TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

NUCLEAR SHIP [5 fiches]

Fiche 1 2024-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Nuclear Science and Technology
CONT

A nuclear-powered vessel(NPV) is a ship or submarine that is powered by a nuclear reactor. This allows NPVs to operate at sea for much longer periods than conventionally powered vessels.

CONT

Initially, the major powers continued to build diesel-electric submarines alongside nuclear vessels, but some later gave in to the expense of maintaining two categories of submarine in parallel.

Terme(s)-clé(s)
  • nuclear powered vessel

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Sciences et techniques nucléaires
CONT

Dans le cas des incidents impliquant des navires à propulsion nucléaire (NPN) appartenant aux forces armées étrangères et se trouvant dans les ports canadiens, le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes (MDN/FC) agira en tant qu'autorité canadienne responsable sur le site.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2009-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Maritime Law
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

... a ship fitted with a nuclear power plant.

CONT

Although Canada has no mobile nuclear installations, the Act covers nuclear installations which may be mobile, such as nuclear-powered ships.

Terme(s)-clé(s)
  • nuclear propelled ship

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Droit maritime
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Navire pourvu d'une source d'énergie nucléaire.

CONT

Bien que le Canada ne dispose d'aucune installation nucléaire mobile, la Loi couvre certaines installations nucléaires pouvant être mobiles, telles que les navires propulsés par un réacteur nucléaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de barcos
  • Derecho marítimo
  • Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Bombs and Grenades
  • CBRNE Weapons
CONT

A crude nuclear bomb could be delivered by ship, container, or truck-although the terrorists would have to take precautions to ensure that their device survived the trip.

Français

Domaine(s)
  • Bombes et grenades
  • Armes CBRNE

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
  • Nuclear Waste Materials
  • Applications of Automation
CONT

Four years ago, Soviet officials expressed interest to Carnegie-Mellon University's Field Robotics Center in using robots to venture inside the crippled Chernobyl nuclear reactor. J. Todd Simonds, Red Whitaker and Chris Fromme set up Redzone Inc. to respond.... Now Redzone is preparing to ship its next hazardous waste robot, a machine called a remote tank inspection system, to an Energy Department hazardous waste program in Hanford, Wash. After testing, the robot will eventually use its snakelike 43-foot arm to inspect and clean up a radioactive waste dump in Idaho.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
  • Déchets nucléaires
  • Automatisation et applications

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1992-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Food Preservation and Canning
  • Radiological Physics (Theory and Application)
DEF

label coined by the South Africans to denote those fruit and vegetables treated by radiation.

CONT

The South Africans have coined the jargon-word radura to label the irradiated fruits and vegetables they ship worldwide. Britain's own defender of irradiation, the Food and Drink Federation, likes to use the phrase "radiant energy waves". Anything it seems, to avoid using the dreaded words, nuclear radiation, for that is what gamma rays are.(Source : The Guardian, 6 Jan. 1987, p. 23).

OBS

from radurization. Process towards result. Euphemistic intention.

Français

Domaine(s)
  • Conservation des aliments et conserverie
  • Physique radiologique et applications

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :