TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

NUDIBRANCH [1 fiche]

Fiche 1 1996-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Biology
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
CONT

In aeolid nudibranchs the mantle is extended into long finger-like projections called cerata(singular, ceras). The cerata contain branches of digestive gland and often this is visible through the ceratal epidermis. In aeolids the tips of the cerata contain cnidosacs which usually store nematocysts(stinging cells) that are obtained from ingested cnidarian prey, such as hydroids, sea-anemones and soft corals. If disturbed, the nudibranch is capable of discharging these stinging cells through a terminal pore in the ceras; this is an effective deterrent to predatory fish.

Terme(s)-clé(s)
  • ceras

Français

Domaine(s)
  • Biologie animale
  • Mollusques, échinodermes et procordés
OBS

Les nudibranches [...] sont dépourvus de coquille à l'état adulte, et leur glande digestive forme de nombreux diverticules qui se ramifient dans les papilles qui saillent à la surface dorsale du corps.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :