, fiche 88, Français, - Kevlar
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Kevlar : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 88, Français, - Kevlar
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Nombres comerciales
- Tejidos sintéticos
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- Kevlar
1, fiche 88, Espagnol, Kevlar
correct, marque de commerce
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Kevlar: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que cuando se alude al material, "kevlar" se escribe en minúscula, aunque como marca tenga inicial mayúscula "Kevlar". 1, fiche 88, Espagnol, - Kevlar
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Kevlar: marca registrada de Eleuthère Irénée du Pont de Nemours and Company (DuPont) o sus afiliadas. El nombre va seguido del símbolo "R" en un círculo colocado en superíndice. 2, fiche 88, Espagnol, - Kevlar
Fiche 89 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
- Environmental Economics
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Upper Bay fleet
1, fiche 89, Anglais, Upper%20Bay%20fleet
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
The Mid Bay and the Upper Bay fleets have access to portions of the Bay of Fundy and are considered part of multi-species enterprises... The Upper Bay fleet is comprised of 16 licences[, ] all on vessels primarily less than 45 [feet] length overall... All licences in this fleet are based in Nova Scotia and New Brunswick ports at the head of the Bay of Fundy... 1, fiche 89, Anglais, - Upper%20Bay%20fleet
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
- Économie environnementale
Fiche 89, La vedette principale, Français
- flottille de la partie supérieure de la baie
1, fiche 89, Français, flottille%20de%20la%20partie%20sup%C3%A9rieure%20de%20la%20baie
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Les flottilles du milieu de la baie et de la partie supérieure de la baie ont accès à des parties de la baie de Fundy, et on considère qu'elles font partie d'entreprises de pêche à espèces multiples [...] La flottille de la partie supérieure de la baie comprend 16 permis sur des navires dont la longueur est principalement inférieure à 45 [pieds]. Tous les permis de cette flottille sont établis dans les ports de la Nouvelle-Écosse et du Nouveau-Brunswick, au fond de la baie de Fundy [...] 1, fiche 89, Français, - flottille%20de%20la%20partie%20sup%C3%A9rieure%20de%20la%20baie
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
- Environmental Economics
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Mid Bay fleet
1, fiche 90, Anglais, Mid%20Bay%20fleet
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
The Mid Bay and the Upper Bay fleets have access to portions of the Bay of Fundy and are considered part of multi-species enterprises... the Mid Bay fleet is comprised of 206 licences with the majority based in New Brunswick ports and the remainder from Nova Scotia ports in the head of the Bay of Fundy and in the Digby area. The majority of vessels in this fleet range from [30 to 45 feet]. 1, fiche 90, Anglais, - Mid%20Bay%20fleet
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
- Économie environnementale
Fiche 90, La vedette principale, Français
- flottille du milieu de la baie
1, fiche 90, Français, flottille%20du%20milieu%20de%20la%20baie
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Les flottilles du milieu de la baie et de la partie supérieure de la baie ont accès à des parties de la baie de Fundy, et on considère qu'elles font partie d'entreprises de pêche à espèces multiples [...] la flottille du milieu de la baie comprend 206 permis, la plupart d'entre eux étant établis dans les ports du Nouveau-Brunswick, et le reste provenant de ports de la Nouvelle-Écosse, dans le fond de la baie de Fundy et dans la zone de Digby. La longueur de la plupart des navires de cette flottille varie de 30 à 45 [pieds]. 1, fiche 90, Français, - flottille%20du%20milieu%20de%20la%20baie
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2022-07-06
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- external-tooth lock-washer
1, fiche 91, Anglais, external%2Dtooth%20lock%2Dwasher
correct, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- external tooth lock washer 2, fiche 91, Anglais, external%20tooth%20lock%20washer
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
An external tooth lock washer has teeth that extend radially outward to bite into the bearing surface. Like internal tooth lock washers, they are designed to prevent a nut or bolt head from loosening with the strut action of the teeth. They work best with larger screw or bolt heads. External tooth lock washers provide maximum torsional resistance. 2, fiche 91, Anglais, - external%2Dtooth%20lock%2Dwasher
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
external-tooth lock-washer : designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 91, Anglais, - external%2Dtooth%20lock%2Dwasher
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- external-tooth lockwasher
- external tooth lockwasher
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- rondelle à denture extérieure
1, fiche 91, Français, rondelle%20%C3%A0%20denture%20ext%C3%A9rieure
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- rondelle éventail 1, fiche 91, Français, rondelle%20%C3%A9ventail
correct, nom féminin, uniformisé
- rondelle de sécurité à crans extérieurs 2, fiche 91, Français, rondelle%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%C3%A0%20crans%20ext%C3%A9rieurs
nom féminin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
rondelle à denture extérieure; rondelle éventail : désignations uniformisées par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 91, Français, - rondelle%20%C3%A0%20denture%20ext%C3%A9rieure
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Elementos de empalme (Componentes mecánicos)
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- arandela de abanico
1, fiche 91, Espagnol, arandela%20de%20abanico
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
[...] la arandela contribuye a asegurar la inmovilidad relativa de las dos piezas entre las que se interpone, una de las cuales es generalmente una tuerca. Las arandelas, empleadas con dicho fin, suelen tener formas especiales apropiadas para frenar o imposibilitar el desenroscamiento de las tuercas: arandela de muelle [...]; arandela cónica; arandela de abanico, etc. 1, fiche 91, Espagnol, - arandela%20de%20abanico
Fiche 92 - données d’organisme externe 2022-07-05
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Community Orientated Policing Section 1, fiche 92, Anglais, Community%20Orientated%20Policing%20Section
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
"J" Division(New Brunswick). 1, fiche 92, Anglais, - Community%20Orientated%20Policing%20Section
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- Community-Orientated Policing Section
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Section de la police axée sur la collectivité
1, fiche 92, Français, Section%20de%20la%20police%20ax%C3%A9e%20sur%20la%20collectivit%C3%A9
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
- SPAC 1, fiche 92, Français, SPAC
nom féminin
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Division J (Nouveau-Brunswick). 1, fiche 92, Français, - Section%20de%20la%20police%20ax%C3%A9e%20sur%20la%20collectivit%C3%A9
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme externe 2022-06-23
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Collision Reconstruction Program Manager 1, fiche 93, Anglais, Collision%20Reconstruction%20Program%20Manager
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
"J" Division(New Brunswick). 1, fiche 93, Anglais, - Collision%20Reconstruction%20Program%20Manager
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- Collision Reconstruction Programme Manager
- Collisions Reconstruction Program Manager
- Collisions Reconstruction Programme Manager
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- gestionnaire du Programme de reconstitution des collisions
1, fiche 93, Français, gestionnaire%20du%20Programme%20de%20reconstitution%20des%20collisions
nom masculin et féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Division J (Nouveau-Brunswick). 1, fiche 93, Français, - gestionnaire%20du%20Programme%20de%20reconstitution%20des%20collisions
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2022-06-20
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Red Bank First Nation
1, fiche 94, Anglais, Red%20Bank%20First%20Nation
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- Red Bank 1, fiche 94, Anglais, Red%20Bank
ancienne désignation
- Red Bank Band 1, fiche 94, Anglais, Red%20Bank%20Band
non officiel
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Red Bank First Nation: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate’s data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 94, Anglais, - Red%20Bank%20First%20Nation
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Red Bank First Nation : band located in New Brunswick. 1, fiche 94, Anglais, - Red%20Bank%20First%20Nation
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Red Bank First Nation
1, fiche 94, Français, Red%20Bank%20First%20Nation
correct
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- Red Bank 1, fiche 94, Français, Red%20Bank
ancienne désignation
- Première Nation de Red Bank 1, fiche 94, Français, Premi%C3%A8re%20Nation%20de%20Red%20Bank
non officiel, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Red Bank First Nation : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 94, Français, - Red%20Bank%20First%20Nation
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Red Bank First Nation : bande vivant au Nouveau-Brunswick. 1, fiche 94, Français, - Red%20Bank%20First%20Nation
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2022-06-20
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Tobique
1, fiche 95, Anglais, Tobique
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- Tobique Band 1, fiche 95, Anglais, Tobique%20Band
non officiel
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Tobique: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate’s data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 95, Anglais, - Tobique
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Tobique : band located in New Brunswick. 1, fiche 95, Anglais, - Tobique
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
Linguistic Group: Algonquian. 1, fiche 95, Anglais, - Tobique
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Tobique
1, fiche 95, Français, Tobique
correct
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- bande Tobique 1, fiche 95, Français, bande%20Tobique
non officiel, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Tobique : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 95, Français, - Tobique
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Tobique : bande vivant au Nouveau-Brunswick. 1, fiche 95, Français, - Tobique
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
Famille linguistique : Algonquien. 1, fiche 95, Français, - Tobique
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2022-06-20
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Saint Mary's
1, fiche 96, Anglais, Saint%20Mary%27s
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- Saint Mary's Band 1, fiche 96, Anglais, Saint%20Mary%27s%20Band
non officiel
- St. Mary's Band 1, fiche 96, Anglais, St%2E%20Mary%27s%20Band
non officiel
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Saint Mary’s: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate’s data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 96, Anglais, - Saint%20Mary%27s
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Saint Mary's : band located in New Brunswick. 1, fiche 96, Anglais, - Saint%20Mary%27s
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Saint Mary's
1, fiche 96, Français, Saint%20Mary%27s
correct
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- bande Saint Mary's 1, fiche 96, Français, bande%20Saint%20Mary%27s
non officiel, nom féminin
- bande St. Mary's 1, fiche 96, Français, bande%20St%2E%20Mary%27s
non officiel, nom féminin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Saint Mary's : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 96, Français, - Saint%20Mary%27s
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Saint Mary's : bande vivant au Nouveau-Brunswick. 1, fiche 96, Français, - Saint%20Mary%27s
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Pabineau
1, fiche 97, Anglais, Pabineau
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- Papineau Band 1, fiche 97, Anglais, Papineau%20Band
non officiel
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Pabineau: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate’s data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 97, Anglais, - Pabineau
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Pabineau : band located in New Brunswick. 1, fiche 97, Anglais, - Pabineau
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Pabineau
1, fiche 97, Français, Pabineau
correct
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- bande de Papineau 1, fiche 97, Français, bande%20de%20Papineau
non officiel, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Pabineau : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 97, Français, - Pabineau
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Pabineau : bande vivant au Nouveau-Brunswick. 1, fiche 97, Français, - Pabineau
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Madawaska Maliseet First Nation
1, fiche 98, Anglais, Madawaska%20Maliseet%20First%20Nation
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Madawaska Maliseet First Nation: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate’s data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 98, Anglais, - Madawaska%20Maliseet%20First%20Nation
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Madawaska Maliseet First Nation : band located in New Brunswick. 1, fiche 98, Anglais, - Madawaska%20Maliseet%20First%20Nation
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Linguistic group: Algonquian. 1, fiche 98, Anglais, - Madawaska%20Maliseet%20First%20Nation
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Madawaska Maliseet First Nation
1, fiche 98, Français, Madawaska%20Maliseet%20First%20Nation
correct
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- Première Nation des Malécites de Madawaska 1, fiche 98, Français, Premi%C3%A8re%20Nation%20des%20Mal%C3%A9cites%20de%20Madawaska
non officiel, nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Madawaska Maliseet First Nation : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 98, Français, - Madawaska%20Maliseet%20First%20Nation
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Madawaska Maliseet First Nation : bande vivant au Nouveau-Brunswick. 1, fiche 98, Français, - Madawaska%20Maliseet%20First%20Nation
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Famille linguistique : Algonquien. 1, fiche 98, Français, - Madawaska%20Maliseet%20First%20Nation
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2022-06-16
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Fort Folly
1, fiche 99, Anglais, Fort%20Folly
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- Fort Folly Band 1, fiche 99, Anglais, Fort%20Folly%20Band
non officiel
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Fort Folly: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate’s data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 99, Anglais, - Fort%20Folly
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Fort Folly : band located in New Brunswick. 1, fiche 99, Anglais, - Fort%20Folly
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
Linguistic group: Algonquian. 1, fiche 99, Anglais, - Fort%20Folly
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Fort Folly
1, fiche 99, Français, Fort%20Folly
correct
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- bande de Fort Folly 1, fiche 99, Français, bande%20de%20Fort%20Folly
non officiel, nom féminin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Fort Folly : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 99, Français, - Fort%20Folly
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Fort Folly : bande vivant au Nouveau-Brunswick. 1, fiche 99, Français, - Fort%20Folly
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
Famille linguistique : Algonquien. 1, fiche 99, Français, - Fort%20Folly
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2022-06-16
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Indian Island
1, fiche 100, Anglais, Indian%20Island
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- Indian Island Band 1, fiche 100, Anglais, Indian%20Island%20Band
non officiel
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Indian Island: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate’s data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 100, Anglais, - Indian%20Island
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Indian Island : band located in New Brunswick. 1, fiche 100, Anglais, - Indian%20Island
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Indian Island
1, fiche 100, Français, Indian%20Island
correct
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- bande d'Indian Island 1, fiche 100, Français, bande%20d%27Indian%20Island
non officiel, nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Indian Island : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 100, Français, - Indian%20Island
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Indian Island : bande vivant au Nouveau-Brunswick. 1, fiche 100, Français, - Indian%20Island
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


