TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NUMBER BOARD [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-06-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Financial and Budgetary Management
- Personnel Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Treasury Board
1, fiche 1, Anglais, Treasury%20Board
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TB 2, fiche 1, Anglais, TB
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Treasury Board is the oldest federal Cabinet committee of the King's Privy Council for Canada. It was established in 1867 and is responsible for managing federal government operations.... The Treasury Board was given authority in 1869 to manage the government. It gets its mandate from the "Financial Administration Act, "as well as a number of other statutes, regulations, policies, and Orders in Council. 3, fiche 1, Anglais, - Treasury%20Board
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
[The Treasury Board oversees] the effective management of public funds, the public service, and cross-government policies that enable increased effectiveness and productivity as well as ongoing improvements to client-centred program delivery. 4, fiche 1, Anglais, - Treasury%20Board
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Treasury Board: legal title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP). 5, fiche 1, Anglais, - Treasury%20Board
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Gestion budgétaire et financière
- Gestion du personnel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conseil du Trésor
1, fiche 1, Français, Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 1, Français, CT
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil du Trésor est le plus ancien comité du Cabinet fédéral du Conseil privé du Roi pour le Canada. Il a été créé en 1867 et est responsable de gérer le gouvernement fédéral. [...] En 1869, le Conseil du Trésor a obtenu le pouvoir de gérer le gouvernement. Son mandat découle de la «Loi sur la gestion des finances publiques», ainsi que d'un certain nombre d'autres lois, règlements, politiques et décrets. 3, fiche 1, Français, - Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
[Le Conseil du Trésor supervise] la gestion efficace des fonds publics, de la fonction publique et des politiques pangouvernementales qui permettent d'accroître l'efficacité et la productivité ainsi que d'améliorer de façon continue la prestation des programmes axés sur les clients. 4, fiche 1, Français, - Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Conseil du Trésor : appellation légale aux fins du Programme fédéral de l'image de marque (PFIM). 5, fiche 1, Français, - Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración federal
- Gestión presupuestaria y financiera
- Gestión del personal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Consejo del Tesoro
1, fiche 1, Espagnol, Consejo%20del%20Tesoro
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Consejo del Tesoro de Canadá 1, fiche 1, Espagnol, Consejo%20del%20Tesoro%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-05-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mining Rights and Concessions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mining concession
1, fiche 2, Anglais, mining%20concession
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- concession 2, fiche 2, Anglais, concession
correct
- mining claim 3, fiche 2, Anglais, mining%20claim
correct, Canada
- mineral claim 4, fiche 2, Anglais, mineral%20claim
correct, Canada
- claim 5, fiche 2, Anglais, claim
correct, nom, Canada, Ontario, Québec
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A tract of land granted by a government to an individual or company for the purpose of exploration and exploitation to recover minerals or for some other purpose. 6, fiche 2, Anglais, - mining%20concession
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Removal Licence. An application for a licence to remove uranium or thorium at a removal site shall include the applicable fee set out in the AECB [Atomic Energy Control Board] Cost Recovery Fees Regulations, and include the following information :... a description of the mining claims to which the licence will apply, accompanied by a map of the area showing the claims identified by claim or mineral lease number... 7, fiche 2, Anglais, - mining%20concession
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Quebec. Prior to 1966, mineral rights were granted by a system of concessions and letters patent. 8, fiche 2, Anglais, - mining%20concession
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit minier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- concession minière
1, fiche 2, Français, concession%20mini%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- concession 2, fiche 2, Français, concession
correct, nom féminin
- claim minier 3, fiche 2, Français, claim%20minier
correct, nom masculin, Canada
- claim 4, fiche 2, Français, claim
correct, nom masculin, Canada, Ontario, Québec
- gisement concédé 5, fiche 2, Français, gisement%20conc%C3%A9d%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Lopin de terre marqué sur le terrain en vertu d'un permis de prospecteur conformément à la [...] loi [...] 6, fiche 2, Français, - concession%20mini%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Permis d'extraction. La demande de permis pour extraire de l'uranium ou du thorium d'un site d'extraction est accompagnée des droits prévus par le Règlement sur les droits pour le recouvrement des coûts de la CCEA [Commission de contrôle de l'énergie atomique] et contient les renseignements suivants : [...] la liste détaillée des concessions minières visées par le permis et une carte de la région les identifiant par leur numéro de concession ou de bail d'extraction de minéraux [...] 7, fiche 2, Français, - concession%20mini%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans la présente loi [...] les mots et expressions suivants signifient respectivement : [...] «concession minière» : une propriété minière vendue à même le domaine public pour fins d'exploitation des droits de mine. 8, fiche 2, Français, - concession%20mini%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Security Devices
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
- Safety (Water Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- electronic visual distress signal device
1, fiche 3, Anglais, electronic%20visual%20distress%20signal%20device
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- eVDSD 1, fiche 3, Anglais, eVDSD
correct, nom
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In November 2019... Transport Canada accepted electronic visual distress signal devices(eVDSD) as an approved alternative to traditional pyrotechnic distress signals. Unlike traditional signals, eVDSD do not have an expiration date and are battery operated. When kept in good condition, these devices do not need to be replaced. Drained batteries simply need to be replaced. The main advantage of an eVDSD is that it reduces the number of conventional distress signals required on board. This lowers costs for boaters over the long run and leaves a smaller environmental footprint. 2, fiche 3, Anglais, - electronic%20visual%20distress%20signal%20device
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Signalisation (Transport par eau)
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dispositif de signal de détresse visuel électronique
1, fiche 3, Français, dispositif%20de%20signal%20de%20d%C3%A9tresse%20visuel%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DSDVe 1, fiche 3, Français, DSDVe
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Transports Canada accepte que les dispositifs de signaux de détresse visuels électroniques (DSDVe) qui répondent aux exigences de la norme 13200.0 de la Radio Technical Commission for Maritime Services (RTCM), accompagnés de signaux fumigènes approuvés, soient utilisés comme solution de rechange pour toutes les fusées à parachute, les fusées à étoiles multiples, les fusées à main ou les lampes de poche étanches approuvées. 1, fiche 3, Français, - dispositif%20de%20signal%20de%20d%C3%A9tresse%20visuel%20%C3%A9lectronique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-01-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- aggregate requirement
1, fiche 4, Anglais, aggregate%20requirement
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- bundled requirement 2, fiche 4, Anglais, bundled%20requirement
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The TB [Treasury Board] Contracting Policy... further defines contract splitting as "the practice of unnecessarily dividing an aggregate requirement into a number of smaller contracts, thereby avoiding controls on the duration of assignments or contract approval authorities"... 3, fiche 4, Anglais, - aggregate%20requirement
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
A bundled requirement is considered necessary and justified if the agency would obtain measurably substantial benefits as compared to meeting its agency’s requirements through separate smaller contracts or orders. 2, fiche 4, Anglais, - aggregate%20requirement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 4, La vedette principale, Français
- besoin global
1, fiche 4, Français, besoin%20global
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- besoin regroupé 2, fiche 4, Français, besoin%20regroup%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[…] la Politique des marchés du Conseil du Trésor définit le fractionnement de marché comme étant «la division inutile d'un besoin global en plusieurs marchés plus modestes, contournant ainsi les limites de durée des engagements ou la nécessité de faire approuver le marché». 3, fiche 4, Français, - besoin%20global
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- requisito global
1, fiche 4, Espagnol, requisito%20global
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Para satisfacer el requisito global, no se aceptará la suma de un número de contratos de escaso valor (menos que el valor especificado en el requisito). 1, fiche 4, Espagnol, - requisito%20global
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Internet and Telematics
- Telephony and Microwave Technology
- IT Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- phreaker
1, fiche 5, Anglais, phreaker
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- phone phreak 2, fiche 5, Anglais, phone%20phreak
correct
- phreak 3, fiche 5, Anglais, phreak
correct
- telephone saboteur 4, fiche 5, Anglais, telephone%20saboteur
correct
- phone cracker 5, fiche 5, Anglais, phone%20cracker
correct
- telephone intruder 4, fiche 5, Anglais, telephone%20intruder
correct
- message system hacker 4, fiche 5, Anglais, message%20system%20hacker
correct
- phone freak 4, fiche 5, Anglais, phone%20freak
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An individual who uses his knowledge of the telephone system to make calls at the expense of another. 6, fiche 5, Anglais, - phreaker
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In the latest twist of computer theft, "phone freaks" pride themselves on being able to break into the sophisticated telephone answering services used by a growing number of businesses around the world. Telephone saboteurs typically gain access to a company's toll free number or use access codes for long-distance telephone accounts that circulate through the computer "bulletin board" underground. Then, they try random combinations of numbers until they stumble upon the electronic "mailboxes" and the passwords that give a person access to them. 4, fiche 5, Anglais, - phreaker
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Contrast with "phracker". 5, fiche 5, Anglais, - phreaker
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Phreakers take advantage of free telephone numbers (800’ numbers) to gain access to secret digital switchboards which grant access to outside phone lines. They want to avoid paying phone bills rather that to corrupt data. (J.J. Manger, The Essential Internet Information Guide, Mc Graw-Hill, 1994, p. 342). 5, fiche 5, Anglais, - phreaker
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- phone phreaker
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Internet et télématique
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Sécurité des TI
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pirate téléphonique
1, fiche 5, Français, pirate%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- saboteur téléphonique 2, fiche 5, Français, saboteur%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom masculin
- saboteur télématique 3, fiche 5, Français, saboteur%20t%C3%A9l%C3%A9matique
correct, nom masculin
- pirate de lignes téléphoniques 4, fiche 5, Français, pirate%20de%20lignes%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques
correct, nom masculin
- pirateur de lignes téléphoniques 5, fiche 5, Français, pirateur%20de%20lignes%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Celui] qui, grâce à un matériel électronique bricolé, se branche sur les lignes téléphoniques pour obtenir des communications sans payer. 5, fiche 5, Français, - pirate%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les pirates téléphoniques fabriquent des télécartes perpétuelles dont le décompte des unités est bloqué, ou épient les utilisateurs de cartes dans les aéroports pour usurper leur code secret. 1, fiche 5, Français, - pirate%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
pirateur : Mot-valise formé par le télescopage des deux mots «pirate» et «saboteur». 6, fiche 5, Français, - pirate%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Internet y telemática
- Telefonía y tecnología de microondas
- Seguridad de IT
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- saboteador telefónico
1, fiche 5, Espagnol, saboteador%20telef%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- intruso telefónico 1, fiche 5, Espagnol, intruso%20telef%C3%B3nico
correct, nom masculin
- pirata telefónico 1, fiche 5, Espagnol, pirata%20telef%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-01-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- flow soldering
1, fiche 6, Anglais, flow%20soldering
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- wave soldering 2, fiche 6, Anglais, wave%20soldering
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Soldering of printed circuit boards by moving them over a flowing wave of molten solder in a solder bath ... 3, fiche 6, Anglais, - flow%20soldering
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Flow soldering is a technique used to bulk solder components onto a printed circuit board. This process is typically used when a single sided [printed circuit board] has a medium to high number of conventional or through-hole components. This process is also often referred to as "wave soldering" because of the wave-like motion the molten solder takes when applied to the [printed circuit board]. The circuit board is passed over a bath of molten solder in which a pump produces an upwelling of solder that looks like a standing wave. As the circuit board makes contact with this wave, the components become soldered to the board. 4, fiche 6, Anglais, - flow%20soldering
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
... the process permits precise control of the depth of immersion in the molten solder and minimizes heating of the board. 3, fiche 6, Anglais, - flow%20soldering
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- soudage à la vague
1, fiche 6, Français, soudage%20%C3%A0%20la%20vague
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- soudure à la vague 2, fiche 6, Français, soudure%20%C3%A0%20la%20vague
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La soudure à la vague est une technique utilisée [...] pour fixer un ensemble de microcomposants à la surface d'une carte électronique. 3, fiche 6, Français, - soudage%20%C3%A0%20la%20vague
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Soldadura (Metales)
- Circuitos impresos y microelectrónica
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- soldadura por ola
1, fiche 6, Espagnol, soldadura%20por%20ola
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-09-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- officials of the competition
1, fiche 7, Anglais, officials%20of%20the%20competition
correct, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- meet officials 2, fiche 7, Anglais, meet%20officials
correct, pluriel
- competition officials 3, fiche 7, Anglais, competition%20officials
correct, pluriel
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[The] competition officials [are] One(or more) Referee for Track Events, One(or more) Referee for Field Events, One(or more) Referee for Combined Events, One(or more) Referee for events outside the Stadium, One Referee for the Call Room, One Chief Judge and an adequate number of Judges for Track Events, One Chief Judge and an adequate number of Judges for each Field Event, One Chief Judge and five Judges for each Track Race Walking Event, One Chief Judge and eight Judges for each Road Race Walking Event, Other Race Walking Competition officials, as necessary, including Recorders, Position Board operators, etc. One Chief Umpire and an adequate number of Umpires, One Chief Timekeeper and an adequate number of Timekeepers, One Start Coordinator and an adequate number of Starters and Recallers, One(or more) Starters’ Assistant, One Chief and an adequate number of Lap Scorers, One Competition Secretary and an adequate number of assistants, One Chief and an adequate number of Marshals, One(or more) Wind Operator, One Chief Photo Finish Judge and an adequate number of Assistant Photo Finish Judges, One(or more) Measurement Judge(Electronics), One Chief and an adequate number of Call Room Judges. 1, fiche 7, Anglais, - officials%20of%20the%20competition
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
The High School rules have left it up to the Games Committee to define the restricted areas where only competitors and meet officials are allowed. 4, fiche 7, Anglais, - officials%20of%20the%20competition
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terms usually used in the plural in this context. 5, fiche 7, Anglais, - officials%20of%20the%20competition
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 7, La vedette principale, Français
- officiels de compétition
1, fiche 7, Français, officiels%20de%20comp%C3%A9tition
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- officielles de compétition 1, fiche 7, Français, officielles%20de%20comp%C3%A9tition
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[Les] officiels de compétition [sont :] Un (ou plusieurs) Juge(s)-Arbitre(s) pour les courses, Un (ou plusieurs) Juge(s)-Arbitre(s) pour les concours, Un (ou plusieurs) Juge(s) -Arbitre(s) pour les épreuves combinées, Un (ou plusieurs) Juge(s)-Arbitre(s) pour les épreuves se déroulant hors du stade, Un Juge-Arbitre pour la Chambre d'Appel, Un Chef-Juge et un nombre approprié de Juges pour les courses, Un Chef-Juge et un nombre approprié de Juges pour chaque concours, Un Chef-Juge et cinq Juges pour chaque épreuve de marche sur piste, Un Chef-Juge et huit Juges pour chaque épreuve de marche sur route, Les autres officiels de marche nécessaires comprenant des Secrétaires, des Préposés au tableau d'affichage, etc. Un Chef-Juge des Commissaires et un nombre approprié de Commissaires, Un Chef-Juge de Chronométrage et un nombre approprié de Chronométreurs, Un Coordonnateur des Départs et un nombre approprié de Starters et de Starters de Rappel, Un (ou plusieurs) Aide(s)-Starter(s), Un Chef-Juge de Comptage de tours et un nombre approprié de Compteurs de tours, Un (ou plusieurs) Secrétaire(s) de Compétition, Un Chef et un nombre approprié de Commissaires de terrain, Un (ou plusieurs) Préposé(s) à l'anémomètre, Un Chef-Juge et un nombre approprié de Juges Adjoints de Photographie d'Arrivée, Un (ou plusieurs) Juge(s) pour les mesures électroniques, Un Chef Juge et un nombre approprié de Juges préposés à la Chambre d'Appel. 2, fiche 7, Français, - officiels%20de%20comp%C3%A9tition
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Termes habituellement utilisés au pluriel dans ce contexte. 3, fiche 7, Français, - officiels%20de%20comp%C3%A9tition
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- personal de la competencia
1, fiche 7, Espagnol, personal%20de%20la%20competencia
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-03-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Sales (Marketing)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- area sales manager
1, fiche 8, Anglais, area%20sales%20manager
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
An area sales [manager] handles a number of departmental or organizational responsibilities. They orchestrate a sales team, set short-term and long-term goals for a sales division, collaborate with other departments, and conduct meetings. An area sales manager also documents and presents sales data, analyzes sale and industry trends, and communicates with board members. 2, fiche 8, Anglais, - area%20sales%20manager
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vente
Fiche 8, La vedette principale, Français
- directeur des ventes de secteur
1, fiche 8, Français, directeur%20des%20ventes%20de%20secteur
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- directrice des ventes de secteur 1, fiche 8, Français, directrice%20des%20ventes%20de%20secteur
correct, nom féminin
- chef des ventes de secteur 1, fiche 8, Français, chef%20des%20ventes%20de%20secteur
correct, nom masculin et féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-08-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Hellenic Canadian Board of Trade
1, fiche 9, Anglais, Hellenic%20Canadian%20Board%20of%20Trade
correct, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- HCBT 1, fiche 9, Anglais, HCBT
correct, Ontario
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[The Hellenic Canadian Board of Trade] represents a large number of businesses and professionals serving the Greek community in Toronto and Ontario. [It] provides seminars [and] networking opportunities to further the interests of its members. 1, fiche 9, Anglais, - Hellenic%20Canadian%20Board%20of%20Trade
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Hellenic Canadian Board of Trade
1, fiche 9, Français, Hellenic%20Canadian%20Board%20of%20Trade
correct, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Français
- HCBT 1, fiche 9, Français, HCBT
correct, Ontario
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-02-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Regulations (Water Transport)
- Maritime Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- crew list
1, fiche 10, Anglais, crew%20list
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- muster roll 2, fiche 10, Anglais, muster%20roll
correct
- crew roster 3, fiche 10, Anglais, crew%20roster
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A list prepared by the master of a ship showing the full names, nationality, passport or discharge book number, rank and age of every officer and crew member engaged on board that ship. 4, fiche 10, Anglais, - crew%20list
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
One of the essential ship’s documents, it is always requested by customs and immigration authorities when they board the ship on arrival. 4, fiche 10, Anglais, - crew%20list
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Réglementation (Transport par eau)
- Droit maritime
Fiche 10, La vedette principale, Français
- rôle d'équipage
1, fiche 10, Français, r%C3%B4le%20d%27%C3%A9quipage
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- liste des membres d'équipage 2, fiche 10, Français, liste%20des%20membres%20d%27%C3%A9quipage
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Une liste des membres d'équipage doit être présentée à l'arrivée au Canada de tout bâtiment immatriculé à l'étranger, quel que soit le nombre de membres d'équipage à son bord. 2, fiche 10, Français, - r%C3%B4le%20d%27%C3%A9quipage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Reglamentación (Transporte por agua)
- Derecho marítimo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- rol
1, fiche 10, Espagnol, rol
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-10-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
- Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- catch pin
1, fiche 11, Anglais, catch%20pin
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- catchpin 2, fiche 11, Anglais, catchpin
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Fastening books with a large catch pin remained in use until the end of the 13th century. ... clasps with catch pins in the middle of the cover prevailed. 1, fiche 11, Anglais, - catch%20pin
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
The catchpins were designed in one of two ways. A number are straightforward copper alloy cylindrical nails with a sharp point, and are hammered into the board face through the coverings. There are a large number of surmounted catchpins in which the nail has a square skirt of copper alloy plate halfway down the pin which is sometimes lightly decorated with engraved lines. 2, fiche 11, Anglais, - catch%20pin
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
- Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tenon
1, fiche 11, Français, tenon
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Courte tige de métal fixée perpendiculairement au chant ou au plat de l'ais, indépendante ou formant partie d'une platine, sur laquelle vient s'attacher un fermoir muni d'un œillet. 2, fiche 11, Français, - tenon
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les fermoirs sont composés de trois éléments : une patte, une agrafe et une contre-agrafe ou un tenon. Le tenon est une tige de métal assez courte plantée dans l'ais, et sur laquelle vient se fixer l'œillet. 3, fiche 11, Français, - tenon
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Elaboración, plegadura y encuadernación (Imprenta)
- Restauración de obras de arte (Museos y Patrimonio)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- hebijón
1, fiche 11, Espagnol, hebij%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Varilla de metal unida al borde o a las planchas planas, independientes o formando parte de una placa, a la que se adjunta el broche para cerrar el libro antiguo por el canto. 2, fiche 11, Espagnol, - hebij%C3%B3n
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Art Supplies
- Painting (Arts)
- Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- panel
1, fiche 12, Anglais, panel
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A rigid primary or secondary support. 1, fiche 12, Anglais, - panel
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Traditionally, a panel was a wooden board or a number of boards joined together. The term has now broadened to refer to wood-based supports, such as compressed wood boards and plywood. Other rigid materials, such as aluminium honeycomb-core supports and aluminium/polyethylene boards, can also be referred to as "panels. " 1, fiche 12, Anglais, - panel
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Matériel d'artistes
- Peinture (Arts)
- Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- panneau
1, fiche 12, Français, panneau
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Support rigide principal ou secondaire. 1, fiche 12, Français, - panneau
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le terme «panneau» désigne, traditionnellement, une ou plusieurs planches de bois assemblées. Ce terme peut maintenant s'appliquer à des supports à base de produits du bois, tels que les panneaux de bois aggloméré et ceux de contreplaqué. Ce terme peut aussi servir à désigner des supports fabriqués de matériaux rigides comme ceux en aluminium à âme en nid d'abeille et ceux en composite d'aluminium et de polyéthylène. 1, fiche 12, Français, - panneau
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-03-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Target Acquisition
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- basic encyclopedia number
1, fiche 13, Anglais, basic%20encyclopedia%20number
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- BE number 1, fiche 13, Anglais, BE%20number
correct, uniformisé
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
In targeting, a unique ten-character alphanumeric code for an installation, used in various national and tactical systems. 2, fiche 13, Anglais, - basic%20encyclopedia%20number
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The codes are drawn from the Modernized Integrated Database (MIDB). 2, fiche 13, Anglais, - basic%20encyclopedia%20number
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
basic encyclopedia number; BE number : designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Joint Terminology Panel. 3, fiche 13, Anglais, - basic%20encyclopedia%20number
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Acquisition d'objectif
Fiche 13, La vedette principale, Français
- numéro encyclopédique
1, fiche 13, Français, num%C3%A9ro%20encyclop%C3%A9dique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- numéro BE 1, fiche 13, Français, num%C3%A9ro%20BE
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
En ciblage, code alphanumérique distinct de dix caractères représentant une installation, utilisé dans divers systèmes nationaux et tactiques. 2, fiche 13, Français, - num%C3%A9ro%20encyclop%C3%A9dique
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les codes sont tirés de la Modernized Integrated Database (MIDB). 2, fiche 13, Français, - num%C3%A9ro%20encyclop%C3%A9dique
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
numéro encyclopédique; numéro BE : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 3, fiche 13, Français, - num%C3%A9ro%20encyclop%C3%A9dique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- employee insecurity
1, fiche 14, Anglais, employee%20insecurity
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The TSB [Transportation Safety Board of Canada] must also contend with employee insecurity resulting from limited resources and increasing workloads over the past number of years, perceived internal pay inequities, and the current implementation of the Universal Classification System. 2, fiche 14, Anglais, - employee%20insecurity
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- insécurité des employés
1, fiche 14, Français, ins%C3%A9curit%C3%A9%20des%20employ%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le BST [Bureau de la sécurité des transports du Canada] doit également tenir compte de l'insécurité des employés dus aux ressources limitées, de l'augmentation de la charge de travail des dernières années, de la perception des inéquités en matière de salaire au sein du BST et de la mise en œuvre de la Norme générale de classification. 2, fiche 14, Français, - ins%C3%A9curit%C3%A9%20des%20employ%C3%A9s
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-01-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- management practices improvement plan
1, fiche 15, Anglais, management%20practices%20improvement%20plan
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The context of the modern management framework which the Government of Canada adopted in a document entitled Results for Canadians, published by the Treasury Board Policy on Transfer Payments, the OLSPB [Official Languages Support Programs Branch] has undertaken a modernization of its management tools as of the measures enabling it to exercise greater due diligence in the administration of its funding files. To this end, it has adopted a management practices improvement plan this past year which provides for a number of measures in response to the recommendations. Some of the measures are already in effect, while others will be implemented shortly. 1, fiche 15, Anglais, - management%20practices%20improvement%20plan
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Structures de l'administration publique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- plan d'amélioration des pratiques de gestion
1, fiche 15, Français, plan%20d%27am%C3%A9lioration%20des%20pratiques%20de%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte du cadre de gestion moderne dont s'est doté le gouvernement du Canada dans un document intitulé Des résultats pour les Canadiens et pour les Canadiennes publié en mars 2000 par le Conseil du Trésor et à la lumière de la politique révisée du Conseil du Trésor sur les paiements de transferts, la DGPALO [Direction générale des programmes d’appui aux langues officielles] a entrepris une modernisation de ses outils de gestion ainsi que des mesures lui permettant d'exercer une plus grande diligence raisonnable dans l'administration de ses dossiers de financement. Pour ce faire, elle s'est dotée d'un plan d'amélioration des pratiques de gestion au cours de la dernière année dans lequel elle a prévu bon nombre tandis de mesures qui répondent aux recommandations. Certaines mesures sont déjà en cours que d'autres sont sur le point d'être mises en œuvre. 1, fiche 15, Français, - plan%20d%27am%C3%A9lioration%20des%20pratiques%20de%20gestion
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-12-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Military Materiel Management
- Transport of Goods
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- item identification number
1, fiche 16, Anglais, item%20identification%20number
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
item identification number : term standardized by the Canadian General Standards Board(CGSB). 2, fiche 16, Anglais, - item%20identification%20number
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- IIN
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du matériel militaire
- Transport de marchandises
Fiche 16, La vedette principale, Français
- numéro d'identification d'article
1, fiche 16, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20d%27article
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- NIA
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Committee of Senior Officials
1, fiche 17, Anglais, Committee%20of%20Senior%20Officials
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- COSO 2, fiche 17, Anglais, COSO
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Committee of Senior Officials(COSO). The Committee, composed of deputy ministers of departments and deputy heads of agencies, provides advice and counsel to the Clerk of the Privy Council on a number of issues-including government-wide human resource issues. The Secretary of the Treasury Board and the President of the Public Service Commission are members of the committee. The Committee of Senior Officials has had significant involvement in initiatives aimed at renewing or modernizing the public service. 3, fiche 17, Anglais, - Committee%20of%20Senior%20Officials
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Comité des hauts fonctionnaires
1, fiche 17, Français, Comit%C3%A9%20des%20hauts%20fonctionnaires
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- CHF 2, fiche 17, Français, CHF
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le Comité des hauts fonctionnaires (CHF) est composé du secrétaire du Conseil du Trésor, du président de la Commission de la fonction publique, de sous-ministres et d'administrateurs généraux. Il fournit avis et conseils au greffier du Conseil Privé sur diverses questions de portée générale, notamment celles liées aux ressources humaines. Le Comité participe de façon significative à plusieurs initiatives visant à renouveler et à moderniser la fonction publique. 3, fiche 17, Français, - Comit%C3%A9%20des%20hauts%20fonctionnaires
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-06-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- adjudication strategy
1, fiche 18, Anglais, adjudication%20strategy
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Traditionally, administrative tribunals have been allowed to intervene in Higher Court proceedings where jurisdictional or operational matters have been in issue. However, one aspect of the IRB's [Immigration and Refugee Board] increased focus on strategic adjudication of its cases may include a need for the IRB to seek leave to intervene in more of its cases before the higher courts. The IRB's [Immigration and Refugee Board] ability to establish a consistent and coherent body of jurisprudence depends, in part, on the establishment of a coordinated and rational approach to its adjudicative function. To be most effective, each division must establish a selective and strategic approach to the adjudication of issues. This adjudication strategy is aimed at identifying the relatively small number of cases that merit the division's particular attention because they are cases that have the potential to shape the Board's jurisprudence. 2, fiche 18, Anglais, - adjudication%20strategy
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 18, La vedette principale, Français
- stratégie décisionnelle
1, fiche 18, Français, strat%C3%A9gie%20d%C3%A9cisionnelle
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Habituellement, les tribunaux administratifs ont le droit d'intervenir dans les affaires portées devant une cour supérieure dans les cas qui soulèvent des questions de compétence ou de fonctionnement. Toutefois, l'attention accrue accordée par la CISR [Commission de l'immigration et du statut de réfugié] à la stratégie décisionnelle visant ses cas peut s'expliquer par la nécessité de demander l'autorisation d'intervenir dans un plus grand nombre de ses cas portés en appel devant les cours supérieures. La capacité de la CISR d'élaborer un corpus cohérent et uniforme de décisions faisant jurisprudence repose, en partie, sur la mise au point d'une approche coordonnée et rationnelle de sa fonction décisionnelle. Pour assurer une efficacité optimale, chaque section doit définir une approche sélective et stratégique du règlement des cas. Cette stratégie décisionnelle vise à préciser le nombre relativement faible de cas qui méritent l'attention de la section puisqu'ils peuvent façonner la jurisprudence de la Commission. 2, fiche 18, Français, - strat%C3%A9gie%20d%C3%A9cisionnelle
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-04-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Organization Planning
- Federal Administration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- transition schedule
1, fiche 19, Anglais, transition%20schedule
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
In assigning departments to the various phases of the transition schedule, TBS [Treasury Board Secretariat] sought to balance the schedule using a number of factors, including : the size of the organization(asset and acquired services spending) ;the status of the departmental Long-term Capital Plan... 1, fiche 19, Anglais, - transition%20schedule
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Administration fédérale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- calendrier de transition
1, fiche 19, Français, calendrier%20de%20transition
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le SCT [Secrétariat du Conseil du Trésor] a affecté les ministères à différentes phases afin d'équilibrer le calendrier de transition en fonction des facteurs suivants : la taille de l'organisme (actifs et services acquis); l'état d'avancement du plan ministériel d'investissement à long terme [...] 1, fiche 19, Français, - calendrier%20de%20transition
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-04-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Papermaking Machines
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- vat machine
1, fiche 20, Anglais, vat%20machine
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- cylinder machine 2, fiche 20, Anglais, cylinder%20machine
correct, normalisé
- cylinder vat machine 3, fiche 20, Anglais, cylinder%20vat%20machine
correct
- cylinder-type former 3, fiche 20, Anglais, cylinder%2Dtype%20former
- mold machine 4, fiche 20, Anglais, mold%20machine
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A board or paper machine comprising one open-ended cylinder, or several open-ended cylinders in series, each covered with fine mesh wire and revolving partially immersed in a trough or vat of stock. Water draining through the wire leaves a mat of fibres to form a web or a number of webs. The wet web or webs are then transferred sequentially to the underside of a moving felt applied at the top of the cylinder or cylinders. The resultant combined web then passes through pressing and drying sections. 5, fiche 20, Anglais, - vat%20machine
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
vat machine; cylinder machine: terms standardized by ISO. 6, fiche 20, Anglais, - vat%20machine
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Machines à papier
Fiche 20, La vedette principale, Français
- machine à formes rondes
1, fiche 20, Français, machine%20%C3%A0%20formes%20rondes
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- machine à forme ronde 2, fiche 20, Français, machine%20%C3%A0%20forme%20ronde
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Machine à papier ou à carton comprenant un cylindre ouvert aux extrémités, ou plusieurs cylindres ouverts aux extrémités, montés en série, chacun recouvert d'une toile métallique à mailles fines et tournant, immergés partiellement dans une auge ou une cuve de pâte. L'eau s'écoulant au travers de la toile métallique laisse un matelas de fibres qui forme une bande ou plusieurs bandes. La ou les bandes humides sont alors transférées successivement sur la face supérieure d'un feutre en mouvement appliqué au sommet du ou des cylindres. La bande assemblée résultante passe alors par les sections de pressage et de séchage. 3, fiche 20, Français, - machine%20%C3%A0%20formes%20rondes
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
machine à formes rondes : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 20, Français, - machine%20%C3%A0%20formes%20rondes
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Corporate Management (General)
- Federal Administration
- Organization Planning
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- champion role
1, fiche 21, Anglais, champion%20role
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
TBS [Treasury Board Secretariat] is best positioned to play a pro-active advocacy or champion role in the case of arrangements that involve organizations from a number of departments. 2, fiche 21, Anglais, - champion%20role
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
champion role: drawn from Government On-Line Glossary. 3, fiche 21, Anglais, - champion%20role
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Administration fédérale
- Planification d'organisation
Fiche 21, La vedette principale, Français
- rôle de champion
1, fiche 21, Français, r%C3%B4le%20de%20champion
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- rôle de parrainage 2, fiche 21, Français, r%C3%B4le%20de%20parrainage
correct, nom masculin
- rôle de maître d'œuvre 3, fiche 21, Français, r%C3%B4le%20de%20ma%C3%AEtre%20d%27%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
C'est le Secrétariat du Conseil du Trésor qui est le mieux placé pour jouer un rôle pas actif ou de champion des ententes auxquelles participent des organisations de plusieurs ministères différents. 4, fiche 21, Français, - r%C3%B4le%20de%20champion
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
rôle de champion; rôle de parrainage; rôle de maître d'œuvre : tirés du Lexique du Gouvernement en direct. 5, fiche 21, Français, - r%C3%B4le%20de%20champion
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- A Review of Business Planning in the Government of Canada
1, fiche 22, Anglais, A%20Review%20of%20Business%20Planning%20in%20the%20Government%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Study number 2 published in 1996 in "Managing Better", a series of evaluations, audit guides, reviews and studies issued by the Evaluation, Audit and Review Group, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 22, Anglais, - A%20Review%20of%20Business%20Planning%20in%20the%20Government%20of%20Canada
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Examen de la mise en œuvre des plans d'activités au sein du gouvernement du Canada
1, fiche 22, Français, Examen%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20plans%20d%27activit%C3%A9s%20au%20sein%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Étude n° 2 publiée en 1996 dans «Vers une meilleure gestion», série d'évaluations, de guides de vérification, d'examens et d'études produite par le Groupe de l'évaluation, de la vérification et de l'examen, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 22, Français, - Examen%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20plans%20d%27activit%C3%A9s%20au%20sein%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Long-Distance Pipelines
- Oil and Natural Gas Distribution
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Damage Prevention Framework
1, fiche 23, Anglais, Damage%20Prevention%20Framework
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The NEB's [National Energy Board] damage prevention framework is made up of a number of regulatory tools which establish the NEB's mandate, describe requirements for pipeline companies and people planning activities near pipelines, and provide guidance on how to work safely. 1, fiche 23, Anglais, - Damage%20Prevention%20Framework
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Canalisations à grande distance
- Distribution du pétrole et du gaz naturel
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Cadre de prévention des dommages
1, fiche 23, Français, Cadre%20de%20pr%C3%A9vention%20des%20dommages
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le cadre de prévention des dommages de l'ONÉ [Office national de l'énergie] est constitué de divers outils de réglementation qui établissent le mandat de l'ONÉ, décrivent les exigences pour les sociétés pipelinières et les personnes qui mènent des activités à proximité des pipelines et offrent une orientation quant aux pratiques sécuritaires à adopter. 1, fiche 23, Français, - Cadre%20de%20pr%C3%A9vention%20des%20dommages
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-05-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Constitutional Law
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Report on the Access to Information Act
1, fiche 24, Anglais, Report%20on%20the%20Access%20to%20Information%20Act
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada form number TBS/SCT 350-62(Rev. 1993/02). 2, fiche 24, Anglais, - Report%20on%20the%20Access%20to%20Information%20Act
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Droit constitutionnel
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Rapport concernant la Loi sur l'accès à l'information
1, fiche 24, Français, Rapport%20concernant%20la%20Loi%20sur%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
correct, nom masculin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, formulaire numéro SCT-350-62. 2, fiche 24, Français, - Rapport%20concernant%20la%20Loi%20sur%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-04-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- International Relations
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- in an ex-officio capacity
1, fiche 25, Anglais, in%20an%20ex%2Dofficio%20capacity
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- in an ex officio capacity 2, fiche 25, Anglais, in%20an%20ex%20officio%20capacity
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
A government representative from the Department of Finance also sits on the board, in an ex-officio capacity. 3, fiche 25, Anglais, - in%20an%20ex%2Dofficio%20capacity
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
Finally, there is considerable value in considering appointing a small number of nonassociation members to the Board in an ex-officio capacity. 4, fiche 25, Anglais, - in%20an%20ex%2Dofficio%20capacity
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Relations internationales
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 25, La vedette principale, Français
- en qualité de membre d'office
1, fiche 25, Français, en%20qualit%C3%A9%20de%20membre%20d%27office
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- à titre de membre d'office 2, fiche 25, Français, %C3%A0%20titre%20de%20membre%20d%27office
correct
- dans le cadre de ses fonctions 3, fiche 25, Français, dans%20le%20cadre%20de%20ses%20fonctions
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Un représentant du ministère des Finances siège également au conseil, en qualité de membre d'office. 1, fiche 25, Français, - en%20qualit%C3%A9%20de%20membre%20d%27office
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
Finalement, la nomination d'un petit nombre de membres ne faisant pas partie de l'association à titre de membres d'office pourrait s'avérer d'une grande utilité. 2, fiche 25, Français, - en%20qualit%C3%A9%20de%20membre%20d%27office
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2014-01-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- Statistical Methods
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- number needed to harm
1, fiche 26, Anglais, number%20needed%20to%20harm
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- NNH 2, fiche 26, Anglais, NNH
correct, normalisé
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The number of subjects treated per subject experiencing an adverse effect. 1, fiche 26, Anglais, - number%20needed%20to%20harm
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
number needed to harm; NNH : term, abbreviation and definition standardized by the Health Technology Assessment(HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 3, fiche 26, Anglais, - number%20needed%20to%20harm
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Méthodes statistiques
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ratio interventions/préjudices
1, fiche 26, Français, ratio%20interventions%2Fpr%C3%A9judices
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- nombre de sujets traités par sujet lésé 1, fiche 26, Français, nombre%20de%20sujets%20trait%C3%A9s%20par%20sujet%20l%C3%A9s%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
- nombre nécessaire pour obtenir un effet nocif 1, fiche 26, Français, nombre%20n%C3%A9cessaire%20pour%20obtenir%20un%20effet%20nocif
correct, nom masculin, normalisé
- nombre nécessaire pour nuire 1, fiche 26, Français, nombre%20n%C3%A9cessaire%20pour%20nuire
à éviter, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Nombre de sujets traités par sujet subissant un effet défavorable. 1, fiche 26, Français, - ratio%20interventions%2Fpr%C3%A9judices
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
ratio interventions/préjudices; nombre de sujets traités par sujet lésé; nombre nécessaire pour obtenir un effet nocif : termes et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 2, fiche 26, Français, - ratio%20interventions%2Fpr%C3%A9judices
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- ratio interventions préjudices
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-01-29
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- Statistical Methods
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- number needed to treat
1, fiche 27, Anglais, number%20needed%20to%20treat
correct, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- NNT 2, fiche 27, Anglais, NNT
correct, normalisé
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The number of subjects treated per subject with a favourable outcome. 1, fiche 27, Anglais, - number%20needed%20to%20treat
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
It is the inverse of absolute risk reduction (1 ÷ absolute risk reduction). Thus, if the results of a study indicate that the probability of death in a control group is 25% and the probability of death in a treatment group is 10%, the number needed to treat would be 1.0 ÷ (0.25 - 0.10) = 6.7, therefore 7 subjects. 1, fiche 27, Anglais, - number%20needed%20to%20treat
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
number needed to treat; NNT : term, abbreviation and definition standardized by the Health Technology Assessment(HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 3, fiche 27, Anglais, - number%20needed%20to%20treat
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Méthodes statistiques
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 27, La vedette principale, Français
- ratio interventions/bénéfices
1, fiche 27, Français, ratio%20interventions%2Fb%C3%A9n%C3%A9fices
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- nombre de patients à traiter 1, fiche 27, Français, nombre%20de%20patients%20%C3%A0%20traiter
correct, nom masculin, normalisé
- nombre de sujets à traiter 1, fiche 27, Français, nombre%20de%20sujets%20%C3%A0%20traiter
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Nombre de sujets traités par sujet ayant un résultat favorable. 1, fiche 27, Français, - ratio%20interventions%2Fb%C3%A9n%C3%A9fices
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
C'est l'inverse de la réduction du risque absolu (1 ÷ réduction du risque absolu). Ainsi, si les résultats d'une étude indiquent que la probabilité de décès dans un groupe témoin est de 25 % et que la probabilité de décès dans un groupe expérimental est de 10 %, le ratio interventions/bénéfices (nombre de sujets à traiter) serait de 1 ÷ (0,25 - 0,10) = 6,7, donc 7 sujets. 1, fiche 27, Français, - ratio%20interventions%2Fb%C3%A9n%C3%A9fices
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
ratio interventions/bénéfices; nombre de patients à traiter; nombre de sujets à traiter : termes et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 2, fiche 27, Français, - ratio%20interventions%2Fb%C3%A9n%C3%A9fices
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- ratio interventions-bénéfices
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2013-05-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
- Health Law
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- medical and dental staffing plan
1, fiche 28, Anglais, medical%20and%20dental%20staffing%20plan
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The organization plan of a hospital centre must... provide for the formation of clinical departments and services. The plan must indicate the number of general practitioners, specialists in each specialty, dentists and dental specialists who may practise in each department and service... Once approved by the regional board, the said part of the organization plan shall constitute the medical and dental staffing plan of the institution. 1, fiche 28, Anglais, - medical%20and%20dental%20staffing%20plan
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
- Droit de la santé
Fiche 28, La vedette principale, Français
- plan des effectifs médicaux et dentaires
1, fiche 28, Français, plan%20des%20effectifs%20m%C3%A9dicaux%20et%20dentaires
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le plan d'organisation d'un centre hospitalier doit [...] prévoir la formation de départements cliniques et de services cliniques. Ce plan doit indiquer le nombre de médecins omnipraticiens, de médecins spécialistes, par spécialité, de dentistes généralistes et de dentistes spécialistes qui peuvent exercer leur profession dans chacun de ces départements et services [...] Une fois approuvée par la régie régionale, cette partie du plan d'organisation constitue le plan des effectifs médicaux et dentaires de l'établissement. 1, fiche 28, Français, - plan%20des%20effectifs%20m%C3%A9dicaux%20et%20dentaires
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Suggestion
1, fiche 29, Anglais, Suggestion
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Form(number TB 370-10) sponsored by the Treasury Board. 2, fiche 29, Anglais, - Suggestion
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
To be used to submit a suggestion under the Incentive Award Programme. 1, fiche 29, Anglais, - Suggestion
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Proposition
1, fiche 29, Français, Proposition
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro TB 370-10) émise sous la responsabilité du Conseil du Trésor. 2, fiche 29, Français, - Proposition
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Pour le programme des primes d'encouragement. 1, fiche 29, Français, - Proposition
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Notice of Change in Union Affiliation
1, fiche 30, Anglais, Notice%20of%20Change%20in%20Union%20Affiliation
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Form(number TB 330-24) sponsored by the Treasury Board. 2, fiche 30, Anglais, - Notice%20of%20Change%20in%20Union%20Affiliation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Avis de modification de l'affiliation syndicale
1, fiche 30, Français, Avis%20de%20modification%20de%20l%27affiliation%20syndicale
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro TB 330-24) émise sous la responsabilité du Conseil du Trésor. 2, fiche 30, Français, - Avis%20de%20modification%20de%20l%27affiliation%20syndicale
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Labour Relations
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Supervisor's Accident Investigation Report
1, fiche 31, Anglais, Supervisor%27s%20Accident%20Investigation%20Report
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Form(number TB 330-10) sponsored by the Treasury Board. 2, fiche 31, Anglais, - Supervisor%27s%20Accident%20Investigation%20Report
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Accident Investigation Report
- A.I.R.
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Relations du travail
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Rapport du surveillant - enquête sur un accident
1, fiche 31, Français, Rapport%20du%20surveillant%20%2D%20enqu%C3%AAte%20sur%20un%20accident
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro TB 330-10) émise sous la responsabilité du Conseil du Trésor. 2, fiche 31, Français, - Rapport%20du%20surveillant%20%2D%20enqu%C3%AAte%20sur%20un%20accident
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Official Languages Input Form - Position Data
1, fiche 32, Anglais, Official%20Languages%20Input%20Form%20%2D%20Position%20Data
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- OLIF 2, fiche 32, Anglais, OLIF
correct, Canada
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Form(number : TB/CT 360-33; TB/CT 360-37) sponsored by the Treasury Board. 3, fiche 32, Anglais, - Official%20Languages%20Input%20Form%20%2D%20Position%20Data
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Formule d'intrant pour les langues officielles - Données relatives au poste
1, fiche 32, Français, Formule%20d%27intrant%20pour%20les%20langues%20officielles%20%2D%20Donn%C3%A9es%20relatives%20au%20poste
correct, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
- FILO 2, fiche 32, Français, FILO
correct, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Formules (numéro: TB/CT 360-33; TB/CT 360-37) émises sous la responsabilité du Conseil du Trésor. 3, fiche 32, Français, - Formule%20d%27intrant%20pour%20les%20langues%20officielles%20%2D%20Donn%C3%A9es%20relatives%20au%20poste
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Release
1, fiche 33, Anglais, Release
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Form(number OCG 530-21) sponsored by the Treasury Board. 2, fiche 33, Anglais, - Release
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Renonciation
1, fiche 33, Français, Renonciation
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro OCG 530-21) émise sous la responsabilité du Conseil du Trésor. 2, fiche 33, Français, - Renonciation
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Medical Expense Advance
1, fiche 34, Anglais, Medical%20Expense%20Advance
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Form(number TB 330-18) sponsored by the Treasury Board. 2, fiche 34, Anglais, - Medical%20Expense%20Advance
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Avance pour frais médicaux
1, fiche 34, Français, Avance%20pour%20frais%20m%C3%A9dicaux
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro TB 330-18) émise sous la responsabilité du Conseil du Trésor. 2, fiche 34, Français, - Avance%20pour%20frais%20m%C3%A9dicaux
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Language Requirements of Position
1, fiche 35, Anglais, Language%20Requirements%20of%20Position
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Form(number TB/CT 360/6) sponsored by Treasury Board. 2, fiche 35, Anglais, - Language%20Requirements%20of%20Position
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Exigences linguistiques du poste
1, fiche 35, Français, Exigences%20linguistiques%20du%20poste
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro TB/CT 360/6) émise sous la responsabilité du Conseil du trésor. 2, fiche 35, Français, - Exigences%20linguistiques%20du%20poste
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Certificate of Change In Position Establishment
1, fiche 36, Anglais, Certificate%20of%20Change%20In%20Position%20Establishment
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Form(number TB 330-61) sponsored by the Treasury Board. 2, fiche 36, Anglais, - Certificate%20of%20Change%20In%20Position%20Establishment
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Certificat de changement à l'effectif
1, fiche 36, Français, Certificat%20de%20changement%20%C3%A0%20l%27effectif
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro TB 330-61) émise sous la responsabilité du Conseil du Trésor. 2, fiche 36, Français, - Certificat%20de%20changement%20%C3%A0%20l%27effectif
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Designations for the Safety or Security of the Public
1, fiche 37, Anglais, Designations%20for%20the%20Safety%20or%20Security%20of%20the%20Public
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Form(number TBCT 330-108) sponsored by the Treasury Board. 2, fiche 37, Anglais, - Designations%20for%20the%20Safety%20or%20Security%20of%20the%20Public
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Désignation pour la sûreté ou la sécurité du public
1, fiche 37, Français, D%C3%A9signation%20pour%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20ou%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20public
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro TBCT 330-108) émise sous la responsabilité du Conseil du Trésor. 2, fiche 37, Français, - D%C3%A9signation%20pour%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20ou%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20public
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Change Report-Managerial and Confidential Exclusions
1, fiche 38, Anglais, Change%20Report%2DManagerial%20and%20Confidential%20Exclusions
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Form(number TB 330-41) sponsored by the Treasury Board. 2, fiche 38, Anglais, - Change%20Report%2DManagerial%20and%20Confidential%20Exclusions
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Rapport de modification-exclusions aux fins de la gestion et à titre confidentiel
1, fiche 38, Français, Rapport%20de%20modification%2Dexclusions%20aux%20fins%20de%20la%20gestion%20et%20%C3%A0%20titre%20confidentiel
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro TB 330-41) émise sous la responsabilité du Conseil du Trésor. 2, fiche 38, Français, - Rapport%20de%20modification%2Dexclusions%20aux%20fins%20de%20la%20gestion%20et%20%C3%A0%20titre%20confidentiel
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Application for Clothing Allowance Foreign Service
1, fiche 39, Anglais, Application%20for%20Clothing%20Allowance%20Foreign%20Service
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Form(number TB 330-37) sponsored by the Treasury Board. 2, fiche 39, Anglais, - Application%20for%20Clothing%20Allowance%20Foreign%20Service
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Demande d'allocation vestimentaire, service extérieur
1, fiche 39, Français, Demande%20d%27allocation%20vestimentaire%2C%20service%20ext%C3%A9rieur
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro TB 330-37) émise sous la responsabilité du Conseil du Trésor. 2, fiche 39, Français, - Demande%20d%27allocation%20vestimentaire%2C%20service%20ext%C3%A9rieur
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Application for Medical Care Insurance Remuneration Supplement
1, fiche 40, Anglais, Application%20for%20Medical%20Care%20Insurance%20Remuneration%20Supplement
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Form(number TB 330-77) sponsored by the Treasury Board. 2, fiche 40, Anglais, - Application%20for%20Medical%20Care%20Insurance%20Remuneration%20Supplement
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Demande de supplément de rémunération relatif à l'assurance-soins médicaux
1, fiche 40, Français, Demande%20de%20suppl%C3%A9ment%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20relatif%20%C3%A0%20l%27assurance%2Dsoins%20m%C3%A9dicaux
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro TB 330-77) émise sous la responsabilité du Conseil du Trésor. 2, fiche 40, Français, - Demande%20de%20suppl%C3%A9ment%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20relatif%20%C3%A0%20l%27assurance%2Dsoins%20m%C3%A9dicaux
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-06-04
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Transportation Equipment (General)
- Mass Transit
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- automatic passenger counter
1, fiche 41, Anglais, automatic%20passenger%20counter
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- APC 1, fiche 41, Anglais, APC
correct, normalisé
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- automated passenger counter 2, fiche 41, Anglais, automated%20passenger%20counter
correct
- APC 2, fiche 41, Anglais, APC
correct
- APC 2, fiche 41, Anglais, APC
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Automatic Passenger Counters(APCs). APCs are devices that count the number of passengers automatically as they board and alight buses at each stop along a route. The benefits of APCs come both in a reduced cost to collect ridership information and in an increase in the amount and quality of data collected. APCs eliminate the need for manual checkers and provide a greater accuracy at busy stops than manual counting. 3, fiche 41, Anglais, - automatic%20passenger%20counter
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
automatic passenger counter; APC: term and abbreviation recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 4, fiche 41, Anglais, - automatic%20passenger%20counter
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Équipements de transport
- Transports en commun
Fiche 41, La vedette principale, Français
- compteur automatique de passagers
1, fiche 41, Français, compteur%20automatique%20de%20passagers
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Dispositif qui enregistre automatiquement le nombre de passagers qui entrent ou qui sortent d’un véhicule de transport en commun et qui transmet ces informations à un centre de gestion. 2, fiche 41, Français, - compteur%20automatique%20de%20passagers
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
compteur automatique de passagers : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 2, fiche 41, Français, - compteur%20automatique%20de%20passagers
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Equipos de transporte
- Transporte público
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- contador automático de pasajeros
1, fiche 41, Espagnol, contador%20autom%C3%A1tico%20de%20pasajeros
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
- APC 1, fiche 41, Espagnol, APC
correct, nom masculin
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Los contadores automáticos de pasajeros (APC) son los dispositivos que recogen información de cuántos pasajeros suben y bajan. Los APC [cuentan con] una tecnología capaz de determinar la localización del vehículo cuando el pasajero sube o baja del autobús y un sistema de generación de datos capaz de transmitir los datos en tiempo real o de almacenar los datos para una transferencia futura. Los contadores generalmente se colocan en las escaleras como alfombras o como detectores infrarrojos proyectados horizontalmente o verticalmente en cada puerta. 1, fiche 41, Espagnol, - contador%20autom%C3%A1tico%20de%20pasajeros
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
APC: según su sigla en inglés (automatic passenger counter). 2, fiche 41, Espagnol, - contador%20autom%C3%A1tico%20de%20pasajeros
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-03-29
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Public Service
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- target executive count
1, fiche 42, Anglais, target%20executive%20count
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- TEC 2, fiche 42, Anglais, TEC
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- target executive complement 3, fiche 42, Anglais, target%20executive%20complement
correct, voir observation
- TEC 3, fiche 42, Anglais, TEC
correct
- TEC 3, fiche 42, Anglais, TEC
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
In addition, the TB [Treasury Board] will continue to use the "target executive count"(TEC) to control the number of executives in each department and agency. 4, fiche 42, Anglais, - target%20executive%20count
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
At Treasury Board, "target executive complement" has now been replaced by "target executive count." 5, fiche 42, Anglais, - target%20executive%20count
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
target executive count; TEC: term and abbreviation used at the Treasury Board Secretariat. 6, fiche 42, Anglais, - target%20executive%20count
Record number: 42, Textual support number: 1 PHR
Establish a target executive count. 3, fiche 42, Anglais, - target%20executive%20count
Record number: 42, Textual support number: 2 PHR
TEC authorities. 3, fiche 42, Anglais, - target%20executive%20count
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Fonction publique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- effectif cible de la direction
1, fiche 42, Français, effectif%20cible%20de%20la%20direction
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- ECD 2, fiche 42, Français, ECD
correct, nom masculin
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
L'ECD [effectif cible de la direction] permet de répartir et de contrôler la collectivité des cadres supérieurs des ministères. 3, fiche 42, Français, - effectif%20cible%20de%20la%20direction
Record number: 42, Textual support number: 2 CONT
Le Conseil du Trésor continuera par ailleurs de contrôler le nombre de cadres supérieurs au sein de chaque ministère et organisme, à l'aide de l'«effectif cible de la direction» (ECD). 4, fiche 42, Français, - effectif%20cible%20de%20la%20direction
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
effectif cible de la direction; ECD : terme et abréviation en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 5, fiche 42, Français, - effectif%20cible%20de%20la%20direction
Record number: 42, Textual support number: 1 PHR
Constituer un effectif cible de la direction. 3, fiche 42, Français, - effectif%20cible%20de%20la%20direction
Record number: 42, Textual support number: 2 PHR
Autorisation de l'ECD. 3, fiche 42, Français, - effectif%20cible%20de%20la%20direction
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- non-active member
1, fiche 43, Anglais, non%2Dactive%20member
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
A report on a complete actuarial valuation... of the [Supplemental Pension Plans] Act must contain the information and statements of the actuary provided for in Section 3600 of the standards of practice of the Canadian Institute of Actuaries, according to the revised version approved on 27 December 2007 by the Actuarial Standards Board of the Canadian Institute of Actuaries, the information provided for in sections 4. 1 to 4. 6 and the following information :(1) the name of the plan and the number assigned to it by the Régie;(2) the date of the actuarial valuation;(3) the number of active members apportioned, where applicable, according to whether their benefits are accumulated under defined benefit provisions or money purchase provisions within the meaning of section 965. 0. 1 of the Taxation Act(R. S. Q., c. I-3) or both types of provisions, the number of non-active members to whom no pension is being paid and the number of the other non-active members and beneficiaries whose benefits are covered by the actuarial valuation;... 1, fiche 43, Anglais, - non%2Dactive%20member
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The English term and its French equivalent were extracted from documents on the proposed legislation and regulations implementing the new systems of tax assistance for retirement saving. 2, fiche 43, Anglais, - non%2Dactive%20member
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- non active member
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Pensions et rentes
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 43, La vedette principale, Français
- participant non actif
1, fiche 43, Français, participant%20non%20actif
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Un rapport relatif à une évaluation actuarielle complète [...] de la Loi [sur les régimes complémentaires de retraite] doit contenir les renseignements et les déclarations de l'actuaire prévus à la section 3600 des normes de pratique de l'Institut canadien des actuaires, selon la version révisée approuvée par le Conseil des normes actuarielles de l'Institut le 27 décembre 2007, les renseignements prévus aux articles 4.1 à 4.6 ainsi que les renseignements suivants: 1° le nom du régime et le numéro que lui a attribué la Régie; 2° la date de l'évaluation actuarielle; 3° le nombre des participants actifs réparti, le cas échéant, selon que leurs droits sont accumulés en vertu de dispositions à cotisations déterminées ou de dispositions à prestations déterminées au sens de l'article 965.0.1 de la Loi sur les impôts (L.R.Q., c. I-3) ou en vertu de ces 2 types de dispositions, le nombre des participants non actifs à qui aucune rente n'est servie et celui des autres participants non actifs et bénéficiaires dont les droits sont visés par l'évaluation actuarielle; [...] 1, fiche 43, Français, - participant%20non%20actif
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-06-17
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- accelerated development
1, fiche 44, Anglais, accelerated%20development
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
It is Treasury Board policy to provide for accelerated development and advancement of a selected number of highly qualified individuals with demonstrated executive potential through a continuum of corporately managed development programs, from the entry level to the Director General level. 2, fiche 44, Anglais, - accelerated%20development
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 44, La vedette principale, Français
- perfectionnement accéléré
1, fiche 44, Français, perfectionnement%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Méthode de perfectionnement du personnel qui permet aux employés d'acquérir des connaissances et des aptitudes nouvelles à l'intérieur d'une période de temps réduite. 2, fiche 44, Français, - perfectionnement%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Verbatim™
1, fiche 45, Anglais, Verbatim%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A trademark of Lakeside (Canada). 1, fiche 45, Anglais, - Verbatim%26trade%3B
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Description : Game for 2-4 players in which the object is to score a predetermined number of points by making words. Consists of game board, 2 letter racks, 26 plastic letters, and a hourglass. 1, fiche 45, Anglais, - Verbatim%26trade%3B
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Verbatim
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Verbatim
1, fiche 45, Français, Verbatim
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
VerbatimMC : Marque de commerce de Lakeside, Canada. 1, fiche 45, Français, - Verbatim
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Description : Jeu de société pour 2 à 4 joueurs dont le but consiste à atteindre le nombre de points établis à l'avance en composant des mots, Comprend 1 plateau de jeu, 2 porte-lettres, 26 lettres en plastique et un sablier. 1, fiche 45, Français, - Verbatim
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
- Fire Safety
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- rescue and fire fighting personnel
1, fiche 46, Anglais, rescue%20and%20fire%20fighting%20personnel
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- rescue and fire-fighting personnel 2, fiche 46, Anglais, rescue%20and%20fire%2Dfighting%20personnel
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Although MK Airlines Limited was able to provide information regarding the number of persons on board about one hour after the accident, it was not until 10 hours after the accident that rescue and fire-fighting personnel received a listing of the dangerous goods that had been loaded at the previous stop. 2, fiche 46, Anglais, - rescue%20and%20fire%20fighting%20personnel
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- rescue and firefighting personnel
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Sécurité incendie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- personnel de sauvetage et de lutte contre l'incendie
1, fiche 46, Français, personnel%20de%20sauvetage%20et%20de%20lutte%20contre%20l%27incendie
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- personnel de secours 2, fiche 46, Français, personnel%20de%20secours
nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
MK Airlines Limited a indiqué le nombre de personnes à bord de l'avion environ une heure après l'accident, mais la liste des marchandises dangereuses chargées à l'escale précédente n'a été donnée au personnel de secours que 10 heures après l'accident. 2, fiche 46, Français, - personnel%20de%20sauvetage%20et%20de%20lutte%20contre%20l%27incendie
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
- Seguridad contra incendios
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- personal de salvamento y extinción de incendios
1, fiche 46, Espagnol, personal%20de%20salvamento%20y%20extinci%C3%B3n%20de%20incendios
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
El manual contiene [...] información sobre las precauciones que deben tomarse durante las operaciones de reabastecimiento de combustible, así como una descripción resumida de las características de las aeronaves que deberían tenerse en cuenta para fines de instrucción del personal de salvamento y extinción de incendios. 2, fiche 46, Espagnol, - personal%20de%20salvamento%20y%20extinci%C3%B3n%20de%20incendios
Record number: 46, Textual support number: 1 PHR
Personal de salvamento y extinción de incendios en aeronaves. 3, fiche 46, Espagnol, - personal%20de%20salvamento%20y%20extinci%C3%B3n%20de%20incendios
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Security
- Electronics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Advisory Committee on Safety
1, fiche 47, Anglais, Advisory%20Committee%20on%20Safety
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- ACOS 1, fiche 47, Anglais, ACOS
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
ACOS(Advisory Committee on Safety), which reports to the SMB(Standardization Management Board), deals with safety matters which are not specific to one single TC(Technical Committee) of the IEC [International Electrotechnical Commission. ] Its task is to guide and coordinate IEC work on safety matters in order to ensure consistency in IEC safety standards. ACOS is responsible for the assignment of Horizontal and Group Safety Functions to TCs, subject to confirmation by the SMB, which are thereby mandated to prepare Basic Safety/Group Safety Publications. The aim of these publications is to provide a coherent set of safety standards thus ensuring consistency of IEC standards in areas common to a number of TCs. 1, fiche 47, Anglais, - Advisory%20Committee%20on%20Safety
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sécurité
- Électronique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Comité consultatif de la sécurité
1, fiche 47, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- ACOS 1, fiche 47, Français, ACOS
correct, nom masculin
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
[L’]ACOS [est un] Comité [consultatif technique de la Commission électrotechnique internationale (CEI)] composé de membres nommés par le Bureau de gestion de la normalisation et de membres des CE [comités d’études] concernés par les questions de sécurité. L'ACOS attribue des «fonctions de sécurité horizontales» à certains CE pour la préparation des publications fondamentales de sécurité. Il attribue également des «fonctions groupées de sécurité» à d'autres CE impliqués dans la préparation des publications groupées de sécurité. 1, fiche 47, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-02-21
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Psychology (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Psychology Foundation of Canada
1, fiche 48, Anglais, Psychology%20Foundation%20of%20Canada
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- PFC 1, fiche 48, Anglais, PFC
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The Psychology Foundation of Canada(PFC) is a national registered charity dedicated to supporting parents and strengthening families through a number of initiatives, including creating educational resources, developing training programs for professionals, and delivering community-based parent education. Founded in 1974 to promote the understanding and use of research-based psychological knowledge to help people in their daily lives, the Foundation is guided by a Board of Trustees comprised of psychologists, members of other professions and the public sector. 1, fiche 48, Anglais, - Psychology%20Foundation%20of%20Canada
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Psychologie (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Fondation de psychologie du Canada
1, fiche 48, Français, Fondation%20de%20psychologie%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
- FPC 1, fiche 48, Français, FPC
correct, nom féminin
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La Fondation de psychologie du Canada (FPC) est un organisme de bienfaisance national enregistré qui a pour mission de soutenir les parents et renforcer les familles. Pour ce faire, elle crée des ressources pédagogiques, élabore des programmes de formation à l'intention des professionnels et offre des activités de sensibilisation dans les collectivités. Fondée en 1974 dans le but de promouvoir la compréhension et l’utilisation des connaissances psychologiques afin d'aider les gens dans leur vie quotidienne, la Fondation est guidée par un conseil d'administration formé de psychologues, de chefs d'entreprise et de piliers de la collectivité. 1, fiche 48, Français, - Fondation%20de%20psychologie%20du%20Canada
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2010-07-27
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Real Estate
- Pollution (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Property Number
1, fiche 49, Anglais, Property%20Number
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Federal departments will be required to keep appropriate records of contaminated sites in their custody that are contaminated or suspected of being contaminated. This inventory, related to the Property Number assigned in the Directory of Federal Real Property(DFRP), administered by the Treasury Board of Canada, will contain sufficient information to permit the department to manage their contaminated sites and to allow external auditors to form an opinion on the effectiveness, efficiency and economy of the management of contaminated sites. 1, fiche 49, Anglais, - Property%20Number
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Immobilier
- Pollution (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- numéro de bien
1, fiche 49, Français, num%C3%A9ro%20de%20bien
correct, nom masculin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Les ministères fédéraux doivent tenir des dossiers appropriés sur les sites qui sont contaminés ou qu'ils soupçonnent d'être contaminés dont ils ont la responsabilité. Ces dossiers doivent renvoyer au numéro de bien du Répertoire des biens immobiliers fédéraux (RBIF) administré par le Secrétariat du Conseil du Trésor, et contenir assez de renseignements pour étayer la gestion des sites et permettre aux vérificateurs externes de se faire une opinion sur l'efficacité et l'efficience de cette gestion. 1, fiche 49, Français, - num%C3%A9ro%20de%20bien
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2010-07-27
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
- Economics
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- grain co-operative
1, fiche 50, Anglais, grain%20co%2Doperative
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
A large number of grain co-operatives and companies are agents, handlers and expeditors of Western Canada's grain. The companies own and operate primary and terminal elevators along with farm supply outlets, processing facilities, and related enterprises. Many of these companies act not only as agents for the Canadian Wheat Board, but also buy and sell non-Board grains on their own behalf. 1, fiche 50, Anglais, - grain%20co%2Doperative
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
- Économique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- coopérative céréalière
1, fiche 50, Français, coop%C3%A9rative%20c%C3%A9r%C3%A9ali%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
De nombreuses compagnies et coopératives céréalières s'occupent de la vente, de la manutention et de l'expédition du grain de l'Ouest. Ces compagnies possèdent et exploitent des silos de collecte et des silos portuaires ou industriels, de même que des magasins de matériel agricole, des usines de conditionnement et des entreprises connexes. Beaucoup agissent non seulement à titre d'agents pour la Commission canadienne du blé, mais aussi pour leur propre compte en achetant et en vendant des céréales qui ne relèvent pas de la compétence de la Commission. 1, fiche 50, Français, - coop%C3%A9rative%20c%C3%A9r%C3%A9ali%C3%A8re
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
- Economía
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- cooperativa cerealera
1, fiche 50, Espagnol, cooperativa%20cerealera
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2010-06-15
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- acceptance rate
1, fiche 51, Anglais, acceptance%20rate
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
The number of refugees landed in Canada depends on two primary factors : the number of refugee claims submitted before the Immigration and Refugee Board and the acceptance rate of the Board. 2, fiche 51, Anglais, - acceptance%20rate
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 51, La vedette principale, Français
- taux d'acceptation
1, fiche 51, Français, taux%20d%27acceptation
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas de ceux qui obtiennent, au Canada même, le statut de réfugié, les facteurs déterminants sont le nombre de revendications soumises à la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR) et le taux d'acceptation des revendications par la CISR. 2, fiche 51, Français, - taux%20d%27acceptation
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2009-01-06
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Committees and Boards (Admin.)
- Decision-Making Process
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- key decision-making committees
1, fiche 52, Anglais, key%20decision%2Dmaking%20committees
correct, voir observation, pluriel
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
The Director General provides advice and analytical support to a number of key decision making committees including the Environmental Management Board(EMB), and to the federal representative on the Environment Protection Committee of the Canadian Council of Ministers of the Environment(CCME). 2, fiche 52, Anglais, - key%20decision%2Dmaking%20committees
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The term "key" refers to "committee" in this context and not to "decision".
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- key decision-making committee
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Comités et commissions (Admin.)
- Processus décisionnel
Fiche 52, La vedette principale, Français
- comités décisionnels importants
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- principaux comités décisionnels 2, fiche 52, Français, principaux%20comit%C3%A9s%20d%C3%A9cisionnels
nom masculin, pluriel
- principaux comités de prise de décisions 2, fiche 52, Français, principaux%20comit%C3%A9s%20de%20prise%20de%20d%C3%A9cisions
nom masculin, pluriel
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- comité décisionnel important
- principal comité décisionnel
- principal comité de prise de décisions
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2008-11-18
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Protection of Life
- Occupational Health and Safety
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- first-aid station
1, fiche 53, Anglais, first%2Daid%20station
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- first aid station 2, fiche 53, Anglais, first%20aid%20station
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A place, other than a first aid room, at which first aid supplies or equipment are stored. 3, fiche 53, Anglais, - first%2Daid%20station
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
A "First Aid Station" consists of : 1. a first aid box containing supplies consistent with the number of people being served by the station; and 2. a notice board displaying : i. the WSIB Form 82 poster entitled In Case of Injury at Work; ii. the valid first aid certificates of the trained workers in charge of the station along with a list of their work locations and phone numbers; iii. an inspection card to record inspection dates and signature of the person who did the inspection; and iv. a record indicating the details of the instances where the station was used. 4, fiche 53, Anglais, - first%2Daid%20station
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Source: Canada Labour Code Occupational Safety and Health Regulations. 3, fiche 53, Anglais, - first%2Daid%20station
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
first-aid station: term used by Parks Canada. 5, fiche 53, Anglais, - first%2Daid%20station
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Santé et sécurité au travail
Fiche 53, La vedette principale, Français
- poste de premiers soins
1, fiche 53, Français, poste%20de%20premiers%20soins
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- poste de secours 2, fiche 53, Français, poste%20de%20secours
correct, nom masculin
- poste de premiers secours 3, fiche 53, Français, poste%20de%20premiers%20secours
nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
poste de premiers soins; poste de secours : termes en usage à Parcs Canada. 4, fiche 53, Français, - poste%20de%20premiers%20soins
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Protección de las personas
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- puesto de socorro
1, fiche 53, Espagnol, puesto%20de%20socorro
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2008-06-04
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
- Federalism
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- majority school board
1, fiche 54, Anglais, majority%20school%20board
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Depending... on the number of students concerned, section 23 of the [Canadian] Charter [of Rights and Freedoms] could justify the existence of separate schoolboards, whereas in other circumstances it would only justify a minority representation on the existing majority school board. 1, fiche 54, Anglais, - majority%20school%20board
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
- Fédéralisme
Fiche 54, La vedette principale, Français
- conseil scolaire de la majorité
1, fiche 54, Français, conseil%20scolaire%20de%20la%20majorit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Selon le nombre d'élèves en cause, l'article 23 de la Charte [canadienne des droits et libertés] pourrait, dans certaines circonstances, justifier l'existence de conseils scolaires indépendants, alors que dans d'autres circonstances, il ne justifierait qu'une représentation de la minorité au sein d'un conseil scolaire existant de la majorité. 1, fiche 54, Français, - conseil%20scolaire%20de%20la%20majorit%C3%A9
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2008-02-08
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Revenue Dependency for Public Works' Services Program
1, fiche 55, Anglais, Revenue%20Dependency%20for%20Public%20Works%27%20Services%20Program
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat Circular Number : 1987-39. 1, fiche 55, Anglais, - Revenue%20Dependency%20for%20Public%20Works%27%20Services%20Program
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Autofinancement du programme de services du ministère des Travaux publics
1, fiche 55, Français, Autofinancement%20du%20programme%20de%20services%20du%20minist%C3%A8re%20des%20Travaux%20publics
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Circulaire numéro 1987-39 du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 1, fiche 55, Français, - Autofinancement%20du%20programme%20de%20services%20du%20minist%C3%A8re%20des%20Travaux%20publics
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2008-02-08
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
- Finance
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Drawdown Policy for Crown Corporation Funding
1, fiche 56, Anglais, Drawdown%20Policy%20for%20Crown%20Corporation%20Funding
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat Circular Number 1986-11. The purpose of this circular is to inform departments, agencies, and Crown corporations of a new Treasury Board policy on the funding of Crown corporations. 1, fiche 56, Anglais, - Drawdown%20Policy%20for%20Crown%20Corporation%20Funding
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
- Finances
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Politique de prélèvement concernant le financement des sociétés d'État
1, fiche 56, Français, Politique%20de%20pr%C3%A9l%C3%A8vement%20concernant%20le%20financement%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27%C3%89tat
correct, nom féminin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Circulaire numéro 1986-11 du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Cette circulaire a pour objet de renseigner les ministères, les organismes et les sociétés d'État sur la nouvelle politique du Conseil du Trésor concernant le financement des sociétés d'État. 1, fiche 56, Français, - Politique%20de%20pr%C3%A9l%C3%A8vement%20concernant%20le%20financement%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27%C3%89tat
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2008-02-06
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- aircraft journey log-book
1, fiche 57, Anglais, aircraft%20journey%20log%2Dbook
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- aircraft journey log 2, fiche 57, Anglais, aircraft%20journey%20log
correct
- journey log book 3, fiche 57, Anglais, journey%20log%20book
correct
- journey logbook 4, fiche 57, Anglais, journey%20logbook
correct
- journey log-book 5, fiche 57, Anglais, journey%20log%2Dbook
correct
- aircraft log-book 1, fiche 57, Anglais, aircraft%20log%2Dbook
correct
- aircraft log book 6, fiche 57, Anglais, aircraft%20log%20book
- logbook 7, fiche 57, Anglais, logbook
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A record of a flight by an airplane or of the operating history of an airplane or of a piece of its equipment or of the flying time of a pilot or other aircrew member. 7, fiche 57, Anglais, - aircraft%20journey%20log%2Dbook
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Particulars to be entered in aircraft journey log. 1.(1) Aircraft nationality and registration marks(2) Manufacturer's designation(3) Manufacturer's serial number(4) Aircraft type approval or type specification number. 2.(1) Date of each flight(2) Names of flight crew members(3) Point of departure and point of destination(4) Time up(5) Time down(6) Air time(7) Flight time(8) Total air time since date of manufacture(9) Number of persons on board(10) Total weight of persons on board(11) Quantity of fuel and of oil at take-off(12) Total weight of equipment, baggage and cargo at take-off(13) Total weight of aircraft at take-off 3. Particulars of any defect in any part of the aircraft or its equipment and of the rectification of such defect 4. Condition of aircraft, whether or not airworthy or serviceable 5. Signature of any person making an entry... 2, fiche 57, Anglais, - aircraft%20journey%20log%2Dbook
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- aircraft journey log book
- aircraft journey logbook
- aircraft logbook
- aircraft log
- log book
- log-book
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 57, La vedette principale, Français
- carnet de route d'aéronef
1, fiche 57, Français, carnet%20de%20route%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- carnet de route 2, fiche 57, Français, carnet%20de%20route
correct, nom masculin
- carnet de bord 3, fiche 57, Français, carnet%20de%20bord
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
- livre de bord 4, fiche 57, Français, livre%20de%20bord
voir observation, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Le carnet de route est une pièce qui accompagne l'avion au même titre que le certificat d'immatriculation et le certificat de navigabilité. Le carnet de route doit être tenu soigneusement à jour [...] Il doit comporter notamment : - dates, heures, point de départ et d'arrivée; - durée de vol; - composition de l'équipage; - nombre de passagers; - point fixe du ou des moteurs; - incidents survenus au cours du vol; - signature du commandant de bord. 5, fiche 57, Français, - carnet%20de%20route%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Le carnet de bord est à peu près semblable au carnet de route en ce qui a trait à son utilisation. Cette pièce doit être signée après chaque vol par le commandant de bord et par le responsable de l'entretien. Dans le cas d'Air Canada, la composition de l'équipage et le nombre de passagers n'y figurent pas. On y trouve, au recto, les renseignements suivants : - remarques sur le déroulement de l'approche en automatique; - numéro du vol et date; - données relatives au vol (branches et temps); - diverses observations mécaniques; - incidents survenus en cours de vol; au verso : réparations à entreprendre à l'escale; - travail effectué par l'équipe d'entretien et signature du responsable. 6, fiche 57, Français, - carnet%20de%20route%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Le livre de bord est un registre affecté à chaque avion. On y inscrit les dates, les vols, les parcours, les incidents, etc. Certaines compagnies l'appellent carnet de route et Air Canada, carnet de bord. 6, fiche 57, Français, - carnet%20de%20route%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
carnet de bord : terme en usage chez Air Canada. 7, fiche 57, Français, - carnet%20de%20route%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 57, Textual support number: 4 OBS
carnet de route d'aéronef : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 7, fiche 57, Français, - carnet%20de%20route%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 57, Textual support number: 5 OBS
carnet de bord : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 7, fiche 57, Français, - carnet%20de%20route%20d%27a%C3%A9ronef
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- livret de bord
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- libro de a bordo
1, fiche 57, Espagnol, libro%20de%20a%20bordo
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2008-02-04
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Application for Leave with Income Averaging
1, fiche 58, Anglais, Application%20for%20Leave%20with%20Income%20Averaging
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat form number TBS/SCT 325-10e. 1, fiche 58, Anglais, - Application%20for%20Leave%20with%20Income%20Averaging
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Demande de congé avec étalement du revenu
1, fiche 58, Français, Demande%20de%20cong%C3%A9%20avec%20%C3%A9talement%20du%20revenu
correct, nom féminin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, formulaire numéro TBS/SCT 325-10f. 1, fiche 58, Français, - Demande%20de%20cong%C3%A9%20avec%20%C3%A9talement%20du%20revenu
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2008-01-28
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Renewed Treasury Board Materiel Policy Instruments
1, fiche 59, Anglais, Renewed%20Treasury%20Board%20Materiel%20Policy%20Instruments
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
This notice provides information on the renewal of the Treasury Board policies on the management of materiel. The renewal of the materiel policy suite is part of the Treasury Board Secretariat's Policy Renewal project to position TBS to play a more strategic and value-added role in the overall management of government. Treasury Board policies on the management of materiel were assessed with a view to : Reduce the number and enhance the relevance of policies; Provide coherent and clear management direction to deputy heads; Ensure policies relate management activities to priorities and results; and Clarify roles, responsibilities and accountabilities. 1, fiche 59, Anglais, - Renewed%20Treasury%20Board%20Materiel%20Policy%20Instruments
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Instruments de politique renouvelés du Conseil du Trésor en matière de gestion du matériel
1, fiche 59, Français, Instruments%20de%20politique%20renouvel%C3%A9s%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%20en%20mati%C3%A8re%20de%20gestion%20du%20mat%C3%A9riel
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Cet avis fournit des renseignements au sujet du renouvellement des politiques du Conseil du Trésor qui concernent la gestion du matériel. Le renouvellement de ces politiques s'inscrit dans le projet de renouvellement de l'ensemble des politiques que le Secrétariat du Conseil du Trésor a entrepris dans le but de se positionner pour jouer un rôle élargi et plus stratégique dans la gestion du gouvernement en général. Les politiques du Conseil du Trésor en matière de gestion du matériel ont été évaluées afin de : Réduire le nombre des politiques et en améliorer la pertinence; Fournir une orientation cohérente et claire aux administrateurs généraux; Relier les politiques et les rapports aux priorités et aux résultats; Clarifier les rôles, responsabilités et responsabilisations. 1, fiche 59, Français, - Instruments%20de%20politique%20renouvel%C3%A9s%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%20en%20mati%C3%A8re%20de%20gestion%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Policy on microcomputers
1, fiche 60, Anglais, Policy%20on%20microcomputers
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board circular number 1985-08. 1, fiche 60, Anglais, - Policy%20on%20microcomputers
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Politique sur les micro-ordinateurs
1, fiche 60, Français, Politique%20sur%20les%20micro%2Dordinateurs
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Circulaire du Conseil du Trésor, numéro 1985-08. 1, fiche 60, Français, - Politique%20sur%20les%20micro%2Dordinateurs
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2006-11-07
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Policy Suite Renewal Initiative
1, fiche 61, Anglais, Policy%20Suite%20Renewal%20Initiative
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
In 2005, the Treasury Board Secretariat and Public Service Human Resources Management Agency of Canada launched a review of Treasury Board management policies in order to clarify the responsibilities and accountabilities of Ministers and Deputy Heads in key areas of public service work. This initiative supports the Federal Accountability Action Plan and will result in a reduced number of "rules" governing federal public sector management. It will also make the Treasury Board policy instruments more targeted and accessible. By strengthening and streamlining how government works, the renewed policy suite will make government more effective and accountable. 1, fiche 61, Anglais, - Policy%20Suite%20Renewal%20Initiative
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Initiative du renouvellement des politiques
1, fiche 61, Français, Initiative%20du%20renouvellement%20des%20politiques
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
En 2005, le Secrétariat du Conseil du Trésor et l'Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada ont procédé à la révision des politiques de gestion du Conseil du Trésor, et ce, dans le but de préciser les responsabilités des ministres et des administrateurs généraux dans des domaines clés de la fonction publique et leur obligation d'en répondre. Cette initiative favorise le Plan d'action pour l'imputabilité fédérale et générera la réduction du nombre de " règles " régissant la gestion du secteur public fédéral. De même, les instruments de politique du Conseil du Trésor cibleront davantage les auditoires appropriés et seront d'accès plus facile. Le renouvellement de l'ensemble des politiques, tout en renforçant et en simplifiant les rouages du gouvernement, rendra ce dernier encore plus efficace et responsable. 1, fiche 61, Français, - Initiative%20du%20renouvellement%20des%20politiques
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2006-08-30
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Private-Sector Honorary Distinctions
- News and Journalism (General)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Journalism Awards
1, fiche 62, Anglais, Atlantic%20Journalism%20Awards
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- AJA 1, fiche 62, Anglais, AJA
correct, Canada
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The Atlantic Journalism Awards, established in 1981, is a highly regarded annual program which recognizes journalistic excellence and achievement in print and electronic news media in Atlantic Canada. The AJAs is a federally incorporated non-profit organization and is directed by a volunteer industry Board of Directors. The project is financed by a number of supporters. 1, fiche 62, Anglais, - Atlantic%20Journalism%20Awards
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du secteur privé
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Prix du journalisme de l'Atlantique
1, fiche 62, Français, Prix%20du%20journalisme%20de%20l%27Atlantique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Le Prix du journalisme de l'Atlantique a été créé en 1981 pour récompenser l'excellence et les réalisations des journalistes du Canada atlantique. 1, fiche 62, Français, - Prix%20du%20journalisme%20de%20l%27Atlantique
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2006-05-31
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- second assistant cameraman 1, fiche 63, Anglais, second%20assistant%20cameraman
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- clapper-loader 2, fiche 63, Anglais, clapper%2Dloader
- clapper/loader 3, fiche 63, Anglais, clapper%2Floader
- clapper-boy 4, fiche 63, Anglais, clapper%2Dboy
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Assistant to the camera operator. 1, fiche 63, Anglais, - second%20assistant%20cameraman
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
A second assistant, the clapper-loader or clapper-boy, holds up the slate at the start of the shot, loads film into the magazines, keeps a record of the footage shot and other technical details, and generally assists on more menial tasks. 4, fiche 63, Anglais, - second%20assistant%20cameraman
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
The fourth member [of the camera crew] is the clapper/loader who loads the film into the magazines, keeps the camera notes or sheets, and announces the scene number before clapping, i. e., producing a synchronized audible and visible signal with the clapper board. 3, fiche 63, Anglais, - second%20assistant%20cameraman
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- clapper boy
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- second assistant-opérateur
1, fiche 63, Français, second%20assistant%2Dop%C3%A9rateur
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- deuxième assistant opérateur 2, fiche 63, Français, deuxi%C3%A8me%20assistant%20op%C3%A9rateur
nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Agent technique de la production cinématographique sous les ordres du chef-opérateur [...] 1, fiche 63, Français, - second%20assistant%2Dop%C3%A9rateur
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Il aide le premier assistant lors des essais préalables du matériel avant le début du film. Pendant la durée du tournage il est responsable du stockage de la pellicule vierge et impressionnée; il réceptionne la pellicule vierge et expédie la pellicule impressionnée au laboratoire de traitement; charge et décharge les magasins; tient une comptabilité de la pellicule et en est responsable devant l'administration du film. 1, fiche 63, Français, - second%20assistant%2Dop%C3%A9rateur
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- claqueman
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Cinematografía
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- segundo asistente de cámara
1, fiche 63, Espagnol, segundo%20asistente%20de%20c%C3%A1mara
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- claquetista 2, fiche 63, Espagnol, claquetista
nom masculin
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2006-02-14
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Applications of Electronics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- sound board
1, fiche 64, Anglais, sound%20board
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- sound card 2, fiche 64, Anglais, sound%20card
correct
- audio board 3, fiche 64, Anglais, audio%20board
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
An electronic card adding sound capabilities to a computer system. 4, fiche 64, Anglais, - sound%20board
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
The best audio boards are designed with digital signal processor chips that provide more efficient sampling and contain separate circuits to bring in synthesized digital sound directly through a MIDI interface. In many cases audio boards are integrated with full-motion video boards ... All audio boards offered for multimedia applications record and play back sounds by digital sampling but may have different sampling rate ranges. Most also include separate engines for music synthesis, MIDI ports, and a software mixer to adjust relative volumes of sampled sounds, CD-Audio, external audio and microphone input. 5, fiche 64, Anglais, - sound%20board
Record number: 64, Textual support number: 2 CONT
There are a number of recognized sound board products on the market today which have established common standards recognized by most multi-media software and CD-ROMs. By selecting one of these boards you are assured that you have a system where all of the applicable pieces have been developed based upon a common standard and the likelihood of conflicts occurring is minimized. 6, fiche 64, Anglais, - sound%20board
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Applications de l'électronique
Fiche 64, La vedette principale, Français
- carte son
1, fiche 64, Français, carte%20son
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- carte sonore 2, fiche 64, Français, carte%20sonore
correct, nom féminin
- carte audio 3, fiche 64, Français, carte%20audio
correct, nom féminin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Carte électronique destinée à ajouter des capacités sonores à un système informatique. 4, fiche 64, Français, - carte%20son
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Une carte sonore se monte dans un connecteur d'extension du PC. Ces cartes sont utilisées principalement pour restituer des sons mais elles sont également capables d'enregistrer. Les cartes sonores sont équipées de nombreuses interfaces permettant le raccordement de haut-parleurs, d'écouteurs, de chaînes HiFi, de micros. Certaines possèdent une interface pour CD-ROM. Les cartes sonores sont incluses dans la définition MPC. Elles possèdent également un synthétiseur accessible à l'aide de données MIDI. 5, fiche 64, Français, - carte%20son
Record number: 64, Textual support number: 2 CONT
Vous pouvez enregistrer, créer et reproduire n'importe quel son (voix, musique, bruits) à l'aide d'une carte sonore. Non seulement vous pouvez enregistrer des sons avec un micro ou en connectant la carte sonore à une chaîne hi-fi mais vous pouvez quasi réaliser vos propres compositions avec l'interface MIDI et des synthétiseurs spéciaux. 5, fiche 64, Français, - carte%20son
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- type of draw
1, fiche 65, Anglais, type%20of%20draw
correct, voir observation
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- type of listing 2, fiche 65, Anglais, type%20of%20listing
correct
- type of tournament 1, fiche 65, Anglais, type%20of%20tournament
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
The way of determining the meet sequence for a tournament ;each of the different ways of establishing the listing(or draw board) of tournament competitors and meets depending on the number of registered participants or the rules of the sport. 2, fiche 65, Anglais, - type%20of%20draw
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
The different types of tournaments, single-elimination tournaments, double-elimination tournaments, and round robins, each asks for a different type of draw ; thus, the type of draw depends on the type of tournament. 2, fiche 65, Anglais, - type%20of%20draw
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
draw (noun ; in French: classement): The establishment of the listing of tournament competitors or teams on the basis of the random picking of their names, indicating all individual matches to be held in the first and subsequent rounds of the tournament, up to the final. Do not confuse with the other meanings of "draw." 2, fiche 65, Anglais, - type%20of%20draw
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
Fiche 65, La vedette principale, Français
- système de classement
1, fiche 65, Français, syst%C3%A8me%20de%20classement
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- système d'appariement des inscrits 2, fiche 65, Français, syst%C3%A8me%20d%27appariement%20des%20inscrits
correct, nom masculin
- appariement d'un match 1, fiche 65, Français, appariement%20d%27un%20match
correct, nom masculin, France
- appariement des inscrits 1, fiche 65, Français, appariement%20des%20inscrits
correct, nom masculin
- genre de tournoi 2, fiche 65, Français, genre%20de%20tournoi
correct, nom masculin
- type de tournoi 2, fiche 65, Français, type%20de%20tournoi
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Façon de déterminer l'ordre des rencontres dans un tournoi et d'établir le tableau de compétition; chacune des façons de procéder pour établir la liste des matchs et la séquence de rencontres selon le nombre d'inscrits ou le règlement de la discipline. 2, fiche 65, Français, - syst%C3%A8me%20de%20classement
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Les divers types de tournoi, tournoi à élimination simple ou à élimination double, et tournoi à la ronde, demandent un système de classement ou un mode d'appariement des inscrits correspondant; le système de classement dépend donc du genre de tournoi à se tenir. 2, fiche 65, Français, - syst%C3%A8me%20de%20classement
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
classement (en anglais : draw) : Établissement, par tirage au sort, de l'ordre de rencontre des athlètes ou équipes inscrit(e)s et appariement des noms pour le premier tour et les tours subséquents jusqu'à la finale. 2, fiche 65, Français, - syst%C3%A8me%20de%20classement
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 3, fiche 65, Français, - syst%C3%A8me%20de%20classement
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 65, Français, - syst%C3%A8me%20de%20classement
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2005-10-25
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- logic card
1, fiche 66, Anglais, logic%20card
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A printed circuit board that... carries a number of digital logic devices in a circuit arrangement capable of fulfilling a specific function. 2, fiche 66, Anglais, - logic%20card
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 66, La vedette principale, Français
- carte logique
1, fiche 66, Français, carte%20logique
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Carte dotée de circuits de mémoire et de circuits logiques distincts, et dont les fonctionnalités sont figées dans la structure. 1, fiche 66, Français, - carte%20logique
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
carte logique : terme et définition tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 66, Français, - carte%20logique
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- tarjeta lógica
1, fiche 66, Espagnol, tarjeta%20l%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- plan lógico 1, fiche 66, Espagnol, plan%20l%C3%B3gico
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Elemento básico del equipo de computación (hardware) de un sistema, en el que están contenidos los componentes y circuitos importantes, todos ellos en una tarjeta de circuito impreso. 1, fiche 66, Espagnol, - tarjeta%20l%C3%B3gica
Fiche 67 - données d’organisme interne 2004-09-10
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Methods of Sampling and Testing Waxes and Polishes - Standard Test Method for pH of Aqueous Solutions with the Glass Electrode
1, fiche 67, Anglais, Methods%20of%20Sampling%20and%20Testing%20Waxes%20and%20Polishes%20%2D%20Standard%20Test%20Method%20for%20pH%20of%20Aqueous%20Solutions%20with%20the%20Glass%20Electrode
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB), 2004. Standard number, CAN/CGSB-25. 1 NO. 13. 2-95/ASTM E 70-90. 1, fiche 67, Anglais, - Methods%20of%20Sampling%20and%20Testing%20Waxes%20and%20Polishes%20%2D%20Standard%20Test%20Method%20for%20pH%20of%20Aqueous%20Solutions%20with%20the%20Glass%20Electrode
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Standard Test Method for pH of Aqueous Solutions with the Glass Electrode
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Méthodes d'échantillonnage et d'essai des cires et encaustiques - Méthode d'essai normalisée - Détermination du pH des solutions aqueuses au moyen d'une électrode en verre
1, fiche 67, Français, M%C3%A9thodes%20d%27%C3%A9chantillonnage%20et%20d%27essai%20des%20cires%20et%20encaustiques%20%2D%20M%C3%A9thode%20d%27essai%20normalis%C3%A9e%20%2D%20D%C3%A9termination%20du%20pH%20des%20solutions%20aqueuses%20au%20moyen%20d%27une%20%C3%A9lectrode%20en%20verre
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC), 2004. 1, fiche 67, Français, - M%C3%A9thodes%20d%27%C3%A9chantillonnage%20et%20d%27essai%20des%20cires%20et%20encaustiques%20%2D%20M%C3%A9thode%20d%27essai%20normalis%C3%A9e%20%2D%20D%C3%A9termination%20du%20pH%20des%20solutions%20aqueuses%20au%20moyen%20d%27une%20%C3%A9lectrode%20en%20verre
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Détermination du pH des solutions aqueuses au moyen d'une électrode en verre
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2004-09-10
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Methods of Sampling and Testing Waxes and Polishes - Drop Melting Point of Petroleum Wax Including Petrolatum
1, fiche 68, Anglais, Methods%20of%20Sampling%20and%20Testing%20Waxes%20and%20Polishes%20%2D%20Drop%20Melting%20Point%20of%20Petroleum%20Wax%20Including%20Petrolatum
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB), 2004. Standard number, CAN/CGSB-25. 1 NO. 4. 1-95/ASTM D 127-1993. 1, fiche 68, Anglais, - Methods%20of%20Sampling%20and%20Testing%20Waxes%20and%20Polishes%20%2D%20Drop%20Melting%20Point%20of%20Petroleum%20Wax%20Including%20Petrolatum
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Drop Melting Point of Petroleum Wax Including Petrolatum
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Méthodes d'échantillonnage et d'essai des cires et encaustiques - Point de fusion des cires de pétrole et pétrolatums
1, fiche 68, Français, M%C3%A9thodes%20d%27%C3%A9chantillonnage%20et%20d%27essai%20des%20cires%20et%20encaustiques%20%2D%20Point%20de%20fusion%20des%20cires%20de%20p%C3%A9trole%20et%20p%C3%A9trolatums
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC), 2004. 1, fiche 68, Français, - M%C3%A9thodes%20d%27%C3%A9chantillonnage%20et%20d%27essai%20des%20cires%20et%20encaustiques%20%2D%20Point%20de%20fusion%20des%20cires%20de%20p%C3%A9trole%20et%20p%C3%A9trolatums
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Point de fusion des cires de pétrole et pétrolatums
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2004-09-10
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Protective Clothing
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Single-use Rubber Examination Gloves - Specification (ISO/DIS 11193:2000, MOD)
1, fiche 69, Anglais, Single%2Duse%20Rubber%20Examination%20Gloves%20%2D%20Specification%20%28ISO%2FDIS%2011193%3A2000%2C%20MOD%29
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB), 2003. Standard number, CAN/CGSB-20. 35-2003. 1, fiche 69, Anglais, - Single%2Duse%20Rubber%20Examination%20Gloves%20%2D%20Specification%20%28ISO%2FDIS%2011193%3A2000%2C%20MOD%29
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements de protection
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Gants en caoutchouc pour examen, non réutilisables - Spécification (ISO/DIS 11193:2000, MOD)
1, fiche 69, Français, Gants%20en%20caoutchouc%20pour%20examen%2C%20non%20r%C3%A9utilisables%20%2D%20Sp%C3%A9cification%20%28ISO%2FDIS%2011193%3A2000%2C%20MOD%29
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC), 2004. 1, fiche 69, Français, - Gants%20en%20caoutchouc%20pour%20examen%2C%20non%20r%C3%A9utilisables%20%2D%20Sp%C3%A9cification%20%28ISO%2FDIS%2011193%3A2000%2C%20MOD%29
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2004-09-10
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- White Products (Petroleum)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Methods of Testing Petroleum and Associated Products - Determination of Lead in Automotive Gasoline (Atomic Absorption)
1, fiche 70, Anglais, Methods%20of%20Testing%20Petroleum%20and%20Associated%20Products%20%2D%20Determination%20of%20Lead%20in%20Automotive%20Gasoline%20%28Atomic%20Absorption%29
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB), 2004. Standard number, CAN/CGSB-3. 0 NO. 19. 5-2004. 1, fiche 70, Anglais, - Methods%20of%20Testing%20Petroleum%20and%20Associated%20Products%20%2D%20Determination%20of%20Lead%20in%20Automotive%20Gasoline%20%28Atomic%20Absorption%29
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Determination of Lead in Automotive Gasoline (Atomic Absorption)
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Produits blancs (Pétrole)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Méthodes d'essai des produits pétroliers et produits connexes - Dosage du plomb dans l'essence pour automobiles (spectrophotométrie d'absorption atomique)
1, fiche 70, Français, M%C3%A9thodes%20d%27essai%20des%20produits%20p%C3%A9troliers%20et%20produits%20connexes%20%2D%20Dosage%20du%20plomb%20dans%20l%27essence%20pour%20automobiles%20%28spectrophotom%C3%A9trie%20d%27absorption%20atomique%29
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC), 2004. 1, fiche 70, Français, - M%C3%A9thodes%20d%27essai%20des%20produits%20p%C3%A9troliers%20et%20produits%20connexes%20%2D%20Dosage%20du%20plomb%20dans%20l%27essence%20pour%20automobiles%20%28spectrophotom%C3%A9trie%20d%27absorption%20atomique%29
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Dosage du plomb dans l'essence pour automobiles (spectrophotométrie d'absorption atomique)
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2004-09-10
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Interior Alkyd Low Gloss Enamel
1, fiche 71, Anglais, Interior%20Alkyd%20Low%20Gloss%20Enamel
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB). Standard number, CAN/CGSB-1. 202-2003, supersedes CAN/CGSB-1. 202-96 1, fiche 71, Anglais, - Interior%20Alkyd%20Low%20Gloss%20Enamel
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Peinture-émail d'intérieur, aux résines alkydes, peu brillante
1, fiche 71, Français, Peinture%2D%C3%A9mail%20d%27int%C3%A9rieur%2C%20aux%20r%C3%A9sines%20alkydes%2C%20peu%20brillante
correct, nom féminin, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC), 2003. Norme no CAN/CGSB-1.202-2003. 1, fiche 71, Français, - Peinture%2D%C3%A9mail%20d%27int%C3%A9rieur%2C%20aux%20r%C3%A9sines%20alkydes%2C%20peu%20brillante
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Aromatic Hydrocarbons
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Kerosene
1, fiche 72, Anglais, Kerosene
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB), 2004. Standard number, CAN/CGSB-3. 2-99 AMEND. 1. 1, fiche 72, Anglais, - Kerosene
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Hydrocarbures aromatiques
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Kérozène
1, fiche 72, Français, K%C3%A9roz%C3%A8ne
correct, nom masculin, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC), 2004. 1, fiche 72, Français, - K%C3%A9roz%C3%A8ne
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Air Safety
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Radiographic Inspection of Aircraft Structures
1, fiche 73, Anglais, Radiographic%20Inspection%20of%20Aircraft%20Structures
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB), 2004. Standard number, CAN/CGSB-48. 16-92. 1, fiche 73, Anglais, - Radiographic%20Inspection%20of%20Aircraft%20Structures
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Contrôle radiographique des structures d'aéronefs
1, fiche 73, Français, Contr%C3%B4le%20radiographique%20des%20structures%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC), 2004. 1, fiche 73, Français, - Contr%C3%B4le%20radiographique%20des%20structures%20d%27a%C3%A9ronefs
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Methods of Sampling and Testing Waxes and Polishes - Slip Resistance
1, fiche 74, Anglais, Methods%20of%20Sampling%20and%20Testing%20Waxes%20and%20Polishes%20%2D%20Slip%20Resistance
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB), 2004. Standard number, CAN/CGSB-25. 1 NO. 30. 1-95/ASTM D 2047-93. 1, fiche 74, Anglais, - Methods%20of%20Sampling%20and%20Testing%20Waxes%20and%20Polishes%20%2D%20Slip%20Resistance
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- Slip Resistance
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Méthodes d'échantillonnage et d'essai des cires et encaustiques - Résistance au glissement
1, fiche 74, Français, M%C3%A9thodes%20d%27%C3%A9chantillonnage%20et%20d%27essai%20des%20cires%20et%20encaustiques%20%2D%20R%C3%A9sistance%20au%20glissement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC), 2004. 1, fiche 74, Français, - M%C3%A9thodes%20d%27%C3%A9chantillonnage%20et%20d%27essai%20des%20cires%20et%20encaustiques%20%2D%20R%C3%A9sistance%20au%20glissement
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- Résistance au glissement
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Food Industries
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Voluntary Labelling And Advertising of Foods That Are and Are Not Products of Genetic Engineering
1, fiche 75, Anglais, Voluntary%20Labelling%20And%20Advertising%20of%20Foods%20That%20Are%20and%20Are%20Not%20Products%20of%20Genetic%20Engineering
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB), 2004. Standard number, CAN/CGSB-32. 315-2004. 1, fiche 75, Anglais, - Voluntary%20Labelling%20And%20Advertising%20of%20Foods%20That%20Are%20and%20Are%20Not%20Products%20of%20Genetic%20Engineering
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Étiquetage volontaire et publicité visant les aliments issus ou non du génie génétique
1, fiche 75, Français, %C3%89tiquetage%20volontaire%20et%20publicit%C3%A9%20visant%20les%20aliments%20issus%20ou%20non%20du%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC), 2004. 1, fiche 75, Français, - %C3%89tiquetage%20volontaire%20et%20publicit%C3%A9%20visant%20les%20aliments%20issus%20ou%20non%20du%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Gas and Oil Heating
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Heating Fuel Oil
1, fiche 76, Anglais, Heating%20Fuel%20Oil
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB), 2004. Standard number, CAN/CGSB-3. 2-99 AMEND. 1. 1, fiche 76, Anglais, - Heating%20Fuel%20Oil
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Chauffage au gaz et au mazout
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Mazout de chauffage
1, fiche 76, Français, Mazout%20de%20chauffage
correct, nom masculin, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC), 2004. 1, fiche 76, Français, - Mazout%20de%20chauffage
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Steel
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Radiographic Testing of Steel Castings
1, fiche 77, Anglais, Radiographic%20Testing%20of%20Steel%20Castings
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB), 2004. Standard number, CAN/CGSB-48. 3-92. 1, fiche 77, Anglais, - Radiographic%20Testing%20of%20Steel%20Castings
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Acier
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Essai radiographique des pièces moulées en acier
1, fiche 77, Français, Essai%20radiographique%20des%20pi%C3%A8ces%20moul%C3%A9es%20en%20acier
correct, nom masculin, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC), 2004. 1, fiche 77, Français, - Essai%20radiographique%20des%20pi%C3%A8ces%20moul%C3%A9es%20en%20acier
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Interior Latex Low Gloss Paint
1, fiche 78, Anglais, Interior%20Latex%20Low%20Gloss%20Paint
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB). Standard number, CAN/CGSB-1. 209-2003, supersedes CAN/CGSB-1. 209-93, 1, fiche 78, Anglais, - Interior%20Latex%20Low%20Gloss%20Paint
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Peinture-émulsion d'intérieur peu brillante
1, fiche 78, Français, Peinture%2D%C3%A9mulsion%20d%27int%C3%A9rieur%20peu%20brillante
correct, nom féminin, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC), 2003. Norme no CAN/CGSB-1.209-2003. 1, fiche 78, Français, - Peinture%2D%C3%A9mulsion%20d%27int%C3%A9rieur%20peu%20brillante
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Computers and Calculators
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Minimum Product and Warranty Service Requirements for Micro-Computer-Based Equipment
1, fiche 79, Anglais, Minimum%20Product%20and%20Warranty%20Service%20Requirements%20for%20Micro%2DComputer%2DBased%20Equipment
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB). Standard number, CAN/CGSB-201. 1-2003, September, 2003 1, fiche 79, Anglais, - Minimum%20Product%20and%20Warranty%20Service%20Requirements%20for%20Micro%2DComputer%2DBased%20Equipment
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Ordinateurs et calculateurs
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Exigences minimales relatives au matériel micro-informatique et à la garantie de services applicable
1, fiche 79, Français, Exigences%20minimales%20relatives%20au%20mat%C3%A9riel%20micro%2Dinformatique%20et%20%C3%A0%20la%20garantie%20de%20services%20applicable
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC), 2003. Norme no CAN/CGSB-201.1-2003, septembre, 2003 1, fiche 79, Français, - Exigences%20minimales%20relatives%20au%20mat%C3%A9riel%20micro%2Dinformatique%20et%20%C3%A0%20la%20garantie%20de%20services%20applicable
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2004-09-03
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Information Management and Policies Committee
1, fiche 80, Anglais, Information%20Management%20and%20Policies%20Committee
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- IMPC 1, fiche 80, Anglais, IMPC
correct
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
A Committee of Treasury Board, consisting of director generals in departments and central agencies and co-chaired by the Chief Information Officer Branch and Health Canada. IMPC is a subcommittee of the Service, Information and Technology Management Board(SIMB). IM [information management] proposals discussed and endorsed at these levels flow to Treasury Board's existing Information Management Sub-Committee(TIMS), consisting of the Chief Information Officer of Canada and a number of deputy ministers. 2, fiche 80, Anglais, - Information%20Management%20and%20Policies%20Committee
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Comité sur la gestion de l'information et les politiques
1, fiche 80, Français, Comit%C3%A9%20sur%20la%20gestion%20de%20l%27information%20et%20les%20politiques
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
- CGIP 1, fiche 80, Français, CGIP
correct, nom masculin
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Comité du Conseil du Trésor, composé de directeurs généraux de ministères et d'organismes centraux et dirigé par la Direction du dirigeant principal de l'information et par Santé Canada. Ce Comité est un sous-comité du Conseil de gestion des services, des technologies et de l'information (CGSTI). Les projets de GI [gestion de l'information] discutés et entérinés à ces niveaux sont proposés au Sous-comité sur la gestion de l'information (SCGI) du Conseil du Trésor, qui est composé du dirigeant principal de l'information du Canada et d'un certain nombre de sous-ministres. 2, fiche 80, Français, - Comit%C3%A9%20sur%20la%20gestion%20de%20l%27information%20et%20les%20politiques
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2004-06-10
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Photography
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- f/number
1, fiche 81, Anglais, f%2Fnumber
correct, normalisé
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- f number 2, fiche 81, Anglais, f%20number
correct
- f-number 3, fiche 81, Anglais, f%2Dnumber
correct
- stop number 3, fiche 81, Anglais, stop%20number
correct
- f/stop 1, fiche 81, Anglais, f%2Fstop
correct
- f stop 3, fiche 81, Anglais, f%20stop
correct
- f-stop 4, fiche 81, Anglais, f%2Dstop
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
The relative aperture given by a particular lens stop is called the f/number, and its value is expressed by the letter "f" followed by a figure - e.g., f/4.5, which indicates that the focal length of the lens is 4.5 times larger than the effective diameter of the stop. 1, fiche 81, Anglais, - f%2Fnumber
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
f/number : term standardized by the Canadian General Standards Board(CGSB). 5, fiche 81, Anglais, - f%2Fnumber
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 81, La vedette principale, Français
- nombre d'ouverture
1, fiche 81, Français, nombre%20d%27ouverture
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- f: 2, fiche 81, Français, f%3A
correct
- f/ 3, fiche 81, Français, f%2F
correct
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
[...] ouverture relative d'un objectif particulier. 2, fiche 81, Français, - nombre%20d%27ouverture
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Ainsi [pour f:5.6] la distance focale de l'objectif est 5.6 fois plus grande que le diamètre du diaphragme. 2, fiche 81, Français, - nombre%20d%27ouverture
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2003-10-16
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Industrial Standardization
- Special Packaging
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Design and Manufacture of Packaging for the Transportation of Infectious Substances, Diagnostic Specimens, Biological Products or (Bio) Medical Waste
1, fiche 82, Anglais, Design%20and%20Manufacture%20of%20Packaging%20for%20the%20Transportation%20of%20Infectious%20Substances%2C%20Diagnostic%20Specimens%2C%20Biological%20Products%20or%20%28Bio%29%20Medical%20Waste
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB). Standard number, CAN/CGSB-43. 125-2003, supersedes CAN/CGSB-43. 125-99, 2003. 1, fiche 82, Anglais, - Design%20and%20Manufacture%20of%20Packaging%20for%20the%20Transportation%20of%20Infectious%20Substances%2C%20Diagnostic%20Specimens%2C%20Biological%20Products%20or%20%28Bio%29%20Medical%20Waste
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Normalisation industrielle
- Emballages spéciaux
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Conception et fabrication des emballages destinés au transport des matières infectieuses, des échantillons de diagnostic, des produits biologiques et des déchets biomédicaux
1, fiche 82, Français, Conception%20et%20fabrication%20des%20emballages%20destin%C3%A9s%20au%20transport%20des%20mati%C3%A8res%20infectieuses%2C%20des%20%C3%A9chantillons%20de%20diagnostic%2C%20des%20produits%20biologiques%20et%20des%20d%C3%A9chets%20biom%C3%A9dicaux
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC). Norme no CAN/CGSB-43.125-2003. 1, fiche 82, Français, - Conception%20et%20fabrication%20des%20emballages%20destin%C3%A9s%20au%20transport%20des%20mati%C3%A8res%20infectieuses%2C%20des%20%C3%A9chantillons%20de%20diagnostic%2C%20des%20produits%20biologiques%20et%20des%20d%C3%A9chets%20biom%C3%A9dicaux
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2003-10-16
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Industrial Standardization
- Containers
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Design, Manufacture, and Use of Intermediate Bulk Containers for the Transportation of Dangerous Goods
1, fiche 83, Anglais, Design%2C%20Manufacture%2C%20and%20Use%20of%20Intermediate%20Bulk%20Containers%20for%20the%20Transportation%20of%20Dangerous%20Goods
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB). Standard number, CAN/CGSB-43. 146-2002. 1, fiche 83, Anglais, - Design%2C%20Manufacture%2C%20and%20Use%20of%20Intermediate%20Bulk%20Containers%20for%20the%20Transportation%20of%20Dangerous%20Goods
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Normalisation industrielle
- Conteneurs
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Conception, fabrication et utilisation de grands récipients pour vrac destinés au transport des marchandises dangereuses
1, fiche 83, Français, Conception%2C%20fabrication%20et%20utilisation%20de%20grands%20r%C3%A9cipients%20pour%20vrac%20destin%C3%A9s%20au%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC), 2002. Norme no CAN/CGSB 43.146-2002. 1, fiche 83, Français, - Conception%2C%20fabrication%20et%20utilisation%20de%20grands%20r%C3%A9cipients%20pour%20vrac%20destin%C3%A9s%20au%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2003-10-16
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Industrial Standardization
- Commercial Aviation
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- High-Flash Type Aviation Turbine Fuel
1, fiche 84, Anglais, High%2DFlash%20Type%20Aviation%20Turbine%20Fuel
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB). Standard number, 3-GP-24d, 2002. 1, fiche 84, Anglais, - High%2DFlash%20Type%20Aviation%20Turbine%20Fuel
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Normalisation industrielle
- Aviation commerciale
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Carburéacteur d'aviation, à point d'éclair élevé
1, fiche 84, Français, Carbur%C3%A9acteur%20d%27aviation%2C%20%C3%A0%20point%20d%27%C3%A9clair%20%C3%A9lev%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC). Norme no 3-GP-24d, 2002. 1, fiche 84, Français, - Carbur%C3%A9acteur%20d%27aviation%2C%20%C3%A0%20point%20d%27%C3%A9clair%20%C3%A9lev%C3%A9
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2003-10-16
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Industrial Standardization
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Wide-Cut Type Aviation Turbine Fuel
1, fiche 85, Anglais, Wide%2DCut%20Type%20Aviation%20Turbine%20Fuel
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB). Standard number, CAN/CGSB-3. 22-2002. 1, fiche 85, Anglais, - Wide%2DCut%20Type%20Aviation%20Turbine%20Fuel
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Normalisation industrielle
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Carburéacteur d'aviation, coupe large
1, fiche 85, Français, Carbur%C3%A9acteur%20d%27aviation%2C%20coupe%20large
correct, nom masculin, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC). Norme no CAN/CGSB-3.22-2002. 1, fiche 85, Français, - Carbur%C3%A9acteur%20d%27aviation%2C%20coupe%20large
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2003-10-16
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Industrial Standardization
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Quick-Drying Alkyd Primer for Structural Steel
1, fiche 86, Anglais, Quick%2DDrying%20Alkyd%20Primer%20for%20Structural%20Steel
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB). Standard number, CAN/CGSB-1. 210-2003, supersedes CAN/CGSB-1. 210-93, April 2003. 1, fiche 86, Anglais, - Quick%2DDrying%20Alkyd%20Primer%20for%20Structural%20Steel
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Normalisation industrielle
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Peinture primaire aux résines alkydes à séchage rapide pour acier de charpente
1, fiche 86, Français, Peinture%20primaire%20aux%20r%C3%A9sines%20alkydes%20%C3%A0%20s%C3%A9chage%20rapide%20pour%20acier%20de%20charpente
correct, nom féminin, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC). Norme no CAN/CGSB-1.210-2003. 1, fiche 86, Français, - Peinture%20primaire%20aux%20r%C3%A9sines%20alkydes%20%C3%A0%20s%C3%A9chage%20rapide%20pour%20acier%20de%20charpente
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2003-10-16
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Industrial Standardization
- Packaging in Paper
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Unbleached Kraft Wrapping Paper
1, fiche 87, Anglais, Unbleached%20Kraft%20Wrapping%20Paper
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB). Standard number, 9-GP-5b, 2002. 1, fiche 87, Anglais, - Unbleached%20Kraft%20Wrapping%20Paper
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Normalisation industrielle
- Emballages en papier
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Papier d'emballage kraft, écru
1, fiche 87, Français, Papier%20d%27emballage%20kraft%2C%20%C3%A9cru
correct, nom masculin, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC). Norme no 9-GP-5b, 2002. 1, fiche 87, Français, - Papier%20d%27emballage%20kraft%2C%20%C3%A9cru
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2003-10-16
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Industrial Standardization
- Commercial Aviation
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Kerosene-type Aviation Turbine Fuel
1, fiche 88, Anglais, Kerosene%2Dtype%20Aviation%20Turbine%20Fuel
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB). Standard number, CAN/CGSB-3. 23-2002. 1, fiche 88, Anglais, - Kerosene%2Dtype%20Aviation%20Turbine%20Fuel
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Normalisation industrielle
- Aviation commerciale
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Carburéacteur d'aviation, kérosène
1, fiche 88, Français, Carbur%C3%A9acteur%20d%27aviation%2C%20k%C3%A9ros%C3%A8ne
correct, nom masculin, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC). Norme no CAN/CGSB-3.23-2002. 1, fiche 88, Français, - Carbur%C3%A9acteur%20d%27aviation%2C%20k%C3%A9ros%C3%A8ne
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2003-06-13
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Commercial Practice (Restaurants)
- Flights (Air Transport)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- flight catering industry
1, fiche 89, Anglais, flight%20catering%20industry
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
The flight catering industry revolves around a number of players : the airline, its food and beverage staff and its crew on board; catering contractors; food manufacturers and processors; and distributors. These important components of the industry are strongly interlinked and interdependent. All must work in concert in order to execute the airline meal that customers of the airline experience. 1, fiche 89, Anglais, - flight%20catering%20industry
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Exploitation commerciale (Restauration)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- service de restauration en vol
1, fiche 89, Français, service%20de%20restauration%20en%20vol
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2003-04-17
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- overlay
1, fiche 90, Anglais, overlay
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- graphic overlay 2, fiche 90, Anglais, graphic%20overlay
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
The ability to superimpose text or graphics onto motion or still video. 2, fiche 90, Anglais, - overlay
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
[One of the manipulation features] is the overlay, which allows the creation of special effects on a video frame and may require a special video overlay board. This is particularly valuable in creating a new interactive multimedia application using raw video material. It provides for showing text on top of pictures or computer output on top of moving video and could serve a number of planning purposes during development. 3, fiche 90, Anglais, - overlay
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- superposition
1, fiche 90, Français, superposition
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- superposition graphique 2, fiche 90, Français, superposition%20graphique
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Aptitude à superposer du texte ou des images sur de la vidéo fixe ou animée. 3, fiche 90, Français, - superposition
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2002-03-26
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Finance
- Investment
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- subscribe at par
1, fiche 91, Anglais, subscribe%20at%20par
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Subscription and payment for shares... Where the Board recommends that the Minister subscribe for unissued shares of the Corporation, the Minister may, if the Minister of Finance concurs, subscribe at par for such number of shares as he considers desirable and the amount of each subscription shall be paid to the Corporation out of the Consolidated Revenue Fund at such times and in such amounts as the Board requires. 1, fiche 91, Anglais, - subscribe%20at%20par
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Finances
- Investissements et placements
- Effets de commerce (Droit)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- souscrire à la valeur nominale
1, fiche 91, Français, souscrire%20%C3%A0%20la%20valeur%20nominale
correct
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Souscription et paiement des actions [...] Le ministre peut, sur recommandation du conseil et avec l'agrément du ministre des Finances, souscrire à leur valeur nominale, parmi les actions non émises de la Société, le nombre d'actions qu'il estime indiqué [...] 1, fiche 91, Français, - souscrire%20%C3%A0%20la%20valeur%20nominale
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme externe 2002-02-19
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Special Packaging
- Transport of Goods
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- identification mark
1, fiche 92, Anglais, identification%20mark
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
A Type B(M) package or a Type B(U) package shall, on the outside of the outermost receptacle which is resistant to the effects of fire and water, be plainly marked... with...(ii) the model and serial number assigned to that package by the manufacturer of the package,(iii) the certificate number stipulated on any package design approval certificate issued by the Board...(iv) the identification mark stipulated on any endorsement issued by the Board... 1, fiche 92, Anglais, - identification%20mark
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- identification marking
- identifying marking
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Emballages spéciaux
- Transport de marchandises
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 92, La vedette principale, Français
- marque d'identification
1, fiche 92, Français, marque%20d%27identification
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
[...] un colis de type B(M) ou un colis de type B(U) doit porter, de manière apparente, sur la surface externe du récipient le plus extérieur résistant au feu et à l'eau, les indications suivantes [...] (ii) le modèle et le numéro de série attribués au colis par le fabricant, (iii) le numéro de certificat indiqué dans [l'homologation délivrée] pour ce colis par la Commission [...] (iv) la marque d'identification indiquée dans l'acceptation délivrée pour ce colis par la Commission [...] 1, fiche 92, Français, - marque%20d%27identification
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Identification sur une étiquette, une plaque-étiquette, relatives à une substance transportée (son appellation réglementaire, sa classe, etc.). (Règlement concernant les marchandises dangereuses, février 1985.) 2, fiche 92, Français, - marque%20d%27identification
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Etiquetado (Embalajes)
- Embalajes especiales
- Transporte de mercancías
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- marca distintiva
1, fiche 92, Espagnol, marca%20distintiva
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2001-12-17
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Parliamentary Language
- Federalism
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Committee of Deputy Ministers of Official Languages
1, fiche 93, Anglais, Committee%20of%20Deputy%20Ministers%20of%20Official%20Languages
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- CDMOL 1, fiche 93, Anglais, CDMOL
correct, Canada
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
The Committee of Deputy Ministers of Official Languages(CDMOL), chaired by the Deputy Minister of Justice, consists of twelve more members, including the Associate Secretary of the Treasury Board and the Deputy Minister of Canadian Heritage. The CDMOL has the mission of providing integrated leadership in official languages management, and it is a high-level forum for dealing with any issue considered to be of interest to a number of federal institutions. 2, fiche 93, Anglais, - Committee%20of%20Deputy%20Ministers%20of%20Official%20Languages
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Vocabulaire parlementaire
- Fédéralisme
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Comité des sous-ministres responsable des langues officielles
1, fiche 93, Français, Comit%C3%A9%20des%20sous%2Dministres%20responsable%20des%20langues%20officielles
correct, nom masculin, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Français
- CSMLO 1, fiche 93, Français, CSMLO
correct, nom masculin, Canada
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Le Comité des sous-ministres responsable des langues officielles (CSMLO) présidé par le sous-ministre de la Justice, est formé de douze autres membres dont la secrétaire déléguée du Conseil du Trésor et le sous-ministre de Patrimoine canadien. Le CSMLO a pour mission d'assurer un leadership intégré en matière de gestion des langues officielles et constitue un forum de haut niveau permettant de traiter de toute question jugée d'intérêt pour plusieurs institutions fédérales. 2, fiche 93, Français, - Comit%C3%A9%20des%20sous%2Dministres%20responsable%20des%20langues%20officielles
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- Comité des sous ministres des langues officielles
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2001-10-22
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Protective Clothing
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Recommended Practices for the Provision and Use of Workwear for Protection Against Hydrocarbon Flash Fire
1, fiche 94, Anglais, Recommended%20Practices%20for%20the%20Provision%20and%20Use%20of%20Workwear%20for%20Protection%20Against%20Hydrocarbon%20Flash%20Fire
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Canadian General Standards Board(CGSB), 2000. Standard Number : CAN/CGSB-155. 21-2000. 1, fiche 94, Anglais, - Recommended%20Practices%20for%20the%20Provision%20and%20Use%20of%20Workwear%20for%20Protection%20Against%20Hydrocarbon%20Flash%20Fire
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements de protection
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Recommandations visant la fourniture et l'utilisation des vêtements de travail de protection contre les feux à inflammation instantanée causés par les hydrocarbures
1, fiche 94, Français, Recommandations%20visant%20la%20fourniture%20et%20l%27utilisation%20des%20v%C3%AAtements%20de%20travail%20de%20protection%20contre%20les%20feux%20%C3%A0%20inflammation%20instantan%C3%A9e%20caus%C3%A9s%20par%20les%20hydrocarbures
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC), 2000. Numéro de norme : CAN/CGSB-155.21-2000. 1, fiche 94, Français, - Recommandations%20visant%20la%20fourniture%20et%20l%27utilisation%20des%20v%C3%AAtements%20de%20travail%20de%20protection%20contre%20les%20feux%20%C3%A0%20inflammation%20instantan%C3%A9e%20caus%C3%A9s%20par%20les%20hydrocarbures
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Grain Growing
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- central control board operator
1, fiche 95, Anglais, central%20control%20board%20operator
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- CBO 1, fiche 95, Anglais, CBO
correct
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
An example will illustrate how the computer assists the operation. Joe Smith delivers a truck load of grain to the elevator, and is directed by the central control board operator(CBO) to receiving pit. Using an alphanumeric keyboard, the CBO types in Smith's account number, the code number of the receiving pit(origin) and the code number of the selected bin(destination) in which his grain will be stored. The computer then determines all possible alternate routes between the receiving pit and the bin and displays them in detail on the video screen. The operator selects the route he wants to use by typing in the proper instruction. All but the selected route codes disappear from the video screen. The computer then determines all possible simultaneous routes that could be used without interference; the operator may later select any of these routes for another operation. 1, fiche 95, Anglais, - central%20control%20board%20operator
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Culture des céréales
Fiche 95, La vedette principale, Français
- préposé au tableau de commande principal
1, fiche 95, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20tableau%20de%20commande%20principal
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
- PTC 1, fiche 95, Français, PTC
correct, nom masculin
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Nous allons nous servir d'un exemple pour illustrer comment l'ordinateur assiste le fonctionnement du silo. Joe Smith arrive au silo avec un camion de grain et le préposé au tableau de commande principal (PTC) le dirige vers une fosse de réception. A l'aide d'un clavier alphanumérique, le préposé introduit dans l'ordinateur le numéro de compte de M. Smith, le code de la fosse de réception (point de départ) et le code de la cellule (destination) où le grain de M. Smith sera stocké. L'ordinateur détermine alors tous les itinéraires possibles entre la fosse de réception et la cellule en question et les affiche sur l'écran de contrôle. Le préposé choisit l'itinéraire voulu en tapant l'instruction appropriée. Les codes correspondant à tous les autres itinéraires disparaissent de l'écran. L'ordinateur détermine alors tous les itinéraires partiels qui peuvent être suivis simultanément sans qu'il y ait d'obstacle; le préposé peut choisir plus tard n'importe lequel de ces itinéraires pour une autre opération. 1, fiche 95, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20tableau%20de%20commande%20principal
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- associate themselves together
1, fiche 96, Anglais, associate%20themselves%20together
correct, verbe
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Any number of persons, not fewer than thirty... may associate themselves together as a board of trade and appoint a secretary. 1, fiche 96, Anglais, - associate%20themselves%20together
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- se constituer 1, fiche 96, Français, se%20constituer
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Trente personnes au moins [...] peuvent se constituer en une chambre de commerce et nommer un secrétaire. 1, fiche 96, Français, - se%20constituer
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2001-05-07
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Rail Transport
- Transport of Goods
- Grain Growing
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- distribution yard
1, fiche 97, Anglais, distribution%20yard
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Empty equipment returning from terminal elevator unloads at Thunder Bay, the West Coast or Churchill, is moved to main classification yards at Calgary and Winnipeg(CP Rail) and Edmonton and Winnipeg(Canadian National). From there, trains of empties are directed to distribution yards in the quantities required by the Wheat Board shipping program to make up the various train runs that branch out from these yards. Each distribution yard serves several loading blocks.(...) Generally, the distribution points are where the train and engine crews are based. Depending on volume of traffic handled at these points, the number of crews vary from one to a sizable pool. 1, fiche 97, Anglais, - distribution%20yard
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Transport par rail
- Transport de marchandises
- Culture des céréales
Fiche 97, La vedette principale, Français
- gare de répartition
1, fiche 97, Français, gare%20de%20r%C3%A9partition
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Les wagons vides revenant des silos portuaires de Thunder Bay, de la côte Ouest et de Churchill, sont dirigés vers les principales gares de triage. [...] De là, des wagons vides sont acheminés vers les gares de répartition en nombre voulu pour répondre au programme de transport de la Commission du blé, pour former les différents convois qui doivent quitter ces gares. Chacune des gares de répartition dessert plusieurs subdivisions de transport. [...] En général, les gares de répartition sont les points d'attache des mécaniciens et du personnel du train. Compte tenu du trafic, le nombre des équipes peut varier d'une seule jusqu'à un chiffre imposant. 1, fiche 97, Français, - gare%20de%20r%C3%A9partition
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Grain Growing
- Rail Traffic Control
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Block Shipping System
1, fiche 98, Anglais, Block%20Shipping%20System
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
The network of 48 shipping areas or blocks into which the grain producing area of western Canada is divided. Each block represents a train run or railway subdivision or a group of such subdivisions on which are situated a number of shipping points within a fairly homogeneous production area. The shipping blocks are the units within which the Canadian Wheat Board allocates shipping orders among the companies operating elevators within the block. The elevator companies assign the orders to their elevator managers within each block, and this assignment governs the spotting of cars at the elevators for the loading of grain authorized by the shipping orders. 2, fiche 98, Anglais, - Block%20Shipping%20System
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Circulation des trains
Fiche 98, La vedette principale, Français
- régime de zonage
1, fiche 98, Français, r%C3%A9gime%20de%20zonage
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2001-01-11
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Library Science (General)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Essential Records Working Group
1, fiche 99, Anglais, Essential%20Records%20Working%20Group
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
In early 1998, a number of Information Management Forum members expressed concerns about the appropriateness of the "Guide to the Preservation of Essential Records". The guide, which had not been revised since 1987, focussed on wartime rather than peacetime emergencies and did not cover topics such as electronic records. Within that context and in cooperation with the Treasury Board Secretariat led Business Resumption Planning Working Group, it was concluded that it would be appropriate to establish a Working Group to address this important issue... The first meeting of the Essential Records Working Group was held on June 30, 1998. 1, fiche 99, Anglais, - Essential%20Records%20Working%20Group
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les documents essentiels
1, fiche 99, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20documents%20essentiels
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Au début de l'année 1998, certains membres du Forum sur la gestion de l'information se sont dits préoccupés par la désuétude du Guide sur la conservation des documents essentiels. Le guide, dont la dernière révision remontait à 1987, mettait l'accent sur les catastrophes en période de guerre plutôt qu'en période de paix et ne traitait pas des questions telles que la gestion des documents électroniques. C'est dans ce contexte et en collaboration avec le Groupe de travail du Secrétariat du Conseil du Trésor chargé de la planification de la reprise des opérations, que la décision d'établir un groupe de travail a été prise afin de régler cette importante question [...] La première réunion du Groupe de travail sur les documents essentiels s'est tenue le 30 juin 1998. 1, fiche 99, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20documents%20essentiels
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2000-11-27
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Wood Industries
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- board foot: cubic foot ratio
1, fiche 100, Anglais, board%20foot%3A%20cubic%20foot%20ratio
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- board foot-cubic foot ratio 2, fiche 100, Anglais, board%20foot%2Dcubic%20foot%20ratio
correct
- board foot cubic foot ratio 2, fiche 100, Anglais, board%20foot%20cubic%20foot%20ratio
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
The number of board feet per cubic foot, nominally 12. 1, fiche 100, Anglais, - board%20foot%3A%20cubic%20foot%20ratio
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Because of the varying proportion of kerf and slab relative to tree or log diameter, the number commonly varies from about 4 to 8 for 10- to 35-in-diameter stems. 1, fiche 100, Anglais, - board%20foot%3A%20cubic%20foot%20ratio
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Industrie du bois
Fiche 100, La vedette principale, Français
- rapport pieds-planche/pied cube
1, fiche 100, Français, rapport%20pieds%2Dplanche%2Fpied%20cube
proposition, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


