TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NUMBER CODE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
- Information Technology (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Quick Response code phishing
1, fiche 1, Anglais, Quick%20Response%20code%20phishing
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- QR code phishing 2, fiche 1, Anglais, QR%20code%20phishing
correct, nom
- QR phishing 3, fiche 1, Anglais, QR%20phishing
correct, nom
- quishing 4, fiche 1, Anglais, quishing
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... there has been a rise in the number of phishing campaigns utilizing [Quick Response(QR) ] codes, which is referred to as QR code phishing or quishing. Quishing often involves sending an urgent or threatening email with a QR code embedded that directs users to malicious websites. These websites typically spoof legitimate company websites and then ask users to input private information like log-in credentials, banking information, or credit card details. 3, fiche 1, Anglais, - Quick%20Response%20code%20phishing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hameçonnage par code QR
1, fiche 1, Français, hame%C3%A7onnage%20par%20code%20QR
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- quishing 1, fiche 1, Français, quishing
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Hameçonnage par code QR [...] : Les auteures et auteurs de menace peuvent placer un code QR dans un courriel d'hameçonnage ou utiliser un tel code pour diriger les utilisatrices et utilisateurs vers un site Web d'hameçonnage qui les incite à dévoiler leurs renseignements personnels. 2, fiche 1, Français, - hame%C3%A7onnage%20par%20code%20QR
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hameçonnage par code QR : «QR» est l'abréviation du terme anglais «Quick Response». 3, fiche 1, Français, - hame%C3%A7onnage%20par%20code%20QR
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Accounting
- Management Control
- Codes (Software)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- self-checking digit
1, fiche 2, Anglais, self%2Dchecking%20digit
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SCD 2, fiche 2, Anglais, SCD
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- self-checking code 3, fiche 2, Anglais, self%2Dchecking%20code
correct, nom
- self-checking number 4, fiche 2, Anglais, self%2Dchecking%20number
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A digit forming part of an account or code number, normally the last digit of the number, which is mathematically derived from the other numbers of the code and is used to detect errors in transcribing the code number. 2, fiche 2, Anglais, - self%2Dchecking%20digit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité
- Contrôle de gestion
- Codes (Logiciels)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chiffre d'autocontrôle
1, fiche 2, Français, chiffre%20d%27autocontr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CAC 2, fiche 2, Français, CAC
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- chiffre de contrôle 3, fiche 2, Français, chiffre%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Chiffre faisant partie d'un numéro de code, que l'on trouve mathématiquement à partir des autres chiffres du code, et grâce auquel il est possible de vérifier l'exactitude du numéro de code et de déceler la majorité des erreurs de transcription. 4, fiche 2, Français, - chiffre%20d%27autocontr%C3%B4le
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-03-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Language (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- standardized language profile
1, fiche 3, Anglais, standardized%20language%20profile
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SLP 2, fiche 3, Anglais, SLP
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The four-digit number will be preceded by the code letters SLP(PLS [profil linguistique standardisé] in French) to indicate that the profile shown is the standardized(S) language(L) profile(P).(For example : SLP 3321 means level 3 in listening, level 3 in speaking, level 2 in reading and level 1 in writing.) 3, fiche 3, Anglais, - standardized%20language%20profile
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
standardized language profile; SLP: designations standardized by NATO. 4, fiche 3, Anglais, - standardized%20language%20profile
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- standardised language profile
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- profil linguistique standardisé
1, fiche 3, Français, profil%20linguistique%20standardis%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- PLS 2, fiche 3, Français, PLS
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Le] nombre de quatre chiffres sera précédé du sigle PLS (SLP [standardized language profile] en anglais) qui indique que le profil en question est le profil (P) linguistique (L) standardisé (S). (Exemple : PLS 3321 signifie le niveau 3 en compréhension de la langue parlée, niveau 3 en expression orale, niveau 2 en compréhension de la langue écrite et niveau 1 en expression écrite). 3, fiche 3, Français, - profil%20linguistique%20standardis%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
profil linguistique standardisé; PLS : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 3, Français, - profil%20linguistique%20standardis%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-02-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Electronic Components
- Printed Circuits and Microelectronics
- IT Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- package
1, fiche 4, Anglais, package
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The vast majority of ICs [integrated circuits] gets individually encapsulated in a hermetic package before being soldered onto printed circuit boards (PCB). 2, fiche 4, Anglais, - package
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
In remarking, the counterfeiters remove the old marking on the package(or even on the die) and mark them again with forged information. During the remarking process, the components’ packages are sanded or ground down to remove old markings(part number, date code, country of origin, etc.). 3, fiche 4, Anglais, - package
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Composants électroniques
- Circuits imprimés et micro-électronique
- Sécurité des TI
Fiche 4, La vedette principale, Français
- boîtier
1, fiche 4, Français, bo%C3%AEtier
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- boitier 2, fiche 4, Français, boitier
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Enveloppe protégeant un ou plusieurs composants et comportant des traversées pour le raccordement à l'extérieur. 3, fiche 4, Français, - bo%C3%AEtier
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Une fois réalisées, les puces sont testées directement sur le wafer, puis celui-ci est découpé. Chaque puce ainsi obtenue est placée dans un boîtier, les entrées et les sorties du circuit réalisé sur la puce sont connectées aux broches du boîtier [...] Une fois le boîtier fermé, le circuit intégré est testé et livré au client de la fonderie. 4, fiche 4, Français, - bo%C3%AEtier
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
boitier : Cette graphie, puisée du document intitulé «Les rectifications de l'orthographe» du Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Larousse. 5, fiche 4, Français, - bo%C3%AEtier
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
boîtier : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 26 mars 2002. 5, fiche 4, Français, - bo%C3%AEtier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Componentes electrónicos
- Circuitos impresos y microelectrónica
- Seguridad de IT
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- encapsulado
1, fiche 4, Espagnol, encapsulado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- cápsula 2, fiche 4, Espagnol, c%C3%A1psula
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Se denomina chip al conjunto de la oblea de silicio (donde se ha fabricado el circuito electrónico) y el encapsulado (formado, habitualmente, por la carcasa y los pines de interconexión). Esta carcasa suele construirse de material plástico o cerámico aunque, excepcionalmente, puede ser de metal [...] 3, fiche 4, Espagnol, - encapsulado
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Circuito integrado: se considera un circuito electrónico funcional constituido por un conjunto de transistores, diodos, resistencias y condensadores, fabricados en un mismo proceso, sobre un sustrato común llamado chip, en su posición natural y dentro de una misma cápsula. 4, fiche 4, Espagnol, - encapsulado
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Protection of Property
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
- Types of Glass
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- car window etching
1, fiche 5, Anglais, car%20window%20etching
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- window etching 2, fiche 5, Anglais, window%20etching
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Window etching is a process by which a chemical solution is used to etch code numbers which cannot be removed into each window of a vehicle. The numbers are then entered into a national database with the customer's name, address and phone number, as well as the vehicle's year, make, model and V. I. N. [vehicle identification number]. 3, fiche 5, Anglais, - car%20window%20etching
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sécurité des biens
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
- Sortes de verre
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gravure sur les vitres
1, fiche 5, Français, gravure%20sur%20les%20vitres
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La gravure sur les vitres est un procédé par lequel une solution chimique est utilisée pour graver, de façon permanente, des numéros de code sur chacune des vitres d'un véhicule. Ces numéros sont ensuite enregistrés dans une base de données nationale avec le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du client, ainsi que l'année, la marque, le modèle et le NIV (numéro d'identification de véhicule). 2, fiche 5, Français, - gravure%20sur%20les%20vitres
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- source reference letter
1, fiche 6, Anglais, source%20reference%20letter
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The lower-case reference letter that follows each entry term or supporting text on the Termium II input record and that is replaced on the output record by a source code, retrieval number(for accompanying documents) or other appropriate code. 1, fiche 6, Anglais, - source%20reference%20letter
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
source reference letter: Term standardized by the Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa. 2, fiche 6, Anglais, - source%20reference%20letter
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lettre d'appel de source
1, fiche 6, Français, lettre%20d%27appel%20de%20source
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Sur la fiche d'entrée Termium II, lettre minuscule qui suit chaque vedette et chaque justification et renvoie à un code identifiant une source écrite ou orale, inscrit dans le champ sources de la fiche. 1, fiche 6, Français, - lettre%20d%27appel%20de%20source
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Sur la fiche de sortie, les lettres d'appel sont remplacées par les codes correspondants 1, fiche 6, Français, - lettre%20d%27appel%20de%20source
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
lettre d'appel de source : Terme uniformisé par la Direction générale de la terminologie et de la documentation. 2, fiche 6, Français, - lettre%20d%27appel%20de%20source
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- noncodable source
1, fiche 7, Anglais, noncodable%20source
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A brochure, folder, advertising flyer, internal report, press release or other similar document which does not contain sufficient bibliographic data(e. g. author, title, date and place of publication, etc.) to be assigned a source code. Such sources are attached to terminology records as accompanying documents and may be accessed by the retrieval number assigned in place of the source code on entry of the data into the Bank. 1, fiche 7, Anglais, - noncodable%20source
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
noncodable source: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 7, Anglais, - noncodable%20source
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- source non codable
1, fiche 7, Français, source%20non%20codable
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Document (par exemple, brochure, dépliant, feuillet publicitaire, rapport interne, communiqué) ne contenant pas assez de données bibliographiques (telles que auteur, titre, date et lieu d'édition) pour qu'on lui attribue un code de source. Ces sources sont annexées aux fiches de terminologie correspondantes en tant que documents d'accompagnement et on peut les obtenir au moyen de numéro d'accès qui leur a été attribué lors de l'entrée des données en banque. 1, fiche 7, Français, - source%20non%20codable
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
source non codable : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 7, Français, - source%20non%20codable
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-10-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Medication
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- List of Drugs for an Urgent Public Health Need
1, fiche 8, Anglais, List%20of%20Drugs%20for%20an%20Urgent%20Public%20Health%20Need
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The List of Drugs for an Urgent Public Health Need(the List) contains the following drug-related details : the brand name, the medicinal ingredient(s), the route of administration, the strength, the dosage form and the identifying code or number, if any, assigned to the country in which the drug was authorized for sale. The List also contains other information obtained through the public health official notification, including : the foreign regulatory authority which authorized the drug, the foreign country from which the drug can be imported, the Canadian jurisdiction notifying for the drug(i. e., the Canadian jurisdiction in which the drug is allowed to be sold), the urgent public health need for the drug, the intended use or purpose of the drug(i. e., the purpose for which the drug must be used in the Canadian jurisdiction) and the date of notification by a public health official. 1, fiche 8, Anglais, - List%20of%20Drugs%20for%20an%20Urgent%20Public%20Health%20Need
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Médicaments
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Liste des médicaments utilisés pour des besoins urgents en matière de santé publique
1, fiche 8, Français, Liste%20des%20m%C3%A9dicaments%20utilis%C3%A9s%20pour%20des%20besoins%20urgents%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sant%C3%A9%20publique
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La Liste des médicaments utilisés pour des besoins urgents en matière de santé publique (la Liste) contient les renseignements suivants sur les médicaments : la marque nominative, les ingrédients médicinaux, la voie d'administration, la concentration, la forme posologique et le code ou numéro d'identification assigné à l'étranger par le pays dans lequel la vente du médicament est autorisée, le cas échéant. La Liste contient aussi d'autres renseignements provenant de l'avis soumis par l'agent de santé publique, dont : l'organisme de réglementation étranger ayant autorisé le médicament, le pays d'origine, la province ou le territoire du Canada ayant présenté un avis (c.-à-d. la province ou le territoire dans lequel le médicament peut être vendu), le besoin urgent en santé publique, l'usage ou les fins prévus (c.-à-d. la raison pour laquelle le médicament doit être utilisé dans la province ou le territoire du Canada) et la date de l'avis de l'agent de santé publique. 1, fiche 8, Français, - Liste%20des%20m%C3%A9dicaments%20utilis%C3%A9s%20pour%20des%20besoins%20urgents%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sant%C3%A9%20publique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-09-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- large language model
1, fiche 9, Anglais, large%20language%20model
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- LLM 2, fiche 9, Anglais, LLM
correct, nom
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A large language model is a language model that has a large number of configurable parameters(in the billions), has been trained with a lot of data(books, articles, code, websites, Wikipedia) and requires plenty of computing power. 3, fiche 9, Anglais, - large%20language%20model
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
LLMs are used in numerous applications, such as text generation, question answering, content translation, and creative content creation. 4, fiche 9, Anglais, - large%20language%20model
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- IAGENAI25
- 10469252
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 9, La vedette principale, Français
- grand modèle de langage
1, fiche 9, Français, grand%20mod%C3%A8le%20de%20langage
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- GML 2, fiche 9, Français, GML
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- grand modèle de langue 3, fiche 9, Français, grand%20mod%C3%A8le%20de%20langue
correct, nom masculin
- GML 4, fiche 9, Français, GML
correct, nom masculin
- GML 4, fiche 9, Français, GML
- modèle de langage de grande taille 5, fiche 9, Français, mod%C3%A8le%20de%20langage%20de%20grande%20taille
correct, nom masculin
- modèle de langue de grande taille 6, fiche 9, Français, mod%C3%A8le%20de%20langue%20de%20grande%20taille
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[Les] grands modèles de langage (GML) [...] peuvent avoir des centaines de milliards de «paramètres» correspondant aux variables que l'IA utilise pour prendre des décisions. 7, fiche 9, Français, - grand%20mod%C3%A8le%20de%20langage
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les grands modèles de langage sont entraînés au moyen de grandes quantités de données textuelles et peuvent réaliser diverses tâches de nature linguistique, comme traduire, générer du texte et répondre à des questions. 8, fiche 9, Français, - grand%20mod%C3%A8le%20de%20langage
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Bien que les désignations «langage» et «langue» puissent avoir des sens différents, elles sont utilisées de façon interchangeable dans ce contexte. 8, fiche 9, Français, - grand%20mod%C3%A8le%20de%20langage
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- grand modèle de langues
- modèle de langues de grande taille
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- modelo extenso de lenguaje
1, fiche 9, Espagnol, modelo%20extenso%20de%20lenguaje
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- LLM 2, fiche 9, Espagnol, LLM
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- gran modelo de lenguaje 3, fiche 9, Espagnol, gran%20modelo%20de%20lenguaje
correct, nom masculin
- LLM 4, fiche 9, Espagnol, LLM
correct, nom masculin
- LLM 4, fiche 9, Espagnol, LLM
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
modelo extenso de lenguaje; gran modelo de lenguaje; LLM: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que de acuerdo con el Diccionario de la lengua española la sigla "LLM", utilizada con frecuencia para la expresión inglesa "large language model", permanece invariable en plural en la escritura, por lo que no son adecuadas formas como "LLMs", "LLMS" ni "LLM's". [...] Con ella se alude a un modelo de lenguaje que ha procesado una gran cantidad de datos. En español se puede hablar de "modelo extenso de lenguaje" o de "gran modelo de lenguaje", esta última recogida en la base de datos terminológica multilingüe de la UE (IATE). Sus plurales son "modelos extensos de lenguaje" o "grandes modelos de lenguaje". 1, fiche 9, Espagnol, - modelo%20extenso%20de%20lenguaje
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-06-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Arizona
1, fiche 10, Anglais, Arizona
correct, États-Unis
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- Ariz. 2, fiche 10, Anglais, Ariz%2E
correct, États-Unis
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Grand Canyon State 3, fiche 10, Anglais, Grand%20Canyon%20State
voir observation, États-Unis
- Copper State 3, fiche 10, Anglais, Copper%20State
voir observation, États-Unis
- AZ 4, fiche 10, Anglais, AZ
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A southwestern state of U.S.A., bounded on north by Utah, on east by New Mexico, on south by Mexico and on west by California and Nevada. 3, fiche 10, Anglais, - Arizona
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The State of Arizona became the 48th state of the United States of America in 1912. 5, fiche 10, Anglais, - Arizona
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Grand Canyon State, and formerly, Copper State. 3, fiche 10, Anglais, - Arizona
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Capital: Phoenix. Other city: Tucson. 6, fiche 10, Anglais, - Arizona
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
AZ : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 10, Anglais, - Arizona
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Arizona
1, fiche 10, Français, Arizona
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 10, Les abréviations, Français
- Ariz. 2, fiche 10, Français, Ariz%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 10, Les synonymes, Français
- AZ 3, fiche 10, Français, AZ
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
État du Sud-Ouest des États-Unis, limité au sud par la frontière mexicaine. 4, fiche 10, Français, - Arizona
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Exploré par les Espagnols dès 1539, l'Arizona fut cédé par le Mexique aux États-Unis en 1848. 4, fiche 10, Français, - Arizona
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
L'État de l'Arizona est devenu le 48e État des États-Unis d'Amérique en 1912. 5, fiche 10, Français, - Arizona
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Phœnix. 4, fiche 10, Français, - Arizona
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
AZ : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 10, Français, - Arizona
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Arizona
1, fiche 10, Espagnol, Arizona
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Estado de Estados Unidos. 2, fiche 10, Espagnol, - Arizona
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-01-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Telephone Services
- Telecommunications
- Emergency Management
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- enhanced 911 service
1, fiche 11, Anglais, enhanced%20911%20service
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- E911 1, fiche 11, Anglais, E911
correct, nom
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- enhanced 9-1-1 service 2, fiche 11, Anglais, enhanced%209%2D1%2D1%20service
correct, nom
- E9-1-1 2, fiche 11, Anglais, E9%2D1%2D1
correct, nom
- E9-1-1 2, fiche 11, Anglais, E9%2D1%2D1
- enhanced 911 3, fiche 11, Anglais, enhanced%20911
correct, nom
- E911 4, fiche 11, Anglais, E911
correct, nom
- E911 4, fiche 11, Anglais, E911
- enhanced 9-1-1 2, fiche 11, Anglais, enhanced%209%2D1%2D1
correct, nom
- E9-1-1 2, fiche 11, Anglais, E9%2D1%2D1
correct, nom
- E9-1-1 2, fiche 11, Anglais, E9%2D1%2D1
- E911 service 3, fiche 11, Anglais, E911%20service
correct, nom
- E9-1-1 service 2, fiche 11, Anglais, E9%2D1%2D1%20service
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
E9-1-1 provides emergency operators with your mobile number(including area code) and your approximate location information, as determined by the nearest cellular tower handling the 9-1-1 call. 2, fiche 11, Anglais, - enhanced%20911%20service
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- E-911
- E-9-1-1
- E-911 service
- E-9-1-1 service
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Télécommunications
- Gestion des urgences
Fiche 11, La vedette principale, Français
- service 9–1–1 évolué
1, fiche 11, Français, service%209%26ndash%3B1%26ndash%3B1%20%C3%A9volu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- E9-1-1 2, fiche 11, Français, E9%2D1%2D1
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- service E9-1-1 2, fiche 11, Français, service%20E9%2D1%2D1
correct, nom masculin
- E9-1-1 2, fiche 11, Français, E9%2D1%2D1
correct, nom masculin
- E9-1-1 2, fiche 11, Français, E9%2D1%2D1
- service 911 évolué 3, fiche 11, Français, service%20911%20%C3%A9volu%C3%A9
correct, nom masculin
- E911 3, fiche 11, Français, E911
correct, nom masculin
- E911 3, fiche 11, Français, E911
- service E911 4, fiche 11, Français, service%20E911
correct, nom masculin
- 9-1-1 évolué 2, fiche 11, Français, 9%2D1%2D1%20%C3%A9volu%C3%A9
correct, nom masculin
- E9-1-1 2, fiche 11, Français, E9%2D1%2D1
correct, nom masculin
- E9-1-1 2, fiche 11, Français, E9%2D1%2D1
- service 911 amélioré 5, fiche 11, Français, service%20911%20am%C3%A9lior%C3%A9
correct, nom masculin, moins fréquent
- E911 5, fiche 11, Français, E911
correct, nom masculin
- E911 5, fiche 11, Français, E911
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- service 9-1-1 amélioré
- 911 évolué
- service E-911
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2024-04-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- mobile network code
1, fiche 12, Anglais, mobile%20network%20code
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- MNC 1, fiche 12, Anglais, MNC
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The mobile network code is used to uniquely identify the home public land mobile network to the user on the mobile device display when it is connected to the network. 2, fiche 12, Anglais, - mobile%20network%20code
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The mobile network code is either a two-or three-digit number [that] is used as part of the IMSI(international mobile subscriber identity) and LAI(location area identity)... 3, fiche 12, Anglais, - mobile%20network%20code
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 12, La vedette principale, Français
- code de réseau mobile
1, fiche 12, Français, code%20de%20r%C3%A9seau%20mobile
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- MNC 2, fiche 12, Français, MNC
correct, nom masculin
- CRM 3, fiche 12, Français, CRM
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2024-03-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Programs and Programming
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- code sprint
1, fiche 13, Anglais, code%20sprint
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- coding sprint 2, fiche 13, Anglais, coding%20sprint
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A short virtual, in-person or hybrid event during which a number of programmers develop code for applications. 3, fiche 13, Anglais, - code%20sprint
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- sprint de codage
1, fiche 13, Français, sprint%20de%20codage
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- code sprint 2, fiche 13, Français, code%20sprint
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[...] un code sprint est un événement qui demande aux participants de produire du code relié au sujet choisi. 2, fiche 13, Français, - sprint%20de%20codage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2024-03-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bar-coded boarding pass
1, fiche 14, Anglais, bar%2Dcoded%20boarding%20pass
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- BCBP 1, fiche 14, Anglais, BCBP
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
BCBP(bar-coded boarding pass) is utilized by over 200 airlines and is used during the boarding process by the gate agents.... the code contains personal information such as your name, flight information, frequent flyer number, etc. 1, fiche 14, Anglais, - bar%2Dcoded%20boarding%20pass
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- bar coded boarding pass
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- carte d'embarquement à code-barres
1, fiche 14, Français, carte%20d%27embarquement%20%C3%A0%20code%2Dbarres
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- BCBP 1, fiche 14, Français, BCBP
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
- carte d'embarquement à code à barres 2, fiche 14, Français, carte%20d%27embarquement%20%C3%A0%20code%20%C3%A0%20barres
correct, nom féminin
- BCBP 3, fiche 14, Français, BCBP
correct, nom féminin
- BCBP 3, fiche 14, Français, BCBP
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le terminal dispose désormais d'environ deux fois la surface bâtie par rapport au début de la concession, avec différents niveaux d'embarquement et de débarquement des passagers (après la construction d'un nouveau viaduc d'accès); équipements tels que les nouveaux lecteurs automatiques de cartes d'embarquement, les BCPB (carte d'embarquement à code-barres) [...] 1, fiche 14, Français, - carte%20d%27embarquement%20%C3%A0%20code%2Dbarres
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- carte d'embarquement à code-barre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2023-12-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Industrial Standardization
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- standardized product
1, fiche 15, Anglais, standardized%20product
correct, OTAN, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A product that conforms to specifications resulting from the same or equivalent technical requirements. 1, fiche 15, Anglais, - standardized%20product
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
NATO standardized products are identified by a NATO code number. 1, fiche 15, Anglais, - standardized%20product
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
standardized product: designation standardized by NATO. 2, fiche 15, Anglais, - standardized%20product
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- standardised product
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Normalisation industrielle
Fiche 15, La vedette principale, Français
- produit normalisé
1, fiche 15, Français, produit%20normalis%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Produit qui répond à des spécifications couvrant des exigences techniques identiques ou équivalentes. 1, fiche 15, Français, - produit%20normalis%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Les produits normalisés sont identifiés par un numéro de code OTAN. 1, fiche 15, Français, - produit%20normalis%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
produit normalisé : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 15, Français, - produit%20normalis%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Doctrina militar y planificación de defensa
- Normalización industrial
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- producto normalizado
1, fiche 15, Espagnol, producto%20normalizado
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Producto que cumple las especificaciones técnicas correspondientes al mismo o uno equivalente. 1, fiche 15, Espagnol, - producto%20normalizado
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Los productos OTAN estandarizados se identifican con un número de código OTAN. 1, fiche 15, Espagnol, - producto%20normalizado
Fiche 16 - données d’organisme interne 2023-11-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Telecommunications Switching
- Telephone Switching
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- carrier access code
1, fiche 16, Anglais, carrier%20access%20code
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CAC 1, fiche 16, Anglais, CAC
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- dial-around code 2, fiche 16, Anglais, dial%2Daround%20code
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
To give telephone users the possibility of opting for a different carrier on a call-by-call basis, carrier access codes(CAC) were devised. These consist of the digits 101 followed by the four-digit CIC [carrier identification code]. The CAC is dialed as a prefix immediately before dialing a long-distance telephone number. 2, fiche 16, Anglais, - carrier%20access%20code
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Commutation (Télécommunications)
- Commutation téléphonique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- code d'accès à un exploitant
1, fiche 16, Français, code%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20un%20exploitant
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- CAC 1, fiche 16, Français, CAC
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- code d'accès de l'opérateur 2, fiche 16, Français, code%20d%27acc%C3%A8s%20de%20l%27op%C3%A9rateur
correct, nom masculin
- CAC 2, fiche 16, Français, CAC
correct, nom masculin
- CAC 2, fiche 16, Français, CAC
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
- Telephones
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number
1, fiche 17, Anglais, Mobile%20Subscriber%20Integrated%20Services%20Digital%20Network%20Number
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- MSISDN 1, fiche 17, Anglais, MSISDN
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number, abbreviated as MSISDN, is the mobile phone number. It is composed of the country code, the national destination code and the subscriber number. 1, fiche 17, Anglais, - Mobile%20Subscriber%20Integrated%20Services%20Digital%20Network%20Number
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Mobile Station International Subscriber Directory Number
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
- Téléphones
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number
1, fiche 17, Français, Mobile%20Subscriber%20Integrated%20Services%20Digital%20Network%20Number
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- MSISDN 2, fiche 17, Français, MSISDN
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
- numéro de réseau numérique à intégration de services de l'abonné mobile 1, fiche 17, Français, num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9seau%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20int%C3%A9gration%20de%20services%20de%20l%27abonn%C3%A9%20mobile
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Un MSISDN est simplement le numéro de téléphone complet d'un téléphone portable, y compris l'indicatif du pays et tout indicatif régional ou un indicatif similaire émis par ce pays. 1, fiche 17, Français, - Mobile%20Subscriber%20Integrated%20Services%20Digital%20Network%20Number
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
numéro de réseau numérique à intégration de services de l'abonné mobile : proposition offerte en l'absence d'une désignation officielle en français. 1, fiche 17, Français, - Mobile%20Subscriber%20Integrated%20Services%20Digital%20Network%20Number
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Optical Glass
- Electromagnetic Radiation
- The Eye
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- shade number
1, fiche 18, Anglais, shade%20number
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A number indicating the darkness or attenuation of luminous transmittance of a filter. 1, fiche 18, Anglais, - shade%20number
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The eye works on a logarithmic scale of brightness, hence equal steps of shade number roughly equate to equal steps of brightness. 1, fiche 18, Anglais, - shade%20number
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
For laser filters, the shade number is defined by the equation ... The real scale number is determined by the additional requirements specified in the appropriate product standards. 1, fiche 18, Anglais, - shade%20number
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
This concept is related to "scale number" and "code number. " 2, fiche 18, Anglais, - shade%20number
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
shade number: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 18, Anglais, - shade%20number
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Verres d'optique
- Rayonnements électromagnétiques
- Oeil
Fiche 18, La vedette principale, Français
- classe de protection
1, fiche 18, Français, classe%20de%20protection
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Numéro indiquant l'opacité ou l'atténuation du facteur de transmission dans le visible d'un filtre. 1, fiche 18, Français, - classe%20de%20protection
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
L'œil fonctionne sur une échelle logarithmique de luminosité. Par conséquent, des échelons égaux de classe de protection correspondent approximativement à des échelons égaux de luminosité. 1, fiche 18, Français, - classe%20de%20protection
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Elle est définie par l'équation [...] Le numéro d'échelon effectif est déterminé par les exigences supplémentaires spécifiées dans les normes de produit appropriées. 1, fiche 18, Français, - classe%20de%20protection
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Cette notion est liée aux notions «numéro d'échelon» et «numéro de code». 2, fiche 18, Français, - classe%20de%20protection
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
classe de protection : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 18, Français, - classe%20de%20protection
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Optical Glass
- Electromagnetic Radiation
- The Eye
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- code number
1, fiche 19, Anglais, code%20number
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The part of the scale number indicating the type of filter. 1, fiche 19, Anglais, - code%20number
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The type of filter can be defined for example by the purpose of use or spectral absorption properties. 2, fiche 19, Anglais, - code%20number
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
The absence of a code number previously indicated a welding filter, but the letter W can be applied [as follows] 1. No code number or W=welding filter. 2. Code number 2=ultraviolet filter; the recognition of signal lights(and colours in general) may be affected. 3. Code number 2C=ultraviolet filter, good colour recognition. 4. Code number 4=infrared filter. 5. Code number 5=sunglare filter; sun-glass filter. 6. Code number 6=sunglare filter(or sunglass filter) with additional infrared requirement. 7. Codes L and R=laser protection. 1, fiche 19, Anglais, - code%20number
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
This concept is related to "scale number" and "shade number." 2, fiche 19, Anglais, - code%20number
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
code number : term and definition standardized by the International Organization for Standardization(ISO). 3, fiche 19, Anglais, - code%20number
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- code No.
- code Nos.
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Verres d'optique
- Rayonnements électromagnétiques
- Oeil
Fiche 19, La vedette principale, Français
- numéro de code
1, fiche 19, Français, num%C3%A9ro%20de%20code
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Partie du numéro d'échelon indiquant le type de filtre. 1, fiche 19, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le type de filtre se définit par exemple par l'usage ou les propriétés d'absorption spectrale. 2, fiche 19, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
L'absence de numéro de code indiquait auparavant un filtre de soudage, mais la lettre W peut être appliquée [comme suit] : 1. Pas de numéro de code ou W = filtre de soudage. 2. Numéro de code 2 = filtre pour l'ultraviolet; la reconnaissance des feux de signalisation (et des couleurs en général) peut être altérée. 3. Numéro de code 2C = filtre pour l'ultraviolet, bonne reconnaissance des couleurs. 4. Numéro de code 4 = filtre pour l'infrarouge. 5. Numéro de code 5 = filtre solaire; filtre de lunettes de soleil. 6. Numéro de code 6 = filtre solaire (ou filtre de lunettes de soleil) avec spécification supplémentaire dans l'infrarouge. 7. Codes L et R = protection contre le laser. 1, fiche 19, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Cette notion est liée aux notions «numéro d'échelon» et «classe de protection». 2, fiche 19, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
numéro de code : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 19, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- no de code
- nos de code
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2021-11-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- classification identifier
1, fiche 20, Anglais, classification%20identifier
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The unique naming/numbering convention used to represent the structure of the three different categories of information, i.e. operational, employee, and administrative. 1, fiche 20, Anglais, - classification%20identifier
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Each category of information has its own classification structure, and therefore its own classification identifier. Depending on the category of information, the classification identifier could include the primary number, employee folder type, or operational code. 1, fiche 20, Anglais, - classification%20identifier
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- indice de classification
1, fiche 20, Français, indice%20de%20classification
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Convention d'appellation ou de numérotation unique employée pour représenter la structure des trois catégories d'information (opérationnelle, administrative et relative aux employés). 1, fiche 20, Français, - indice%20de%20classification
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Chaque catégorie a sa propre structure de classification et, par conséquent, son propre indice de classification. Selon la catégorie, l'indice de classification peut être composé du numéro primaire, du type de code d'employé ou d'un code opérationnel. 1, fiche 20, Français, - indice%20de%20classification
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2019-12-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- bit-aligned
1, fiche 21, Anglais, bit%2Daligned
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
In bit-aligned codes... code words can occupy any number of bits, meaning that boundaries can fall anywhere. 1, fiche 21, Anglais, - bit%2Daligned
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- cadré par bits
1, fiche 21, Français, cadr%C3%A9%20par%20bits
proposition, locution adjectivale
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- character code value
1, fiche 22, Anglais, character%20code%20value
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
A number of encodings are defined for the [Universal Character Set(UCS) ]; the most basic are UCS-4 and UCS-2, four and two bytes per character respectively, into which the actual character code value is encoded without transformation. 1, fiche 22, Anglais, - character%20code%20value
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- valeur du code de caractère
1, fiche 22, Français, valeur%20du%20code%20de%20caract%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- valor del código de carácter
1, fiche 22, Espagnol, valor%20del%20c%C3%B3digo%20de%20car%C3%A1cter
proposition, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Encryption and Decryption
- Military Communications
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- ZIC
1, fiche 23, Anglais, ZIC
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Communication control code representing the station or channel serial number of the last transmission. 2, fiche 23, Anglais, - ZIC
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Chiffrage et déchiffrage
- Transmissions militaires
Fiche 23, La vedette principale, Français
- ZIC
1, fiche 23, Français, ZIC
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Code de contrôle des communications représentant le numéro de série de la station ou du canal de la dernière transmission. 2, fiche 23, Français, - ZIC
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Encryption and Decryption
- Military Communications
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- ZID
1, fiche 24, Anglais, ZID
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Communication control code representing the station or channel serial number of the last message received. 2, fiche 24, Anglais, - ZID
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Chiffrage et déchiffrage
- Transmissions militaires
Fiche 24, La vedette principale, Français
- ZID
1, fiche 24, Français, ZID
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Code de contrôle des communications représentant le numéro de série de la station ou du canal du dernier message reçu. 2, fiche 24, Français, - ZID
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2019-03-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
- Shipbuilding
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- hull identification number
1, fiche 25, Anglais, hull%20identification%20number
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- HIN 2, fiche 25, Anglais, HIN
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- hull serial number 1, fiche 25, Anglais, hull%20serial%20number
correct
- HIN 2, fiche 25, Anglais, HIN
correct
- HIN 2, fiche 25, Anglais, HIN
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Pleasure craft made in Canada, or imported into Canada, after August 1, 1981 must have a hull identification number(HIN) marking. The HIN should be located on the outside of the transom on the starboard side.... The hull serial number(HIN) consists of 12 consecutive characters(the first two digits indicate the manufacturer's identification code) and an optional two character country code prefix separated by a dash. This HIN represents when the vessel was built and by whom. 3, fiche 25, Anglais, - hull%20identification%20number
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
- Constructions navales
Fiche 25, La vedette principale, Français
- numéro d'identification de coque
1, fiche 25, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20coque
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- NIC 1, fiche 25, Français, NIC
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
- numéro de série de la coque 2, fiche 25, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie%20de%20la%20coque
correct, nom masculin
- NIC 2, fiche 25, Français, NIC
correct, nom masculin
- NIC 2, fiche 25, Français, NIC
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le NIC : Numéro de série de la coque. [...] Le NIC doit être placé en permanence sur le coin supérieur tribord (côté droit) de la surface extérieure du tableau, le plus près possible de cet endroit. Le NIC comprend 12 caractères, dont les premiers sont le code d'identification du fabricant (CIF). 2, fiche 25, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20coque
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Transporte por agua)
- Construcción naval
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- número de identificación del casco
1, fiche 25, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20del%20casco
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
- NIC 1, fiche 25, Espagnol, NIC
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Con el fin de fortalecer la seguridad de la navegación nacional, la Dirección General Marítima (Dimar) ordenó que todas las embarcaciones menores deben llevar el número de identificación del casco (NIC) de manera visible a partir de la fecha. [...] El NIC está determinado por 13 caracteres, de los cuales los cinco primeros identifican el fabricante o el importador, los tres siguientes la fecha de fabricación y los siguientes cuatro las características de la embarcación. 1, fiche 25, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20del%20casco
Fiche 26 - données d’organisme interne 2019-02-06
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Types of Aircraft
- Helicopters (Military)
- Operations (Air Forces)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- CH-146 Griffon
1, fiche 26, Anglais, CH%2D146%20Griffon
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The CH-146 Griffon is a utility tactical transport helicopter (UTTH) that has been in service [in Canada] since 1995. 2, fiche 26, Anglais, - CH%2D146%20Griffon
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
In accordance with RCAF [Royal Canadian Air Force] practices and as confirmed by the Air Force Terminology Panel in 2010, in official DND [Department of National Defence] documents and internal communications the CAF [Canadian Air Force] aircraft designations are to be written without a hyphen and no spaces between the designator code and the number, e. g. CC130. On Public Affairs websites and in external articles, a hyphen with no spaces is an acceptable way to write aircraft designations in order to comply with the Canadian Press Style Guide, e. g. CC-130. 3, fiche 26, Anglais, - CH%2D146%20Griffon
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Griffon
- CH-146
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Types d'aéronefs
- Hélicoptères (Militaire)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- CH-146 Griffon
1, fiche 26, Français, CH%2D146%20Griffon
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le CH‑146 Griffon est un hélicoptère utilitaire de transport tactique (HUTT) qui est en service [au Canada] depuis 1995. 2, fiche 26, Français, - CH%2D146%20Griffon
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Conformément aux pratiques de l'Aviation royale canadienne et tel que confirmé par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne en 2010, dans les documents officiels du MDN [ministère de la Défense nationale] et les communications internes, les désignations des aéronefs s'écrivent sans trait d'union ni espaces entre le code d'identification et le chiffre, p.ex. CC130. Dans les sites web des Affaires publiques et dans les articles externes, il est acceptable d'écrire les désignations des aéronefs avec un trait d'union et sans espaces afin de respecter les règles du Guide de rédaction de la Presse canadienne, p.ex. CC-130. 3, fiche 26, Français, - CH%2D146%20Griffon
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Griffon
- CH-146
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2018-07-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Data Banks and Databases
- Intelligence (Military)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- O-suffix
1, fiche 27, Anglais, O%2Dsuffix
correct, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- O suffix 1, fiche 27, Anglais, O%20suffix
à éviter
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A five-character alphanumeric code used to identify a facility or a demographic area within an installation. 1, fiche 27, Anglais, - O%2Dsuffix
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The installation basic encyclopedia(BE) number, in conjunction with the O-suffix, uniquely identifies a facility within the Modernized Integrated Database(MIDB). The BE number and O-suffix are also used in conjunction with a category code to classify the function or purpose of a facility. 1, fiche 27, Anglais, - O%2Dsuffix
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
O-suffix: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel in 2017. 2, fiche 27, Anglais, - O%2Dsuffix
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Banques et bases de données
- Renseignement (Militaire)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- suffixe O
1, fiche 27, Français, suffixe%20O
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Code alphanumérique de cinq caractères servant à identifier une installation ou une zone démographique à l’intérieur d’une infrastructure. 1, fiche 27, Français, - suffixe%20O
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le numéro encyclopédique (numéro BE) d’une infrastructure jumelé au suffixe O désigne, de manière unique, l’installation dans la Modernized Integrated Database (MIDB). Le numéro encyclopédique jumelé au suffixe O sert également, avec le code de catégorie, à classer la fonction ou le but de l’installation. 1, fiche 27, Français, - suffixe%20O
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
suffixe O : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées en 2017. 2, fiche 27, Français, - suffixe%20O
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2018-02-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Military Law
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- insubordinate behaviour
1, fiche 28, Anglais, insubordinate%20behaviour
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The CSD [Code of Service Discipline] establishes a number of offences that are uniquely military in nature(e. g. absence without leave and insubordinate behaviour). 2, fiche 28, Anglais, - insubordinate%20behaviour
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- insubordinate behavior
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit militaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- acte d'insubordination
1, fiche 28, Français, acte%20d%27insubordination
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le CDM [Code de discipline militaire] détermine un certain nombre d'infractions qui touchent uniquement la vie militaire, par exemple l'absence sans permission et l'acte d'insubordination. 2, fiche 28, Français, - acte%20d%27insubordination
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2018-02-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Military Law
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- absence without leave
1, fiche 29, Anglais, absence%20without%20leave
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The CSD [Code of Service Discipline] establishes a number of offences that are uniquely military in nature(e. g. absence without leave and insubordinate behaviour). 2, fiche 29, Anglais, - absence%20without%20leave
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit militaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- absence sans permission
1, fiche 29, Français, absence%20sans%20permission
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le CDM [Code de discipline militaire] détermine un certain nombre d'infractions qui touchent uniquement la vie militaire, par exemple l'absence sans permission et l'acte d'insubordination. 2, fiche 29, Français, - absence%20sans%20permission
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-08-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Mathematics
- Informatics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- curve segment
1, fiche 30, Anglais, curve%20segment
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The network outputs a data packet for each curve segment detected. The packet consists of the starting point of the curve segment, the number of pixels along the curve and a binary string which encodes the curve segment using 1-bit chain code... 2, fiche 30, Anglais, - curve%20segment
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Mathématiques
- Informatique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- segment de courbe
1, fiche 30, Français, segment%20de%20courbe
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Portion de courbe limitée en deux points. 2, fiche 30, Français, - segment%20de%20courbe
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-07-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- IT Security
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- dongle
1, fiche 31, Anglais, dongle
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- hardware key 2, fiche 31, Anglais, hardware%20key
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[A copy protection device] which plugs into [the port] of a computer and allows software to run on that particular computer. 3, fiche 31, Anglais, - dongle
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The software sends a code to that port and the key responds by reading out its serial number, which verifies its presence to the program. The key hinders software duplication because each copy of the program is tied to a unique number, which is difficult to obtain and the key has to be programmed with that number. 4, fiche 31, Anglais, - dongle
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 31, La vedette principale, Français
- clé électronique
1, fiche 31, Français, cl%C3%A9%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- dongle 2, fiche 31, Français, dongle
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[Dispositif de protection contre la copie que l'on branche dans le port] d'un ordinateur afin d'autoriser l'exécution [d'un logiciel] sur cet ordinateur. 3, fiche 31, Français, - cl%C3%A9%20%C3%A9lectronique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
- Seguridad de IT
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- llave del equipo físico
1, fiche 31, Espagnol, llave%20del%20equipo%20f%C3%ADsico
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Medio para proteger la programática contra su copia ilegal. 1, fiche 31, Espagnol, - llave%20del%20equipo%20f%C3%ADsico
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-04-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- type of account and service restriction - PAN
1, fiche 32, Anglais, type%20of%20account%20and%20service%20restriction%20%2D%20PAN
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A code that identifies the account and corresponding service restriction relating to the primary account number(PAN). 1, fiche 32, Anglais, - type%20of%20account%20and%20service%20restriction%20%2D%20PAN
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
type of account and service restriction - PAN: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 32, Anglais, - type%20of%20account%20and%20service%20restriction%20%2D%20PAN
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 32, La vedette principale, Français
- type de compte et restriction d'utilisation du PAN
1, fiche 32, Français, type%20de%20compte%20et%20restriction%20d%27utilisation%20du%20PAN
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie le compte et la restriction d'utilisation correspondante relatifs au numéro de compte primaire (PAN). 1, fiche 32, Français, - type%20de%20compte%20et%20restriction%20d%27utilisation%20du%20PAN
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
type de compte et restriction d'utilisation du PAN : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 32, Français, - type%20de%20compte%20et%20restriction%20d%27utilisation%20du%20PAN
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-04-06
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- type of account and service restriction - SAN-2
1, fiche 33, Anglais, type%20of%20account%20and%20service%20restriction%20%2D%20SAN%2D2
correct, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A code that identifies the account and corresponding service restriction relating to the secondary account number two(SAN-2). 1, fiche 33, Anglais, - type%20of%20account%20and%20service%20restriction%20%2D%20SAN%2D2
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
type of account and service restriction - SAN-2: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 33, Anglais, - type%20of%20account%20and%20service%20restriction%20%2D%20SAN%2D2
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 33, La vedette principale, Français
- type de compte et restriction d'utilisation du SAN-2
1, fiche 33, Français, type%20de%20compte%20et%20restriction%20d%27utilisation%20du%20SAN%2D2
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie le compte et la restriction d'utilisation correspondante relatifs au second numéro de compte secondaire (SAN-2). 1, fiche 33, Français, - type%20de%20compte%20et%20restriction%20d%27utilisation%20du%20SAN%2D2
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
type de compte et restriction d'utilisation du SAN-2 : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 33, Français, - type%20de%20compte%20et%20restriction%20d%27utilisation%20du%20SAN%2D2
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-04-06
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- type of account and service restriction - SAN-1
1, fiche 34, Anglais, type%20of%20account%20and%20service%20restriction%20%2D%20SAN%2D1
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A code that identifies the account and corresponding service restriction relating to the secondary account number one(SAN-1). 1, fiche 34, Anglais, - type%20of%20account%20and%20service%20restriction%20%2D%20SAN%2D1
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
type of account and service restriction - SAN-1: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 34, Anglais, - type%20of%20account%20and%20service%20restriction%20%2D%20SAN%2D1
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 34, La vedette principale, Français
- type de compte et restriction d'utilisation du SAN-1
1, fiche 34, Français, type%20de%20compte%20et%20restriction%20d%27utilisation%20du%20SAN%2D1
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie le compte et la restriction d'utilisation correspondante relatifs au premier numéro de compte secondaire (SAN-1). 1, fiche 34, Français, - type%20de%20compte%20et%20restriction%20d%27utilisation%20du%20SAN%2D1
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
type de compte et restriction d'utilisation du SAN-1 : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 34, Français, - type%20de%20compte%20et%20restriction%20d%27utilisation%20du%20SAN%2D1
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-03-16
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Informatics
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- key offset
1, fiche 35, Anglais, key%20offset
correct, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A number that mathematically relates a calculated identification code to a cardholder PIN [personal identification number]. 1, fiche 35, Anglais, - key%20offset
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
key offset: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 35, Anglais, - key%20offset
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Informatique
- Banque
- Institutions financières
Fiche 35, La vedette principale, Français
- décalage
1, fiche 35, Français, d%C3%A9calage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Nombre qui relie mathématiquement un code d'identification calculé au PIN [numéro d'identification personnel] d'un titulaire de carte. 1, fiche 35, Français, - d%C3%A9calage
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
décalage : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 35, Français, - d%C3%A9calage
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2015-08-10
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
- Homeopathy
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- homeopathic medicine number
1, fiche 36, Anglais, homeopathic%20medicine%20number
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- DIN-HM 1, fiche 36, Anglais, DIN%2DHM
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
A homeopathic medicine number(DIN-HM) is an eight(8) digit numerical code assigned to each homeopathic medicine approved to be marketed under the Natural Health Products Regulations. 2, fiche 36, Anglais, - homeopathic%20medicine%20number
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Homéopathie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- numéro de médicament homéopathique
1, fiche 36, Français, num%C3%A9ro%20de%20m%C3%A9dicament%20hom%C3%A9opathique
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- DIN-HM 1, fiche 36, Français, DIN%2DHM
correct, nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Le numéro de médicament homéopathique (DIN-HM) est un code de huit (8) chiffres qui est attribué à chaque remède homéopathique approuvé en vue de la commercialisation, en vertu du Règlement sur les produits de santé naturels. 2, fiche 36, Français, - num%C3%A9ro%20de%20m%C3%A9dicament%20hom%C3%A9opathique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2015-05-12
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- normal code
1, fiche 37, Anglais, normal%20code
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Normals for some elements are derived from less than 30 years of record but can still be considered useful. The minimum number of years used are indicated by a "code" defined as :"A" : No more than 3 consecutive or 5 total missing years between 1971 to 2000. "B" : At least 25 years of record between 1971 and 2000. "C" : At least 20 years of record between 1971 and 2000. "D" : At least 15 years of record between 1971 and 2000. 2, fiche 37, Anglais, - normal%20code
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- code for normals
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 37, La vedette principale, Français
- code de normale
1, fiche 37, Français, code%20de%20normale
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Pour certains éléments, les normales sont établies sur moins de 30 ans d'enregistrement, mais peuvent être considérées comme utiles. Le nombre minimum d'années utilisé est indiqué par un «code» défini comme suit : «A» : absence d'un maximum de 3 années consécutives, ou de 5 en tout, entre 1971 et 2000. «B» : au moins 25 ans d'enregistrement entre 1971 et 2000. «C» : au moins 20 ans d'enregistrement entre 1971 et 2000. «D» : au moins 15 ans d'enregistrement entre 1971 et 2000. 2, fiche 37, Français, - code%20de%20normale
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- code des normales
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2015-04-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Inventory and Material Management
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- class code number
1, fiche 38, Anglais, class%20code%20number
correct, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
(NATO). The number that identifies a property class which covers a relatively homogeneous area of commodities, in respect to their physical or performance characteristics, or in respect that the items included therein are such as are usually requisitioned, stored, and issued together. The NATO classification utilises a four-digit coding structure; the first two digits identify the group while the last two digits of the code number identify the class within each group. 1, fiche 38, Anglais, - class%20code%20number
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by the Canadian General Standards Board. 2, fiche 38, Anglais, - class%20code%20number
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 38, La vedette principale, Français
- numéro de code de classe
1, fiche 38, Français, num%C3%A9ro%20de%20code%20de%20classe
nom masculin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
(OTAN). Numéro attribué pour identifier une catégorie de biens qui comprend un groupe relativement homogène de produits, par rapport à leurs propriétés physiques et leurs caractéristiques de rendement, ou parce que les articles rangés dans cette catégorie sont ordinairement commandés, stockés et distribués en même temps. La classification OTAN est un code formé de numéros à quatre chiffres; les deux premiers chiffres désignent le groupe et les deux autres désignent la (ou les) classe(s) comprise(s) dans chaque groupe. 1, fiche 38, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code%20de%20classe
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ONGC. 2, fiche 38, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code%20de%20classe
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2015-03-25
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Job Descriptions
- Public Service
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- position number
1, fiche 39, Anglais, position%20number
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, a unique code number of up to ten alphanumeric characters assigned to each organizational position in a department or agency. 2, fiche 39, Anglais, - position%20number
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Descriptions d'emplois
- Fonction publique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- numéro de poste
1, fiche 39, Français, num%C3%A9ro%20de%20poste
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Code distinct pouvant comprendre jusqu'à dix (10) caractères alphanumériques, attribué à chaque poste de l'effectif d'un ministère ou organisme [...] 2, fiche 39, Français, - num%C3%A9ro%20de%20poste
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Descripciones de las funciones de los cargos
- Función pública
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- número de puesto
1, fiche 39, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20puesto
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2015-02-20
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
- Computer Programs and Programming
- Telecommunications
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- parity check
1, fiche 40, Anglais, parity%20check
correct, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- odd-even check 2, fiche 40, Anglais, odd%2Deven%20check
correct, normalisé
- parity checking 3, fiche 40, Anglais, parity%20checking
correct
- odd even check 4, fiche 40, Anglais, odd%20even%20check
correct
- parity control 5, fiche 40, Anglais, parity%20control
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A redundancy check in which a recalculated parity bit is compared to the predetermined parity bit. 6, fiche 40, Anglais, - parity%20check
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The term "odd check" is also used when the predetermined parity is odd, and the term "even check" is also used when the predetermined parity is even. 6, fiche 40, Anglais, - parity%20check
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
parity : The oddness or evenness of the number of ones in a binary word, byte, character, or message. Parity is the most popular error-detecting code. The code is predetermined to be either odd or even parity. 7, fiche 40, Anglais, - parity%20check
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
parity check; odd-even check: terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 8, fiche 40, Anglais, - parity%20check
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
- Programmes et programmation (Informatique)
- Télécommunications
Fiche 40, La vedette principale, Français
- contrôle de parité
1, fiche 40, Français, contr%C3%B4le%20de%20parit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- contrôle de la parité 2, fiche 40, Français, contr%C3%B4le%20de%20la%20parit%C3%A9
nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Contrôle par redondance selon lequel la valeur recalculée d'un bit de parité ou d'un bit d'imparité est comparée à celle du bit d'origine. 3, fiche 40, Français, - contr%C3%B4le%20de%20parit%C3%A9
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le terme «contrôle d'imparité» n'est utilisé que lorsque le bit d'origine est impair. 3, fiche 40, Français, - contr%C3%B4le%20de%20parit%C3%A9
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
contrôle de parité : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 4, fiche 40, Français, - contr%C3%B4le%20de%20parit%C3%A9
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Seguridad de IT
- Programas y programación (Informática)
- Telecomunicaciones
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- control de paridad
1, fiche 40, Espagnol, control%20de%20paridad
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- comprobación de paridad 2, fiche 40, Espagnol, comprobaci%C3%B3n%20de%20paridad
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Tipo de comprobación por suma en la que los dígitos binarios en un carácter o palabra, se suman y su suma es verificada contra un dígito de paridad único, previamente calculado, por ejemplo, una prueba verifica si el número de unos en una palabra es par o impar. 3, fiche 40, Espagnol, - control%20de%20paridad
Fiche 41 - données d’organisme interne 2015-02-05
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- tampering with serial number 1, fiche 41, Anglais, tampering%20with%20serial%20number
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
s. 102 of the Criminal Code. Finding prohibited weapon/lost weapon/tampering with serial number. 1, fiche 41, Anglais, - tampering%20with%20serial%20number
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 41, La vedette principale, Français
- modification du numéro de série
1, fiche 41, Français, modification%20du%20num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2015-01-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- IT Security
- Computer Programs and Programming
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- corrupted version
1, fiche 42, Anglais, corrupted%20version
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The mechanism of a bootstrap sector virus normally uses three distinct components : 1. the bootstrap sector-replaced with a corrupted version; this is where the virus gains access. 2. one previously unused sector-for storing the original bootstrap sector. 3. a number of previously unused sectors-where the bulk of the virus code is stored. 1, fiche 42, Anglais, - corrupted%20version
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- version altérée
1, fiche 42, Français, version%20alt%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Le mécanisme du virus «secteur de démarrage» met en œuvre trois éléments distincts : 1. Le secteur de démarrage - il est remplacé par une version «altérée»; c'est la voie d'accès du virus. 2. Un secteur non encore utilisé - pour stocker le secteur «de démarrage» initial. 3. Un certain nombre de secteurs non encore utilisés - où est stocké l'ensemble de la codification du virus. 1, fiche 42, Français, - version%20alt%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2014-12-03
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- fixed-length code
1, fiche 43, Anglais, fixed%2Dlength%20code
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A code in which a fixed number of source symbols are encoded into a fixed number of output symbols. It is usually a block code. 1, fiche 43, Anglais, - fixed%2Dlength%20code
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- représentation en longueur fixe
1, fiche 43, Français, repr%C3%A9sentation%20en%20longueur%20fixe
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
La représentation en longueur fixe est [...] adoptée pour les nombres binaires parce que ceux-ci sont mis en œuvre dans les opérations de calcul d'adresse et les applications de calculs scientifiques où il est important d'obtenir de bonnes performances. 1, fiche 43, Français, - repr%C3%A9sentation%20en%20longueur%20fixe
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2014-12-02
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Road Construction
- Road Construction Equipment
- Dams and Causeways
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- pour pot 1, fiche 44, Anglais, pour%20pot
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Asphalt patching. The repair of discontinuous sections using premixed asphaltic materials (hot or cold mix). ... Crack sealing. The preparation and sealing of cracks and joints using pour pot or other acceptable equipment. 1, fiche 44, Anglais, - pour%20pot
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Refer to activity number 1332 for the source code. 2, fiche 44, Anglais, - pour%20pot
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
- Barrages et chaussées
Fiche 44, La vedette principale, Français
- fondoir-verseur
1, fiche 44, Français, fondoir%2Dverseur
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Calfeutrement des joints dans les ouvrages de travaux publics. [...] Joints de route [...] Pour la mise en œuvre des matériaux coulés à chaud il convient d'utiliser des matériels appropriés: dégarnisseuse, brosse mécanique [...] fondoir-verseur pour le coulage des joints, fondoir mobile pour la fusion en masse des matériaux qui sont ensuite transvasés dans les fondoirs-verseurs. 1, fiche 44, Français, - fondoir%2Dverseur
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2014-11-13
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Postal Service
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- urban mailing address
1, fiche 45, Anglais, urban%20mailing%20address
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The mailing address should be as complete as possible; for example, an adequate urban mailing address includes house number(and apartment number, if any), street, name of city supplying postal service, county, and ZIP code. 2, fiche 45, Anglais, - urban%20mailing%20address
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Postes
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 45, La vedette principale, Français
- adresse postale urbaine
1, fiche 45, Français, adresse%20postale%20urbaine
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2014-05-08
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- bank number
1, fiche 46, Anglais, bank%20number
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Bank Number. A field in a personal information bank. This unique identifying number is created by each institution for each personal information bank using the institution's Federal Identity Program acronym or commonly used acronym, personal information bank code(e. g. PPU, PPE, etc.), and the institution's assigned reference number. 2, fiche 46, Anglais, - bank%20number
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 46, La vedette principale, Français
- numéro de fichier
1, fiche 46, Français, num%C3%A9ro%20de%20fichier
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Numéro de fichier. Un champ dans un fichier de renseignements personnels [FRP]. Ce numéro d'identification unique est créé par chaque institution pour chaque FRP à l'aide de l'acronyme du programme de coordination de l'image de marque de l'institution ou de l'acronyme commun, du code du fichier de renseignements personnels (p. ex. PPU, PPE, etc.) et du numéro de référence attribué par l'institution. 2, fiche 46, Français, - num%C3%A9ro%20de%20fichier
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2014-05-07
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- personal information bank code
1, fiche 47, Anglais, personal%20information%20bank%20code
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
... using the institution's Federal Identity Program acronym or commonly used acronym, personal information bank code(e. g. PPU, PPE, etc.), and the institution's assigned reference number. 2, fiche 47, Anglais, - personal%20information%20bank%20code
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 47, La vedette principale, Français
- code de fichier de renseignements personnels
1, fiche 47, Français, code%20de%20fichier%20de%20renseignements%20personnels
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
[...] à l'aide de l'acronyme du Programme de coordination de l'image de marque de l'institution ou de l'acronyme commun, du code du fichier de renseignements personnels (p. ex. PPU, PPE, etc.) et du numéro de référence attribué par l'institution. 2, fiche 47, Français, - code%20de%20fichier%20de%20renseignements%20personnels
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2014-03-11
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- bibliographic record
1, fiche 48, Anglais, bibliographic%20record
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A record containing reference information on a given document such as the author(s), title, publisher, call number, number of pages, etc., as well as the source code and subject fields. 2, fiche 48, Anglais, - bibliographic%20record
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- bibliographical record
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- fiche bibliographique
1, fiche 48, Français, fiche%20bibliographique
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- notice bibliographique 2, fiche 48, Français, notice%20bibliographique
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Fiche sur laquelle sont consignées les indications relatives à la description d'un ouvrage : titre, auteur, éditeur, adresse bibliographique et nombre de pages, ainsi que le code attribué [...] 1, fiche 48, Français, - fiche%20bibliographique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2014-02-04
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Postal Correspondence
- Business and Administrative Documents
- Special Packaging
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- address carrier
1, fiche 49, Anglais, address%20carrier
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
address carrier — [a] separate enclosure(normally a single sheet or overcover used to provide the recipient's address for delivery purposes), which is either attached to the outside of the publication or enclosed as an outsert with the host publication in a wrapper[;]... must not be personalized with more than the address block information(name and address) of the addressee. The address block information may include the keyline addressee account code(e. g. subscriber account number.) 1, fiche 49, Anglais, - address%20carrier
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
address carrier: term used at Canada Post for the purpose of their Publications Mail service. 2, fiche 49, Anglais, - address%20carrier
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Emballages spéciaux
Fiche 49, La vedette principale, Français
- porte-adresse
1, fiche 49, Français, porte%2Dadresse
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
porte-adresse — pièce jointe distincte (habituellement une feuille simple ou une jaquette utilisée pour fournir l'adresse du destinataire à des fins de livraison) attachée à l’extérieur de la publication ou comprise comme un excart dans l’emballage de la publication principale; [...] ne peut être personnalisé qu'avec les renseignements sur le destinataire compris dans le bloc-adresse (nom et adresse). Le bloc-adresse peut comprendre la ligne de référence du compte du destinataire (par exemple le numéro de compte de l’abonné). 1, fiche 49, Français, - porte%2Dadresse
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
porte-adresse : terme en usage à Postes Canada aux fins de leur service Poste-publications. 2, fiche 49, Français, - porte%2Dadresse
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2014-01-17
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Urban Housing
- Statistical Surveys
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- civic address
1, fiche 50, Anglais, civic%20address
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- street address 2, fiche 50, Anglais, street%20address
correct
- municipal address 3, fiche 50, Anglais, municipal%20address
correct
- location address 4, fiche 50, Anglais, location%20address
correct
- physical address 5, fiche 50, Anglais, physical%20address
correct
- address 6, fiche 50, Anglais, address
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
[A set of] information required to identify the specific location of a residence or business. 6, fiche 50, Anglais, - civic%20address
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The main elements of a civic address are the civic number, the street name, the street type, the municipality name, the name or abbreviation of the province or territory and the postal code. 7, fiche 50, Anglais, - civic%20address
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
civic address; street address; location address: terms related to business surveys. 4, fiche 50, Anglais, - civic%20address
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- adresse municipale
1, fiche 50, Français, adresse%20municipale
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- adresse de voirie 2, fiche 50, Français, adresse%20de%20voirie
correct, nom féminin
- adresse réelle 3, fiche 50, Français, adresse%20r%C3%A9elle
correct, nom féminin
- adresse 4, fiche 50, Français, adresse
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble d'information] qui permet de déterminer l'emplacement précis d’un domicile ou d'une entreprise. 4, fiche 50, Français, - adresse%20municipale
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Les principaux éléments d'une adresse municipale sont le numéro municipal, le nom de la rue, le type de rue, le nom de la municipalité, le nom ou l'abréviation de la province ou du territoire et le code postal. 5, fiche 50, Français, - adresse%20municipale
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
adresse de voirie : terme relatif aux enquêtes-entreprises. 6, fiche 50, Français, - adresse%20municipale
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2014-01-17
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Oregon
1, fiche 51, Anglais, Oregon
correct, États-Unis
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- Ore. 2, fiche 51, Anglais, Ore%2E
correct, États-Unis
- Oreg. 3, fiche 51, Anglais, Oreg%2E
correct, États-Unis
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- Sunset State 4, fiche 51, Anglais, Sunset%20State
voir observation, États-Unis
- Valentine State 4, fiche 51, Anglais, Valentine%20State
voir observation, États-Unis
- Webfoot State 4, fiche 51, Anglais, Webfoot%20State
voir observation, États-Unis
- Beaver State 4, fiche 51, Anglais, Beaver%20State
voir observation, États-Unis
- OR 5, fiche 51, Anglais, OR
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A northwestern state of U.S.A., bounded on north by Washington, on east by Idaho, on south by Nevada and California, and on west by the Pacific Ocean. 4, fiche 51, Anglais, - Oregon
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The State of Oregon became the 33rd state of the United States of America in 1859. 6, fiche 51, Anglais, - Oregon
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Sunset State; Valentine State; Webfoot State; Beaver State. 4, fiche 51, Anglais, - Oregon
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Capital: Salem. Chief city: Portland. Other city: Eugene. 7, fiche 51, Anglais, - Oregon
Record number: 51, Textual support number: 4 OBS
OR : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 6, fiche 51, Anglais, - Oregon
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Oregon
1, fiche 51, Français, Oregon
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 51, Les abréviations, Français
- Ore. 2, fiche 51, Français, Ore%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Orégon 3, fiche 51, Français, Or%C3%A9gon
nom masculin, États-Unis
- OR 4, fiche 51, Français, OR
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
État du Nord-Ouest des États-Unis, sur la façade du Pacifique. 5, fiche 51, Français, - Oregon
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Histoire : La région fut explorée autour de 1800 et les Américains y fondèrent alors des établissements. Territoire (1848), l'Orégon s'étendait jusqu'au Canada (la frontière ne fut fixée qu'après des discussions avec les Anglais). Après la création du [Territoire de] Washington [en 1853], l'Orégon fut admis au rang d'État en 1859. 5, fiche 51, Français, - Oregon
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
L'État de l'Oregon est devenu le 33e État des États-Unis d'Amérique en 1859. 6, fiche 51, Français, - Oregon
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Oregon : La graphie sans accent s'implante de plus en plus sans que la prononciation du nom de l'État ne soit modifiée. 6, fiche 51, Français, - Oregon
Record number: 51, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Salem. 5, fiche 51, Français, - Oregon
Record number: 51, Textual support number: 5 OBS
OR : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 6, fiche 51, Français, - Oregon
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- Oregón
1, fiche 51, Espagnol, Oreg%C3%B3n
correct, États-Unis
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 51, Espagnol, - Oreg%C3%B3n
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Oregón: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 51, Espagnol, - Oreg%C3%B3n
Fiche 52 - données d’organisme interne 2013-12-11
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Alabama
1, fiche 52, Anglais, Alabama
correct, États-Unis
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- Ala. 2, fiche 52, Anglais, Ala%2E
correct, États-Unis
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Cotton State 3, fiche 52, Anglais, Cotton%20State
voir observation, États-Unis
- Yellowhammer State 3, fiche 52, Anglais, Yellowhammer%20State
voir observation, États-Unis
- Heart of Dixie 3, fiche 52, Anglais, Heart%20of%20Dixie
voir observation, États-Unis
- AL 4, fiche 52, Anglais, AL
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A southern state of U.S.A., bounded on north by Tennessee, on east by Georgia, on south by Florida and the Gulf of Mexico. 3, fiche 52, Anglais, - Alabama
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The State of Alabama became the 22nd state of the United States of America in 1819. 5, fiche 52, Anglais, - Alabama
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Cotton State, Yellowhammer State, Heart of Dixie. 3, fiche 52, Anglais, - Alabama
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Capital: Montgomery. Chief city: Birmingham. 6, fiche 52, Anglais, - Alabama
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
AL : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 52, Anglais, - Alabama
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Alabama
1, fiche 52, Français, Alabama
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 52, Les abréviations, Français
- Ala. 2, fiche 52, Français, Ala%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 52, Les synonymes, Français
- AL 3, fiche 52, Français, AL
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
État du Sud-Est des États-Unis, limité au nord par le Tennessee, au sud par la Floride et le golfe du Mexique. 4, fiche 52, Français, - Alabama
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Histoire : La région explorée par Hernando de Soto (1540), occupée par les Anglais (1763-1783) et par les Espagnols (1783-1813), devient État en 1819. 4, fiche 52, Français, - Alabama
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
L'État de l'Alabama est devenu le 22e État des États-Unis d'Amérique en 1819. 5, fiche 52, Français, - Alabama
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Montgomery. 6, fiche 52, Français, - Alabama
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
AL : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 52, Français, - Alabama
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- Alabama
1, fiche 52, Espagnol, Alabama
correct, États-Unis
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 52, Espagnol, - Alabama
Fiche 53 - données d’organisme interne 2013-11-22
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- West Virginia
1, fiche 53, Anglais, West%20Virginia
correct, États-Unis
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- W. Va. 2, fiche 53, Anglais, W%2E%20Va%2E
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Mountain State 3, fiche 53, Anglais, Mountain%20State
voir observation, États-Unis
- WV 4, fiche 53, Anglais, WV
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
An east central state of U.S.A., bounded on north by Ohio, Pennsylvania, and Maryland, on east and south by Virginia, and on west by Kentucky and Ohio. 3, fiche 53, Anglais, - West%20Virginia
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The State of West Virginia became the 35th state of the United States of America in 1863. 5, fiche 53, Anglais, - West%20Virginia
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
W. Va.: Where a name has several elements, if more than one letter is kept in the abbreviation of one element, the abbreviated units are separated by a space. 6, fiche 53, Anglais, - West%20Virginia
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Nickname: Mountain State. 3, fiche 53, Anglais, - West%20Virginia
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
Capital: Charleston. Other city: Morgantown. 2, fiche 53, Anglais, - West%20Virginia
Record number: 53, Textual support number: 5 OBS
WV : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 53, Anglais, - West%20Virginia
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Virginie-Occidentale
1, fiche 53, Français, Virginie%2DOccidentale
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 53, Les abréviations, Français
- V.-O. 2, fiche 53, Français, V%2E%2DO%2E
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 53, Les synonymes, Français
- Virginie occidentale 3, fiche 53, Français, Virginie%20occidentale
à éviter, nom féminin, États-Unis
- WV 4, fiche 53, Français, WV
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
État du Centre-Est des États-Unis, limité à l'est par la Virginie. 3, fiche 53, Français, - Virginie%2DOccidentale
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Histoire : En avril 1861, l'État de Virginie décide de se séparer de ses comtés occidentaux (le Kanawha), favorables à la suppression de l'esclavage; le 26 novembre, une convention constitutionnelle transforme le Kanawha en Virginie-Occidentale; la nouvelle Constitution est ratifiée en avril 1862 et la Virginie-Occidentale est admise comme État de l'Union le 20 juin 1863. 3, fiche 53, Français, - Virginie%2DOccidentale
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
L'État de la Virginie-Occidentale est devenu le 35e État des États-Unis d'Amérique en 1863. 5, fiche 53, Français, - Virginie%2DOccidentale
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
V.-O. : En français, le trait d'union est maintenu dans l'abréviation. 6, fiche 53, Français, - Virginie%2DOccidentale
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Charleston. 7, fiche 53, Français, - Virginie%2DOccidentale
Record number: 53, Textual support number: 5 OBS
WV : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 53, Français, - Virginie%2DOccidentale
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- Virginia Occidental
1, fiche 53, Espagnol, Virginia%20Occidental
correct, États-Unis
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 53, Espagnol, - Virginia%20Occidental
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Virginia Occidental: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 53, Espagnol, - Virginia%20Occidental
Fiche 54 - données d’organisme interne 2013-11-22
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Pennsylvania
1, fiche 54, Anglais, Pennsylvania
correct, États-Unis
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- Pa. 2, fiche 54, Anglais, Pa%2E
correct, États-Unis
- Penn. 3, fiche 54, Anglais, Penn%2E
correct, États-Unis
- Penna. 4, fiche 54, Anglais, Penna%2E
correct, États-Unis
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Keystone State 5, fiche 54, Anglais, Keystone%20State
voir observation, États-Unis
- PA 6, fiche 54, Anglais, PA
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
One of the Thirteen Colonies, the State of Pennsylvania became the 2nd state of the United States of America in 1787. 7, fiche 54, Anglais, - Pennsylvania
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A middle Atlantic state of U.S.A., bounded on north by New York, on east by New York and New Jersey, on south by Delaware, Maryland, and West Virginia, and on west by West Virginia and Ohio. 5, fiche 54, Anglais, - Pennsylvania
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Nickname: Keystone State. 5, fiche 54, Anglais, - Pennsylvania
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
Capital: Harrisburg. Chief cities: Philadelphia, Pittsburgh. 4, fiche 54, Anglais, - Pennsylvania
Record number: 54, Textual support number: 4 OBS
PA : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 7, fiche 54, Anglais, - Pennsylvania
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Pennsylvanie
1, fiche 54, Français, Pennsylvanie
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 54, Les abréviations, Français
- Penn. 2, fiche 54, Français, Penn%2E
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 54, Les synonymes, Français
- PA 3, fiche 54, Français, PA
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
L'un des treize États fondateurs, l'État de la Pennsylvanie est devenu le 2e État des États-Unis d'Amérique en 1787. 4, fiche 54, Français, - Pennsylvanie
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Histoire : La région fut explorée par Hudson (1609) et Étienne Brûlé (1615). Les comptoirs suédois ayant été pris par les Hollandais, puis par les Anglais (1644), le quaker William Penn reçut le territoire (1681) et en fit un État démocratique, tolérant, dont les habitants vivaient en bonne intelligence avec les Indiens (Algonquins). [...] Le développement industriel du XIXe siècle surtout grâce aux mines de charbon, fit de la Pennsylvanie un des États les plus riches des États-Unis. 5, fiche 54, Français, - Pennsylvanie
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Harrisburg. 5, fiche 54, Français, - Pennsylvanie
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
PA : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 4, fiche 54, Français, - Pennsylvanie
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- Pensilvania
1, fiche 54, Espagnol, Pensilvania
correct, États-Unis
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 54, Espagnol, - Pensilvania
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Pensilvania: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 54, Espagnol, - Pensilvania
Fiche 55 - données d’organisme interne 2013-11-22
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Texas
1, fiche 55, Anglais, Texas
correct, États-Unis
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- Tex. 2, fiche 55, Anglais, Tex%2E
correct, États-Unis
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Lone Star State 3, fiche 55, Anglais, Lone%20Star%20State
voir observation, États-Unis
- TX 4, fiche 55, Anglais, TX
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A southwestern state of U.S.A., bounded on north by Oklahoma, on east by Arkansas and Louisiana, on southeast and south by Gulf of Mexico and Mexican state of Tamaulipas, on southwest and west by Mexican states of Coahuila and Chihuahua and by New Mexico. 3, fiche 55, Anglais, - Texas
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The State of Texas became the 28th state of the United States of America in 1845. 5, fiche 55, Anglais, - Texas
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Nickname: Lone Star State. 3, fiche 55, Anglais, - Texas
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
Capital: Austin. Chief cities: Houston, Dallas. 6, fiche 55, Anglais, - Texas
Record number: 55, Textual support number: 4 OBS
TX : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 55, Anglais, - Texas
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Texas
1, fiche 55, Français, Texas
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 55, Les abréviations, Français
- Tex. 2, fiche 55, Français, Tex%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 55, Les synonymes, Français
- TX 3, fiche 55, Français, TX
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
État du Centre-Sud des États-Unis. 4, fiche 55, Français, - Texas
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Le Texas fut annexé par les États-Unis en 1845, et les Américains attaquèrent le Mexique, obtenant après leur victoire tous les territoires au nord du Rio Grande (traité de Guadalupe Hidalgo, 1848). Esclavagiste, le Texas fit partie de la confédération sudiste et, après la difficile période de la «reconstruction», fut réintégré dans l'Union en 1870. 4, fiche 55, Français, - Texas
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
L'État du Texas est devenu le 28e État des États-Unis d'Amérique en 1845. 5, fiche 55, Français, - Texas
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Austin. 4, fiche 55, Français, - Texas
Record number: 55, Textual support number: 4 OBS
TX : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères 5, fiche 55, Français, - Texas
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- Texas
1, fiche 55, Espagnol, Texas
correct, États-Unis
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- Tejas 1, fiche 55, Espagnol, Tejas
correct, États-Unis
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 55, Espagnol, - Texas
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Texas; Tejas: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. En este caso, las dos grafías están asentadas en español. 2, fiche 55, Espagnol, - Texas
Fiche 56 - données d’organisme interne 2013-11-22
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- New York
1, fiche 56, Anglais, New%20York
correct, États-Unis
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- N.Y. 2, fiche 56, Anglais, N%2EY%2E
correct, États-Unis
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- Empire State 3, fiche 56, Anglais, Empire%20State
voir observation, États-Unis
- Excelsior State 3, fiche 56, Anglais, Excelsior%20State
voir observation, États-Unis
- NY 4, fiche 56, Anglais, NY
correct, États-Unis
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
One of the Thirteen Colonies, the State of New York became the 11th state of the United States of America in 1788. 5, fiche 56, Anglais, - New%20York
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A middle Atlantic state of U.S.A., bounded on north by Lake Ontario and the Canadian provinces of Ontario and Quebec, on east by Vermont, Massachusetts, and Connecticut, on south by Atlantic Ocean, New Jersey, and Pennsylvania, on west by Pennsylvania, Lake Erie, and the Canadian province of Ontario. 3, fiche 56, Anglais, - New%20York
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
N.Y.: Where a name has several elements, each abbreviated by a single letter followed by a period, the elements of the abbreviation are not separated by a space. 6, fiche 56, Anglais, - New%20York
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Nicknames: Empire State; Excelsior State. 3, fiche 56, Anglais, - New%20York
Record number: 56, Textual support number: 4 OBS
Capital: Albany. Chief city: New York. 7, fiche 56, Anglais, - New%20York
Record number: 56, Textual support number: 5 OBS
NY : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 56, Anglais, - New%20York
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- New York
1, fiche 56, Français, New%20York
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 56, Les abréviations, Français
- N.Y. 2, fiche 56, Français, N%2EY%2E
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 56, Les synonymes, Français
- État de New York 3, fiche 56, Français, %C3%89tat%20de%20New%20York
correct, nom masculin, États-Unis
- NY 4, fiche 56, Français, NY
voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
L'un des treize États fondateurs, l'État de New York est devenu le 11e État des États-Unis d'Amérique en 1788. 5, fiche 56, Français, - New%20York
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
État du Nord-Est des États-Unis. 6, fiche 56, Français, - New%20York
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Histoire : [...] annexé par les Anglais en 1664, prend le nom de New York en l'honneur du duc de York, frère de Charles II. 7, fiche 56, Français, - New%20York
Record number: 56, Textual support number: 4 OBS
N.Y. : Lorsqu'un nom a plus d'un élément, et que chaque élément est abrégé par une seule lettre suivie d'un point, ces lettres sont accolées, sans être séparées par une espace. 8, fiche 56, Français, - New%20York
Record number: 56, Textual support number: 5 OBS
Capitale : Albany. 6, fiche 56, Français, - New%20York
Record number: 56, Textual support number: 6 OBS
NY : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 56, Français, - New%20York
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- Nueva York
1, fiche 56, Espagnol, Nueva%20York
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Habitante: neoyorquino. 1, fiche 56, Espagnol, - Nueva%20York
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Nueva York: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 56, Espagnol, - Nueva%20York
Fiche 57 - données d’organisme interne 2013-11-22
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- New Mexico
1, fiche 57, Anglais, New%20Mexico
correct, États-Unis
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- N.M. 2, fiche 57, Anglais, N%2EM%2E
correct, voir observation, États-Unis
- N. Mex. 3, fiche 57, Anglais, N%2E%20Mex%2E
correct, voir observation, États-Unis
- New M. 4, fiche 57, Anglais, New%20M%2E
États-Unis
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Land of Enchantment 5, fiche 57, Anglais, Land%20of%20Enchantment
voir observation, États-Unis
- Sunshine State 5, fiche 57, Anglais, Sunshine%20State
voir observation, États-Unis
- NM 6, fiche 57, Anglais, NM
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A southwestern state of U.S.A., bounded on north by Colorado, on east by Oklahoma and Texas, on south by Texas and the Mexican state of Chihuahua, on west by Arizona. 5, fiche 57, Anglais, - New%20Mexico
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The State of New Mexico became the 47th state of the United States of America in 1912. 7, fiche 57, Anglais, - New%20Mexico
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
N.M.: Where a name has several elements, each abbreviated by a single letter followed by a period, the elements of the abbreviation are not separated by a space. 8, fiche 57, Anglais, - New%20Mexico
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
N. Mex.: Were a name has several elements, if more than one letter is kept in the abbreviation of one element, the abbreviated units are separated by a space. 8, fiche 57, Anglais, - New%20Mexico
Record number: 57, Textual support number: 4 OBS
Nicknames: Land of Enchantment; Sunshine State. 5, fiche 57, Anglais, - New%20Mexico
Record number: 57, Textual support number: 5 OBS
Sunshine State: The commonly used nickname for Florida even if also a nickname for New Mexico. 7, fiche 57, Anglais, - New%20Mexico
Record number: 57, Textual support number: 6 OBS
Capital: Santa Fé. Chief city: Alburquerque. 4, fiche 57, Anglais, - New%20Mexico
Record number: 57, Textual support number: 7 OBS
NM : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 7, fiche 57, Anglais, - New%20Mexico
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Nouveau-Mexique
1, fiche 57, Français, Nouveau%2DMexique
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 57, Les abréviations, Français
- N.-M. 2, fiche 57, Français, N%2E%2DM%2E
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 57, Les synonymes, Français
- NM 3, fiche 57, Français, NM
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
État du Sud-Ouest des États-Unis. 4, fiche 57, Français, - Nouveau%2DMexique
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Occupée une première fois au XVIe siècle par les Espagnols, qui y fondent Santa Fé en 1610, la région est conquise une nouvelle fois à la suite de la révolte des Indiens Pueblos, qui en a chassé les premiers colons (1680). Après la guerre mexicaine (1846-1848), le traité de Guadalupe Hidalgo (2 février 1848) cède le Nouveau-Mexique (avec l'Arizona et le Colorado) aux États-Unis. Le territoire du Nouveau-Mexique, créé en 1850, se trouve amputé de l'Arizona en 1863 et devient État en 1912. 5, fiche 57, Français, - Nouveau%2DMexique
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
L'État du Nouveau-Mexique est devenu le 47e État des États-Unis d'Amérique en 1912. 6, fiche 57, Français, - Nouveau%2DMexique
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
N.-M. : En français, le trait d'union est maintenu dans l'abréviation. 7, fiche 57, Français, - Nouveau%2DMexique
Record number: 57, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Santa Fé. 4, fiche 57, Français, - Nouveau%2DMexique
Record number: 57, Textual support number: 5 OBS
NM : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 6, fiche 57, Français, - Nouveau%2DMexique
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- Nuevo México
1, fiche 57, Espagnol, Nuevo%20M%C3%A9xico
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Nuevo México: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 57, Espagnol, - Nuevo%20M%C3%A9xico
Fiche 58 - données d’organisme interne 2013-11-15
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- homoeotic genes
1, fiche 58, Anglais, homoeotic%20genes
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Genes that code for proteins that are master gene regulatory proteins, each controlling a large number of other genes. They are thought to have roles in developmental processes. 2, fiche 58, Anglais, - homoeotic%20genes
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- gènes homéotiques
1, fiche 58, Français, g%C3%A8nes%20hom%C3%A9otiques
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Gènes qui codent pour des facteurs protéiques qui se lieraient à des séquences bien précises sur le DNA, par l'intermédiaire des domaines basiques correspondant à l'homéoboîte. Ces facteurs contrôleraient ainsi l'activité d'autres gènes, impliqués dans l'embryogenèse. 2, fiche 58, Français, - g%C3%A8nes%20hom%C3%A9otiques
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- South Dakota
1, fiche 59, Anglais, South%20Dakota
correct, États-Unis
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- S.D. 2, fiche 59, Anglais, S%2ED%2E
correct, États-Unis
- S. Dak. 3, fiche 59, Anglais, S%2E%20Dak%2E
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- Coyote State 4, fiche 59, Anglais, Coyote%20State
voir observation, États-Unis
- Sunshine State 4, fiche 59, Anglais, Sunshine%20State
voir observation, États-Unis
- Mount Rushmore State 5, fiche 59, Anglais, Mount%20Rushmore%20State
voir observation, États-Unis
- SD 6, fiche 59, Anglais, SD
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Northwestern state of U.S.A., bounded on north by North Dakota, on east by Minnesota and Iowa, on south by Nebraska, and on west by Wyoming and Montana. 4, fiche 59, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The State of South Dakota became the 40th state of the United States of America in 1889. 5, fiche 59, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
S.D.: Where a name has several elements, each abbreviated by a single letter followed by a period, the elements of the abbreviation are not separated by a space. 7, fiche 59, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
S. Dak.: Where a name has several elements, if more than one letter is kept in the abbreviation of one element, the abbreviated units are separated by a space. 7, fiche 59, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 59, Textual support number: 4 OBS
Nicknames: Coyote State; Sunshine State. 4, fiche 59, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 59, Textual support number: 5 OBS
Sunshine State: The commonly used nickname for Florida even if also a nickname for South Dakota. 5, fiche 59, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 59, Textual support number: 6 OBS
Nickname on car plates: Mount Rushmore State. 5, fiche 59, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 59, Textual support number: 7 OBS
Capital: Pierre. Other city: Vermillion. 3, fiche 59, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 59, Textual support number: 8 OBS
SD : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 59, Anglais, - South%20Dakota
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Dakota du Sud
1, fiche 59, Français, Dakota%20du%20Sud
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 59, Les abréviations, Français
- D.S. 2, fiche 59, Français, D%2ES%2E
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 59, Les synonymes, Français
- SD 3, fiche 59, Français, SD
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
État du Centre-Nord des États-Unis, limité au nord par le Dakota du Nord, à l'est par le Minnesota et l'Iowa, au sud par le Nebraska et à l'ouest par le Montana et le Wyoming. 4, fiche 59, Français, - Dakota%20du%20Sud
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Histoire : La région fut à la fin du XVIIIe siècle et au début du XIXe siècle un des centres du trafic de fourrures (Pierre Chouteau, un des premiers trappeurs, donna son nom à la capitale Pierre). Les premiers établissements permanents datent de 1856-1859. 4, fiche 59, Français, - Dakota%20du%20Sud
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
L'État du Dakota du Sud est devenu le 40e État des États-Unis d'Amérique en 1889. 5, fiche 59, Français, - Dakota%20du%20Sud
Record number: 59, Textual support number: 4 OBS
D.S. : Les conjonctions et particules de liaison dans les noms français ne figurent pas dans l'abréviation de ces noms. Lorsqu'un nom a plus d'un élément, et que chaque élément est abrégé par une seule lettre suivie d'un point, ces lettres sont accolées, sans être séparées par un espace. 6, fiche 59, Français, - Dakota%20du%20Sud
Record number: 59, Textual support number: 5 OBS
Capitale : Pierre. 4, fiche 59, Français, - Dakota%20du%20Sud
Record number: 59, Textual support number: 6 OBS
SD : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 59, Français, - Dakota%20du%20Sud
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- Dakota del Sur
1, fiche 59, Espagnol, Dakota%20del%20Sur
correct, États-Unis
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 59, Espagnol, - Dakota%20del%20Sur
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Dakota del Sur: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 59, Espagnol, - Dakota%20del%20Sur
Fiche 60 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Mississippi
1, fiche 60, Anglais, Mississippi
correct, États-Unis
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- Miss. 2, fiche 60, Anglais, Miss%2E
correct, États-Unis
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- Magnolia State 3, fiche 60, Anglais, Magnolia%20State
voir observation, États-Unis
- Bayou State 3, fiche 60, Anglais, Bayou%20State
voir observation, États-Unis
- MS 4, fiche 60, Anglais, MS
voir observation, États-Unis
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Southeastern state of U.S.A., bounded on north by Tennessee, on east by Alabama, on south by the Gulf of Mexico and Louisiana, and on west by Louisiana and Arkansas. 3, fiche 60, Anglais, - Mississippi
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The State of Mississippi became the 20th state of the United States of America in 1817. 5, fiche 60, Anglais, - Mississippi
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Magnolia State; Bayou State. 3, fiche 60, Anglais, - Mississippi
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
Capital: Jackson. Other city: Oxford. 6, fiche 60, Anglais, - Mississippi
Record number: 60, Textual support number: 4 OBS
MS : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 60, Anglais, - Mississippi
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Mississippi
1, fiche 60, Français, Mississippi
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 60, Les abréviations, Français
- Miss. 2, fiche 60, Français, Miss%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 60, Les synonymes, Français
- MS 3, fiche 60, Français, MS
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
État du Sud des États-Unis, bordé au sud par le golfe du Mexique. 4, fiche 60, Français, - Mississippi
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Histoire : La France céda le territoire à l'Angleterre (1763), puis les Espagnols s'y installèrent. En 1795, le Mississippi érigé en territoire, devint américain. 4, fiche 60, Français, - Mississippi
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
L'État du Mississippi est devenu le 20e État des États-Unis d'Amérique en 1817. 5, fiche 60, Français, - Mississippi
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Jackson. 4, fiche 60, Français, - Mississippi
Record number: 60, Textual support number: 4 OBS
MS : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 60, Français, - Mississippi
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- Misisipi
1, fiche 60, Espagnol, Misisipi
correct, États-Unis
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 60, Espagnol, - Misisipi
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Misisipi: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 60, Espagnol, - Misisipi
Fiche 61 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Louisiana
1, fiche 61, Anglais, Louisiana
correct, États-Unis
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- La. 2, fiche 61, Anglais, La%2E
correct, États-Unis
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- Pelican State 3, fiche 61, Anglais, Pelican%20State
voir observation, États-Unis
- Creole State 3, fiche 61, Anglais, Creole%20State
voir observation, États-Unis
- LA 4, fiche 61, Anglais, LA
correct, États-Unis
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A southern state of U.S.A., bounded on north by Arkansas, on east and southeast by Mississippi and the Gulf of Mexico, on south by the Gulf of Mexico, and on west by Texas. 3, fiche 61, Anglais, - Louisiana
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The State of Louisiana became the 18th state of the United States of America in 1812. 5, fiche 61, Anglais, - Louisiana
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Pelican State; Creole State. 3, fiche 61, Anglais, - Louisiana
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
Capital: Baton Rouge. Chief city: New Orleans. 6, fiche 61, Anglais, - Louisiana
Record number: 61, Textual support number: 4 OBS
LA : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 61, Anglais, - Louisiana
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Louisiane
1, fiche 61, Français, Louisiane
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- LA 2, fiche 61, Français, LA
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
État du Sud des États-Unis, limité au nord par l'Arkansas, à l'est par le Mississippi, (la frontière étant formée par le fleuve Mississippi), à l'ouest par le Texas et bordé au sud par le golfe du Mexique. 3, fiche 61, Français, - Louisiane
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Colonie de la couronne de France (1731), la Louisiane occidentale fut cédée à l'Espagne en 1762 et la rive droite du Mississippi à l'Angleterre en 1763. La partie espagnole ayant été rétrocédée à la France (1800), Bonaparte qui avait besoin d'argent et souhaitait éviter la lutte avec l'Angleterre sur ce terrain, vendit la Louisiane à la jeune république des États-Unis pour 15 millions de dollars (Traité du 30 avril 1803). 3, fiche 61, Français, - Louisiane
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
L'État de la Louisiane est devenu le 18e État des États-Unis d'Amérique en 1812. 4, fiche 61, Français, - Louisiane
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
Louisiane : Le nom de l'État ne s'abrège pas en français. Une abréviation ne doit pas pouvoir être confondue avec un mot de la langue; ainsi «Louis.» et «Le» ne sauraient tenir lieu de «Louisiane» en français alors que «La.» abrège correctement «Louisiana» en anglais. 5, fiche 61, Français, - Louisiane
Record number: 61, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Bâton Rouge. 3, fiche 61, Français, - Louisiane
Record number: 61, Textual support number: 5 OBS
LA : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 4, fiche 61, Français, - Louisiane
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- Luisiana
1, fiche 61, Espagnol, Luisiana
correct, États-Unis
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 61, Espagnol, - Luisiana
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Luisiana: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 61, Espagnol, - Luisiana
Fiche 62 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Hawaii
1, fiche 62, Anglais, Hawaii
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- State of Hawaii 2, fiche 62, Anglais, State%20of%20Hawaii
correct, voir observation, États-Unis
- Aloha State 3, fiche 62, Anglais, Aloha%20State
voir observation, États-Unis
- Paradise of the Pacific 3, fiche 62, Anglais, Paradise%20of%20the%20Pacific
voir observation, États-Unis
- HI 4, fiche 62, Anglais, HI
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A state of the United States of America, [on a] chain of [20] volcanic and coral islands in north central Pacific Ocean, comprising eight major and 114 minor islands; admitted to [the] Union [in] 1959 as [the] 50th state, including [the] entire chain except Midway [Islands (Eastern Island and Sand Island) parts of a low coral atoll at the northwest end of the archipelago but also belonging to the United States since 1867]. 3, fiche 62, Anglais, - Hawaii
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The inhabited islands [of the Hawaiian Islands and of the State of Hawaii are] Oahu, Hawaii, Maui, Kauai, Molakai, Lanai, Niihau. [With Kahoolawe, they constitute the eight main islands of the archipelago.] 5, fiche 62, Anglais, - Hawaii
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
"Hawaii" or "State of Hawaii" (so called on the Web page of the Governor of the State) refer to the name of the State, while "Hawaiian Islands" refers to the geographical entity, the whole chain of islands, islets and atolls, including Midway Islands. 2, fiche 62, Anglais, - Hawaii
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Hawaii: A state name without an abbreviation. 6, fiche 62, Anglais, - Hawaii
Record number: 62, Textual support number: 4 OBS
Nicknames: Aloha State; Paradise of the Pacific. 3, fiche 62, Anglais, - Hawaii
Record number: 62, Textual support number: 5 OBS
Capital: Honolulu [on Oahu Island]. 3, fiche 62, Anglais, - Hawaii
Record number: 62, Textual support number: 6 OBS
HI : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 2, fiche 62, Anglais, - Hawaii
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Hawaï
1, fiche 62, Français, Hawa%C3%AF
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- Hawaii 2, fiche 62, Français, Hawaii
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
- État d'Hawaï 3, fiche 62, Français, %C3%89tat%20d%27Hawa%C3%AF
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
- État d'Hawaii 4, fiche 62, Français, %C3%89tat%20d%27Hawaii
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
- HI 5, fiche 62, Français, HI
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
50e État des États-Unis d'Amérique devenu partie de l'Union en 1959 et situé sur un archipel du Pacifique Nord, les îles Hawaï (ou Hawaii), comprenant huit îles principales et 114 îles secondaires, îlots et atolls; l'État les comprend toutes sauf les îles Midway (un atoll et deux îlots, l'île Eastern et l'île Sand) situées dans le prolongement ouest-nord-ouest de l'alignement des îles constituant l'État et la propriété des États-Unis depuis 1867. 4, fiche 62, Français, - Hawa%C3%AF
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Les îles habitées sont Oahu, Hawaii, Maui, Kauai, Molakai, Lanai et Niihau. Avec Kahoolawe, elles constituent les huit principales îles de l'archipel. 6, fiche 62, Français, - Hawa%C3%AF
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Histoire : L'archipel fut découvert par Cook (1778) qui y fut assassiné l'année suivante. [...] Kamehameha 1er parvint à conquérir presque tout l'archipel en 1795. [...] La république fut instituée, et l'annexion aux États-Unis fut un fait accompli en 1898. Le développement économique, l'utilisation de l'île comme base américaine, le développement des transports maritimes, puis aériens avec la Californie firent la fortune d'Hawaï, mais en firent aussi la cible des Japonais en 1941 (Pearl Harbor). L'accession au rang d'État, différée par la guerre de Corée (1950), fut votée en 1959. 7, fiche 62, Français, - Hawa%C3%AF
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Hawaï/Hawaii : Le nom de l'État ne s'abrège pas. 3, fiche 62, Français, - Hawa%C3%AF
Record number: 62, Textual support number: 4 OBS
Le nom de l'État s'écrit sans article : l'État d'Hawaï [ou d'Hawaii]. 3, fiche 62, Français, - Hawa%C3%AF
Record number: 62, Textual support number: 5 OBS
Capitale : Honolulu [sur l'île d'Oahu]. 7, fiche 62, Français, - Hawa%C3%AF
Record number: 62, Textual support number: 6 OBS
HI : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 4, fiche 62, Français, - Hawa%C3%AF
Record number: 62, Textual support number: 7 OBS
«Hawaï» ou «Hawaii» et «État d'Hawaï» ou «État d'Hawaii» désignent l'entité administrative qui ne comprend pas les îles Midway, tandis que «îles Hawaï» ou «îles Hawaii» désigne l'entité géographique comprenant toutes les îles, îlots et atolls de l'archipel. 6, fiche 62, Français, - Hawa%C3%AF
Record number: 62, Textual support number: 8 OBS
Ne pas confondre l'«île Hawaii», la plus grande des îles habitées et des vingt îles, îlots et atolls constituant l'État d'Hawaï (ou d'Hawaii), avec les «îles Hawaï» (ou Hawaii) ou l'«archipel des Hawaï (ou Hawaii)», l'ensemble des îles, îlots et atolls formant l'entité géographique qui comprend les îles Midway mais que n'englobe pas l'État d'Hawaï. 6, fiche 62, Français, - Hawa%C3%AF
Record number: 62, Textual support number: 9 OBS
La graphie «Hawaï» est plus couramment utilisée que «Hawaii» pour signifier le nom de l'État ou de l'ensemble des îles, alors que «Hawaii» est presque uniquement la seule graphie utilisée pour écrire le nom de la plus grande île. 6, fiche 62, Français, - Hawa%C3%AF
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- Hawái
1, fiche 62, Espagnol, Haw%C3%A1i
correct, États-Unis
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Habitante: hawaiano. 2, fiche 62, Espagnol, - Haw%C3%A1i
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 3, fiche 62, Espagnol, - Haw%C3%A1i
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 4, fiche 62, Espagnol, - Haw%C3%A1i
Fiche 63 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- North Carolina
1, fiche 63, Anglais, North%20Carolina
correct, États-Unis
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- N.C. 2, fiche 63, Anglais, N%2EC%2E
correct, États-Unis
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- Tar Heel State 3, fiche 63, Anglais, Tar%20Heel%20State
voir observation, États-Unis
- Old North State 3, fiche 63, Anglais, Old%20North%20State
voir observation, États-Unis
- Turpentine State 3, fiche 63, Anglais, Turpentine%20State
voir observation, États-Unis
- NC 4, fiche 63, Anglais, NC
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
One of the Thirteen Colonies, the State of North Carolina became the 12th state of the United States of America in 1789. 5, fiche 63, Anglais, - North%20Carolina
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A south Atlantic state of U.S.A., bounded on north by Virginia, on east and southeast by the Atlantic Ocean, on south by South Carolina and Georgia, and on west and northwest by Tennessee. 3, fiche 63, Anglais, - North%20Carolina
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
N.C.: Where a name has several elements, each abbreviated by a single letter followed by a period, the elements of the abbreviation are not separated by a space. 6, fiche 63, Anglais, - North%20Carolina
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
Nicknames: Tar Heel State; Old North State; Turpentine State. 3, fiche 63, Anglais, - North%20Carolina
Record number: 63, Textual support number: 4 OBS
Capital: Raleigh. Chief city: Charlotte. Other city: Chapel Hill. 7, fiche 63, Anglais, - North%20Carolina
Record number: 63, Textual support number: 5 OBS
NC : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 63, Anglais, - North%20Carolina
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Caroline du Nord
1, fiche 63, Français, Caroline%20du%20Nord
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 63, Les abréviations, Français
- C.N. 2, fiche 63, Français, C%2EN%2E
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 63, Les synonymes, Français
- NC 3, fiche 63, Français, NC
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
L'un des treize États fondateurs, l'État de la Caroline du Nord est devenu le 12e État des États-Unis d'Amérique en 1789. 4, fiche 63, Français, - Caroline%20du%20Nord
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
État de l'Est des États-Unis, sur la Côte atlantique, entre la Virginie, au nord, et la Caroline du Sud, au sud. 5, fiche 63, Français, - Caroline%20du%20Nord
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Histoire : La région fut explorée par les Espagnols et par sir Walter Raleigh, qui installa les premiers colons entre 1584 et 1687. [...] c'est seulement en 1730 que la Caroline du Sud fut séparée de la Caroline du Nord. 6, fiche 63, Français, - Caroline%20du%20Nord
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
C.N. : Les conjonctions et particules de liaison dans les noms français ne figurent pas dans l'abréviation de ces noms. Lorsqu'un nom a plus d'un élément, et que chaque élément est abrégé par une seule lettre suivie d'un point, ces lettres sont accolées, sans être séparées par un espace. 7, fiche 63, Français, - Caroline%20du%20Nord
Record number: 63, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Raleigh. 5, fiche 63, Français, - Caroline%20du%20Nord
Record number: 63, Textual support number: 5 OBS
NC : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 4, fiche 63, Français, - Caroline%20du%20Nord
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- Carolina del Norte
1, fiche 63, Espagnol, Carolina%20del%20Norte
correct, États-Unis
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 63, Espagnol, - Carolina%20del%20Norte
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Carolina del Norte: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 63, Espagnol, - Carolina%20del%20Norte
Fiche 64 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- New Hampshire
1, fiche 64, Anglais, New%20Hampshire
correct, États-Unis
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- N.H. 2, fiche 64, Anglais, N%2EH%2E
correct, États-Unis
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- Granite State 3, fiche 64, Anglais, Granite%20State
voir observation, États-Unis
- NH 4, fiche 64, Anglais, NH
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
One of the Thirteen Colonies, the State of New Hampshire became the 9th state of the United States of America in 1788. 5, fiche 64, Anglais, - New%20Hampshire
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A northeastern state of U.S.A., bounded on north by Canadian province of Quebec, on east by Maine and (in the extreme southeast) the Atlantic Ocean, on south by Massachusetts, and on west by Vermont. 3, fiche 64, Anglais, - New%20Hampshire
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
N.H.: Where a name has several elements, each abbreviated by a single letter followed by a period, the elements of the abbreviation are not separated by a space. 6, fiche 64, Anglais, - New%20Hampshire
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Nickname: Granite State. 3, fiche 64, Anglais, - New%20Hampshire
Record number: 64, Textual support number: 4 OBS
Capital: Concord. Other city: Durham. 7, fiche 64, Anglais, - New%20Hampshire
Record number: 64, Textual support number: 5 OBS
NH : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 64, Anglais, - New%20Hampshire
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- New Hampshire
1, fiche 64, Français, New%20Hampshire
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 64, Les abréviations, Français
- N.H. 2, fiche 64, Français, N%2EH%2E
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 64, Les synonymes, Français
- NH 3, fiche 64, Français, NH
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
L'un des treize États fondateurs, l'État du New Hampshire est devenu le 9e État des États-Unis d'Amérique en 1788. 4, fiche 64, Français, - New%20Hampshire
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
État du Nord-Est des États-Unis (Nouvelle-Angleterre). 5, fiche 64, Français, - New%20Hampshire
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Histoire : La côte a été reconnue par Martin Pring (1603), puis par Champlain en 1605. La région est concédée à John Mason, qui lui donna le nom de New Hampshire (1629). Annexé au Massachusetts (1641-1679), province royale (1679-1686), puis rattaché à la grande province de Nouvelle-Angleterre (1686), le New Hampshire devient définitivement province royale en 1692. 6, fiche 64, Français, - New%20Hampshire
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
N.H. : Lorsqu'un nom a plus d'un élément, et que chaque élément est abrégé par une seule lettre suivie d'un point, ces lettres sont accolées, sans être séparées par un espace. 7, fiche 64, Français, - New%20Hampshire
Record number: 64, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Concord. 5, fiche 64, Français, - New%20Hampshire
Record number: 64, Textual support number: 5 OBS
NH : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 4, fiche 64, Français, - New%20Hampshire
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- Nuevo Hampshire
1, fiche 64, Espagnol, Nuevo%20Hampshire
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 64, Espagnol, - Nuevo%20Hampshire
Fiche 65 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- New Jersey
1, fiche 65, Anglais, New%20Jersey
correct, États-Unis
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- N.J. 2, fiche 65, Anglais, N%2EJ%2E
correct, États-Unis
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- Garden State 3, fiche 65, Anglais, Garden%20State
voir observation, États-Unis
- NJ 4, fiche 65, Anglais, NJ
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
One of the Thirteen Colonies, the State of New Jersey became the 3rd state of the United States of America in 1787. 5, fiche 65, Anglais, - New%20Jersey
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
An eastern state of U.S.A., bounded on north by New York, on east by New York and the Atlantic Ocean, on south by Atlantic Ocean and Delaware Bay, on southwest by Delaware Bay and Delaware, and on west by Pennsylvania. 3, fiche 65, Anglais, - New%20Jersey
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
N.J.: Where a name has several elements, each abbreviated by a single letter followed by a period, the elements of the abbreviation are not separated by a space. 6, fiche 65, Anglais, - New%20Jersey
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Nickname: Garden State. 3, fiche 65, Anglais, - New%20Jersey
Record number: 65, Textual support number: 4 OBS
Capital: Trenton. Chief city: Newark. Other city: New Brunswick. 7, fiche 65, Anglais, - New%20Jersey
Record number: 65, Textual support number: 5 OBS
NJ : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 65, Anglais, - New%20Jersey
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- New Jersey
1, fiche 65, Français, New%20Jersey
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 65, Les abréviations, Français
- N.J. 2, fiche 65, Français, N%2EJ%2E
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 65, Les synonymes, Français
- NJ 3, fiche 65, Français, NJ
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
L'un des treize États fondateurs, l'État du New Jersey est devenu le 2e État des États-Unis d'Amérique en 1787. 4, fiche 65, Français, - New%20Jersey
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
État de l'Est des États-Unis, sur la Côte atlantique. 5, fiche 65, Français, - New%20Jersey
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Histoire : La côte est reconnue par Verrazano (1524), puis par H. Hudson (1609). Les Anglais annexent la région et lui donnent son nom (1664). En 1776, l'indépendance est proclamée, et le New Jersey devient un des 13 premiers États après avoir ratifié la Constitution fédérale (1787). 6, fiche 65, Français, - New%20Jersey
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
N.J. : Lorsqu'un nom a plus d'un élément, et que chaque élément est abrégé par une seule lettre suivie d'un point, ces lettres sont accolées, sans être séparées par un espace. 7, fiche 65, Français, - New%20Jersey
Record number: 65, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Trenton. 5, fiche 65, Français, - New%20Jersey
Record number: 65, Textual support number: 5 OBS
NJ : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 4, fiche 65, Français, - New%20Jersey
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- Nueva Jersey
1, fiche 65, Espagnol, Nueva%20Jersey
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 65, Espagnol, - Nueva%20Jersey
Fiche 66 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Michigan
1, fiche 66, Anglais, Michigan
correct, États-Unis
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- Mich. 2, fiche 66, Anglais, Mich%2E
correct, États-Unis
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- Wolverine State 3, fiche 66, Anglais, Wolverine%20State
voir observation, États-Unis
- Lake State 3, fiche 66, Anglais, Lake%20State
voir observation, États-Unis
- MI 4, fiche 66, Anglais, MI
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A north central state of U.S.A.; the upper peninsula is bounded on north by Lake Superior, on east by Whitefish Bay and St. Marys River, on south by Lake Huron and Lake Michigan, and on southwest and east by Wisconsin; the lower peninsula is bounded on north by Lake Michigan and Lake Huron, on east by Lake Huron, Canadian province of Ontario, Lake St. Clair, and Lake Erie, on south by Ohio and Indiana, and on west by Lake Michigan. 3, fiche 66, Anglais, - Michigan
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
The State of Michigan became the 26th state of the United States of America in 1837. 5, fiche 66, Anglais, - Michigan
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Wolverine State; Lake State. 3, fiche 66, Anglais, - Michigan
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Nickname on car plates: Great Lakes State. 5, fiche 66, Anglais, - Michigan
Record number: 66, Textual support number: 4 OBS
Capital: Lansing. Chief city: Detroit. Other cities: Ann Arbor, East Lansing. 6, fiche 66, Anglais, - Michigan
Record number: 66, Textual support number: 5 OBS
MI : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 66, Anglais, - Michigan
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Michigan
1, fiche 66, Français, Michigan
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 66, Les abréviations, Français
- Mich. 2, fiche 66, Français, Mich%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 66, Les synonymes, Français
- MI 3, fiche 66, Français, MI
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Michigan : De mots indiens, michi [grand], gami [eau]. État du Centre-Nord des États-Unis, formé par deux péninsules. 4, fiche 66, Français, - Michigan
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Colonisée par les Français après 1618, la région, devenue britannique puis occupée par les États-Unis (1787-1813). [...] devient État de l'Union en 1837. 4, fiche 66, Français, - Michigan
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
L'État du Michigan est devenu le 26e État des États-Unis d'Amérique en 1837. 5, fiche 66, Français, - Michigan
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Lansing. 4, fiche 66, Français, - Michigan
Record number: 66, Textual support number: 4 OBS
MI : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 66, Français, - Michigan
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- Míchigan
1, fiche 66, Espagnol, M%C3%ADchigan
correct, États-Unis
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 66, Espagnol, - M%C3%ADchigan
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Míchigan: Puesto que el nombre de este estado de los Estados Unidos de América [...] no plantea problemas de adecuación al sistema gráfico del español, puede incorporarse plenamente a nuestro idioma colocándole la tilde que le corresponde como palabra esdrújula. 1, fiche 66, Espagnol, - M%C3%ADchigan
Fiche 67 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- North Dakota
1, fiche 67, Anglais, North%20Dakota
correct, États-Unis
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- N.D. 2, fiche 67, Anglais, N%2ED%2E
correct, États-Unis
- N. Dak. 3, fiche 67, Anglais, N%2E%20Dak%2E
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- ND 4, fiche 67, Anglais, ND
correct, voir observation, États-Unis
- Flickertail State 5, fiche 67, Anglais, Flickertail%20State
voir observation, États-Unis
- Sioux State 5, fiche 67, Anglais, Sioux%20State
voir observation, États-Unis
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A northwestern state of U.S.A., bounded on north by Canadian provinces of Saskatchewan and Manitoba, on east by Minnesota, on south by South Dakota, and on west by Montana. 5, fiche 67, Anglais, - North%20Dakota
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
The State of North Dakota became the 39th state of the United States of America in 1889. 6, fiche 67, Anglais, - North%20Dakota
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
N.D.: Where a name has several elements, each abbreviated by a single letter followed by a period, the elements of the abbreviation are not separated by a space. 7, fiche 67, Anglais, - North%20Dakota
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
N. Dak.: Where a name has several elements, if more than one letter is kept in the abbreviation of one element, the abbreviated units are separated by a space. 7, fiche 67, Anglais, - North%20Dakota
Record number: 67, Textual support number: 4 OBS
Nicknames: Flickertail State; Sioux State. 5, fiche 67, Anglais, - North%20Dakota
Record number: 67, Textual support number: 5 OBS
Other nickname: Peace Garden State. 6, fiche 67, Anglais, - North%20Dakota
Record number: 67, Textual support number: 6 OBS
Capital: Bismarck. Other city: Grand Forks. 5, fiche 67, Anglais, - North%20Dakota
Record number: 67, Textual support number: 7 OBS
ND : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 6, fiche 67, Anglais, - North%20Dakota
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Dakota du Nord
1, fiche 67, Français, Dakota%20du%20Nord
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 67, Les abréviations, Français
- D.N. 2, fiche 67, Français, D%2EN%2E
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 67, Les synonymes, Français
- ND 3, fiche 67, Français, ND
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
État du Centre-Nord des États-Unis, limité au nord par le Canada, à l'est par le Minnesota, au sud par le Dakota du Sud et à l'ouest par le Montana. 4, fiche 67, Français, - Dakota%20du%20Nord
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Histoire : La région correspondant aux deux Dakota fut explorée par les Français (Pierre de la Vérendrye, 1738); elle passa aux États-Unis en même temps que la Louisiane (1803) et par le Traité de 1818 avec le Canada. Le territoire du Dakota fut créé en 1861; il correspondait aux deux Dakota, au Montana et au Wyoming. Les Indiens Dakota, dépossédés de leurs terres (Minnesota et Dakota), furent repoussés à l'ouest du Missouri. 4, fiche 67, Français, - Dakota%20du%20Nord
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
L'État du Dakota du Nord est devenu le 39e État des États-Unis d'Amérique en 1889. 5, fiche 67, Français, - Dakota%20du%20Nord
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
D.N. : Les conjonctions et particules de liaison dans les noms français ne figurent pas dans l'abréviation de ces noms. Lorsqu'un nom a plus d'un élément, et que chaque élément est abrégé par une seule lettre suivie d'un point, ces lettres sont accolées, sans être séparées par un espace. 6, fiche 67, Français, - Dakota%20du%20Nord
Record number: 67, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Bismarck. 4, fiche 67, Français, - Dakota%20du%20Nord
Record number: 67, Textual support number: 5 OBS
ND : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 67, Français, - Dakota%20du%20Nord
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- Dakota del Norte
1, fiche 67, Espagnol, Dakota%20del%20Norte
correct, États-Unis
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 67, Espagnol, - Dakota%20del%20Norte
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Dakota del Norte: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 67, Espagnol, - Dakota%20del%20Norte
Fiche 68 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- South Carolina
1, fiche 68, Anglais, South%20Carolina
correct, États-Unis
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- S.C. 2, fiche 68, Anglais, S%2EC%2E
États-Unis
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- SC 3, fiche 68, Anglais, SC
correct, voir observation, États-Unis
- Palmetto State 4, fiche 68, Anglais, Palmetto%20State
voir observation, États-Unis
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
One of the Thirteen Colonies, the State of South Carolina became the 8th state of the United States of America in 1788. 5, fiche 68, Anglais, - South%20Carolina
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Southeastern seaboard state of U.S.A., bounded on north by North Carolina, on east and southeast by the Atlantic Ocean, on south, southwest, and west by Georgia. 4, fiche 68, Anglais, - South%20Carolina
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
S.C.: Where a name has several elements, each abbreviated by a single letter followed by a period, the elements of the abbreviation are not separated by a space. 6, fiche 68, Anglais, - South%20Carolina
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Nickname: Palmetto State. 4, fiche 68, Anglais, - South%20Carolina
Record number: 68, Textual support number: 4 OBS
Capital: Columbia. 7, fiche 68, Anglais, - South%20Carolina
Record number: 68, Textual support number: 5 OBS
SC : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 68, Anglais, - South%20Carolina
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Caroline du Sud
1, fiche 68, Français, Caroline%20du%20Sud
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 68, Les abréviations, Français
- C.S. 2, fiche 68, Français, C%2ES%2E
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 68, Les synonymes, Français
- SC 3, fiche 68, Français, SC
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
L'un des treize États fondateurs, l'État de la Caroline du Sud est devenu le 8e État des États-Unis d'Amérique en 1788. 4, fiche 68, Français, - Caroline%20du%20Sud
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
État de l'Est des États-Unis, au bord de l'Atlantique et au sud de la Caroline du Nord. 5, fiche 68, Français, - Caroline%20du%20Sud
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Histoire : Unie à la Caroline du Nord jusqu'en 1730, la Caroline du Sud devint un État de l'Union en 1788. Premier État à faire sécession en 1860, elle fut dévastée par Sherman en 1865. 5, fiche 68, Français, - Caroline%20du%20Sud
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
C.S. : Les conjonctions et particules de liaison dans les noms français ne figurent pas dans l'abréviation de ces noms. Lorsqu'un nom a plus d'un élément, et que chaque élément est abrégé par une seule lettre suivie d'un point, ces lettres sont accolées, sans être séparées par un espace. 6, fiche 68, Français, - Caroline%20du%20Sud
Record number: 68, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Columbia. 5, fiche 68, Français, - Caroline%20du%20Sud
Record number: 68, Textual support number: 5 OBS
SC : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 4, fiche 68, Français, - Caroline%20du%20Sud
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- Carolina del Sur
1, fiche 68, Espagnol, Carolina%20del%20Sur
correct, États-Unis
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 68, Espagnol, - Carolina%20del%20Sur
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Carolina del Sur: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 68, Espagnol, - Carolina%20del%20Sur
Fiche 69 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Missouri
1, fiche 69, Anglais, Missouri
correct, États-Unis
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- Mo. 2, fiche 69, Anglais, Mo%2E
correct, États-Unis
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- Show Me State 3, fiche 69, Anglais, Show%20Me%20State
voir observation, États-Unis
- Bullion State 3, fiche 69, Anglais, Bullion%20State
voir observation, États-Unis
- MO 4, fiche 69, Anglais, MO
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Central state of U.S.A., bounded on north by Iowa, on east by Illinois, Kentucky, and Tennessee, on south by Arkansas, on west by Oklahoma, Kansas, and Nebraska. 3, fiche 69, Anglais, - Missouri
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The State of Missouri became the 24th state of the United States of America in 1821. 5, fiche 69, Anglais, - Missouri
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Show Me State; Bullion State. 3, fiche 69, Anglais, - Missouri
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
Capital: Jefferson City. Chief city: St Louis. Other city: Columbia. 6, fiche 69, Anglais, - Missouri
Record number: 69, Textual support number: 4 OBS
MO : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 69, Anglais, - Missouri
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Missouri
1, fiche 69, Français, Missouri
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 69, Les abréviations, Français
- Mo. 2, fiche 69, Français, Mo%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 69, Les synonymes, Français
- MO 3, fiche 69, Français, MO
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
État du Centre des États-Unis, situé à l'ouest du Mississippi et limité à l'est par ce fleuve qui le sépare de l'Illinois. 4, fiche 69, Français, - Missouri
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Explorée par Jolliet et Marquette (1673), la région fut englobée dans la Louisiane française; cédée à l'Espagne (1763), elle redevint française peu de temps avant la cession de la Louisiane qui la rendit américaine (1803). Territoire en 1812, le Missouri, esclavagiste, tarda à devenir un État, de par l'opposition des États du nord. 4, fiche 69, Français, - Missouri
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
L'État du Missouri est devenu le 24e État des États-Unis d'Amérique en 1821. 5, fiche 69, Français, - Missouri
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Jefferson City. 4, fiche 69, Français, - Missouri
Record number: 69, Textual support number: 4 OBS
MO : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 69, Français, - Missouri
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- Misuri
1, fiche 69, Espagnol, Misuri
correct, États-Unis
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 69, Espagnol, - Misuri
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Misuri: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 69, Espagnol, - Misuri
Fiche 70 - données d’organisme interne 2013-10-21
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- non-locking
1, fiche 70, Anglais, non%2Dlocking
correct, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- nonlocking 2, fiche 70, Anglais, nonlocking
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Of code extension characters, having the characteristic that the change in interpretation applies only to a specified number of the coded representations following, commonly only one. 3, fiche 70, Anglais, - non%2Dlocking
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
non-locking: term and definition standardized by ISO in the 2382-4 standard published in 1974 but not included in the 1999 version. 4, fiche 70, Anglais, - non%2Dlocking
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
non-locking: term and definition officially approved by the Government EDP Standards Committee (GESC). 4, fiche 70, Anglais, - non%2Dlocking
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- sans maintien
1, fiche 70, Français, sans%20maintien
correct, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Épithète qui, appliquée à un caractère de changement de code, signifie que la modification d'interprétation s'applique seulement à un nombre déterminé de combinaisons de code, généralement une seule. 2, fiche 70, Français, - sans%20maintien
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
sans maintien : terme normalisé par l'ISO dans la norme 2382-4 de 1974, mais non repris dans l'édition de 1999. 3, fiche 70, Français, - sans%20maintien
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
sans maintien : terme uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 70, Français, - sans%20maintien
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- no cerrado 1, fiche 70, Espagnol, no%20cerrado
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
- sin cerrojos 2, fiche 70, Espagnol, sin%20cerrojos
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Característica de los caracteres de extensión de códigos, que aplica cualquier cambio en la interpretación, solamente al número especificado de representaciones codificadas que lo siguen, comúnmente una sola. 1, fiche 70, Espagnol, - no%20cerrado
Fiche 71 - données d’organisme interne 2013-10-17
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
- Safety (Water Transport)
- Ship Communications (Military)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- flag five 1, fiche 71, Anglais, flag%20five
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A flag representing the number five in the International Code of Signals. 2, fiche 71, Anglais, - flag%20five
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- flag 5
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par eau)
- Sécurité (Transport par eau)
- Communications en mer (Militaire)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- pavillon cinq
1, fiche 71, Français, pavillon%20cinq
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Pavillon représentant le chiffre cinq dans le Code international de signaux. 2, fiche 71, Français, - pavillon%20cinq
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- pavillon 5
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2013-10-01
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- keyed advertisement 1, fiche 72, Anglais, keyed%20advertisement
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
keying an advertisement : giving an advertisement a code number or letter so that when people respond, the source of the inquiry can be traced. 1, fiche 72, Anglais, - keyed%20advertisement
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 72, La vedette principale, Français
- annonce à clé
1, fiche 72, Français, annonce%20%C3%A0%20cl%C3%A9
nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Placard publicitaire comportant un signe distinctif permettant l'identification du support dans lequel il est paru. 1, fiche 72, Français, - annonce%20%C3%A0%20cl%C3%A9
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
L'annonce à clé permet d'évaluer le rendement d'un support par rapport à l'autre. 1, fiche 72, Français, - annonce%20%C3%A0%20cl%C3%A9
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2013-09-26
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- wireless number portability
1, fiche 73, Anglais, wireless%20number%20portability
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- WNP 1, fiche 73, Anglais, WNP
correct
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
The ability of a telecommunications customer to retain his/her current telephone number when changing service providers, where either the new or old service provider is a wireless service provider, and the telephone number remains associated with the rate centre that the central office code portion of the telephone number is assigned to. 1, fiche 73, Anglais, - wireless%20number%20portability
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 73, La vedette principale, Français
- transférabilité des numéros sans fil
1, fiche 73, Français, transf%C3%A9rabilit%C3%A9%20des%20num%C3%A9ros%20sans%20fil
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
- TNSF 1, fiche 73, Français, TNSF
correct, nom féminin
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Possibilité pour un abonné de services de télécommunication de conserver son numéro de téléphone existant lorsqu’il change de fournisseur de services dans les cas où soit le nouveau, soit l’ancien fournisseur est un fournisseur de services sans fil [et que le] numéro de téléphone demeure rattaché au centre tarifaire auquel appartient son indicatif de central. 1, fiche 73, Français, - transf%C3%A9rabilit%C3%A9%20des%20num%C3%A9ros%20sans%20fil
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2013-09-25
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
- Safety (Water Transport)
- Ship Communications (Military)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- flag four 1, fiche 74, Anglais, flag%20four
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A flag representing the number four in the International Code of Signals. 2, fiche 74, Anglais, - flag%20four
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- flag 4
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par eau)
- Sécurité (Transport par eau)
- Communications en mer (Militaire)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- pavillon quatre
1, fiche 74, Français, pavillon%20quatre
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Pavillon représentant le chiffre quatre dans le Code international de signaux. 2, fiche 74, Français, - pavillon%20quatre
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- pavillon 4
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2013-09-04
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Commercial Aviation
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- travel order number 1, fiche 75, Anglais, travel%20order%20number
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Three-letter department code plus 4 or 5 digits. Every pax utilizing CTS services is assigned a travel order number. 1, fiche 75, Anglais, - travel%20order%20number
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Aviation commerciale
Fiche 75, La vedette principale, Français
- numéro de voyage
1, fiche 75, Français, num%C3%A9ro%20de%20voyage
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Pour tout passager utilisant les services du CTS, employer un numéro de voyage. Ce numéro se compose d'un code de trois lettres suivi de 5 ou 6 chiffres. 2, fiche 75, Français, - num%C3%A9ro%20de%20voyage
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2013-07-19
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
- Telecommunications Transmission
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- mobile equipment identifier
1, fiche 76, Anglais, mobile%20equipment%20identifier
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- MEID 2, fiche 76, Anglais, MEID
correct
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A globally unique number [used to identify] a physical piece of CDMA [code division multiple access] mobile station equipment. 3, fiche 76, Anglais, - mobile%20equipment%20identifier
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
A MEID... consists of three fields, including an 8-bit regional code(RR), a 24-bit manufacturer code, and a 24-bit manufacturer-assigned serial number. The check digit(CD) is not considered part of the MEID. 3, fiche 76, Anglais, - mobile%20equipment%20identifier
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- identifiant d'équipement mobile
1, fiche 76, Français, identifiant%20d%27%C3%A9quipement%20mobile
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
- MEID 2, fiche 76, Français, MEID
correct, nom masculin
- IDEM 3, fiche 76, Français, IDEM
correct, nom masculin
Fiche 76, Les synonymes, Français
- identificateur d'équipement mobile 4, fiche 76, Français, identificateur%20d%27%C3%A9quipement%20mobile
correct
- MEID 5, fiche 76, Français, MEID
correct, nom masculin
- MEID 5, fiche 76, Français, MEID
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Vous pouvez transférer votre service vers un nouvel appareil en mettant vous-même à jour vos codes IMEI/IIEM (identité internationale d'équipement mobile), MEID/IDEM (identifiant d'équipement mobile) ou ESN/NSE (numéro de série électronique). 3, fiche 76, Français, - identifiant%20d%27%C3%A9quipement%20mobile
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Remote Control (Telecommunications)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- cancel itinerary field 1, fiche 77, Anglais, cancel%20itinerary%20field
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
The transaction code XIF-cancel itinerary field-makes it possible for an agent to cancel a whole line of itinerary, or a specified number of seats representing only part of the total booked. 1, fiche 77, Anglais, - cancel%20itinerary%20field
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Commandes à distance (Télécommunications)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- annulation d'une zone itinéraire
1, fiche 77, Français, annulation%20d%27une%20zone%20itin%C3%A9raire
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Le code de transaction XIF - annulation d'une zone itinéraire - permet à l'agent d'annuler une ligne complète de l'itinéraire, ou une partie des places réservées, lorsque par exemple un groupe de 4 passagers est réduit à 2. 1, fiche 77, Français, - annulation%20d%27une%20zone%20itin%C3%A9raire
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- budget formation code 1, fiche 78, Anglais, budget%20formation%20code
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Budget formation codes are used to indicate the reporting relationship of Budget Centers... In addition, they are used in recapping budgets at various reporting levels. The code number for each budget consists of eight digits arranged in three groups as follows : 12-3456-78. 1, fiche 78, Anglais, - budget%20formation%20code
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 78, La vedette principale, Français
- code de section budgétaire
1, fiche 78, Français, code%20de%20section%20budg%C3%A9taire
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Les codes de sections budgétaires servent à indiquer, [...] les relations hiérarchiques entre les centres de coût. En outre, ils sont utilisés pour la récapitulation des budgets aux divers niveaux. Le code de chaque section budgétaire est constitué de huit chiffres répartis en trois groupes : 12-3456-78. 1, fiche 78, Français, - code%20de%20section%20budg%C3%A9taire
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Pricing (Air Transport)
- Flights (Air Transport)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- book exceptional booking 1, fiche 79, Anglais, book%20exceptional%20booking
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
As previously mentioned, the company restricts the number of totally "incap" passengers it will accept on any one flight to 4.... To book an incapacitated passenger we use the Book Exceptional Booking transaction. The transaction code for Book Exceptional Booking is BXB. 1, fiche 79, Anglais, - book%20exceptional%20booking
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Tarification (Transport aérien)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- réservation spéciale
1, fiche 79, Français, r%C3%A9servation%20sp%C3%A9ciale
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Comme nous l'avons dit précédemment, Air Canada limite à 4 le nombre d'impotents par vol. (...) Une telle réservation se fait au moyen de la transaction BXB (Book Exceptional Booking) ou Réservation spéciale. 1, fiche 79, Français, - r%C3%A9servation%20sp%C3%A9ciale
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2013-03-01
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
- Industrial Standardization
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- world manufacturer identifier code
1, fiche 80, Anglais, world%20manufacturer%20identifier%20code
correct, normalisé
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- WMI 1, fiche 80, Anglais, WMI
correct, normalisé
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- world manufacturer identifier 1, fiche 80, Anglais, world%20manufacturer%20identifier
correct
- WMI code 1, fiche 80, Anglais, WMI%20code
correct
- W.M.I. code 2, fiche 80, Anglais, W%2EM%2EI%2E%20code
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
The code assigned to a vehicle manufacturer which permits identification of the manufacturer of the vehicle and, when used in conjunction with the remaining sections of the VIN [vehicle identification number], provides for uniqueness of the VIN for all vehicles in the world for a period of 30 years. 1, fiche 80, Anglais, - world%20manufacturer%20identifier%20code
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
world manufacturer identifier code; WMI: term and abbreviation standardized by ISO. 2, fiche 80, Anglais, - world%20manufacturer%20identifier%20code
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Normalisation industrielle
Fiche 80, La vedette principale, Français
- code d'identification mondiale du constructeur
1, fiche 80, Français, code%20d%27identification%20mondiale%20du%20constructeur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
- WMI 1, fiche 80, Français, WMI
correct, normalisé
Fiche 80, Les synonymes, Français
- code WMI 1, fiche 80, Français, code%20WMI
correct, nom masculin
- code W.M.I. 2, fiche 80, Français, code%20W%2EM%2EI%2E
nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Code assigné à un constructeur de véhicules, pour permettre l'identification dudit constructeur; lorsqu'il est utilisé en conjonction avec les autres sections du VIN [numéro d'identification des véhicules], le WMI, garantit l'unicité du VIN sur tous les véhicules construits dans le monde durant une période de 30 ans. 1, fiche 80, Français, - code%20d%27identification%20mondiale%20du%20constructeur
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
code d'identification mondiale du constructeur; WMI : terme et abréviation normalisés par l'ISO. 2, fiche 80, Français, - code%20d%27identification%20mondiale%20du%20constructeur
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2013-02-11
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Road Networks
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- capacity index
1, fiche 81, Anglais, capacity%20index
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A code number used in describing a road network in a mathematical form which categorizes each route according to certain physical characteristics(e. g. road width, number of lanes, number of carriageways, speed of traffic under certain conditions). 1, fiche 81, Anglais, - capacity%20index
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
capacity index: term and definition proposed by the World Road Association. 2, fiche 81, Anglais, - capacity%20index
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Réseaux routiers
Fiche 81, La vedette principale, Français
- indice de capacité
1, fiche 81, Français, indice%20de%20capacit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Indice numérique décrivant un réseau sous forme mathématique en caractérisant chaque itinéraire en fonction de certaines données (p. ex. largeur de la route, nombre de voies, vitesse possible dans certaines conditions). 1, fiche 81, Français, - indice%20de%20capacit%C3%A9
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
indice de capacité : terme et définition proposés par l'Association mondiale de la route. 2, fiche 81, Français, - indice%20de%20capacit%C3%A9
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2013-01-29
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Optical Glass
- Electromagnetic Radiation
- The Eye
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- scale number
1, fiche 82, Anglais, scale%20number
correct, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A number indicating the transmittance(and absorption) characteristics of a filter, [and] consisting of a code number and a shade number. 1, fiche 82, Anglais, - scale%20number
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
scale number: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 82, Anglais, - scale%20number
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Verres d'optique
- Rayonnements électromagnétiques
- Oeil
Fiche 82, La vedette principale, Français
- numéro d'échelon
1, fiche 82, Français, num%C3%A9ro%20d%27%C3%A9chelon
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Numéro indiquant les caractéristiques de transmission et d'absorption d'un filtre, [et qui] est composé d'un numéro de code et d'un numéro correspondant à la classe de protection. 1, fiche 82, Français, - num%C3%A9ro%20d%27%C3%A9chelon
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
numéro d'échelon : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 82, Français, - num%C3%A9ro%20d%27%C3%A9chelon
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2013-01-11
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Optical Glass
- Electromagnetic Radiation
- Protective Clothing
- The Eye
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- automatic welding filter with automatic shade number setting
1, fiche 83, Anglais, automatic%20welding%20filter%20with%20automatic%20shade%20number%20setting
correct, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
An automatic welding filter in which the dark state is variable and the dark-state shade number is automatically adjusted depending on the irradiance generated by the welding arc. 1, fiche 83, Anglais, - automatic%20welding%20filter%20with%20automatic%20shade%20number%20setting
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Because welding filters do not have a code number, the terms "scale number" and "shade number" have, in the past, been applied interchangeably to describe the density of tint of a welding filter. The term "shade number" is preferable for this type of filter. 1, fiche 83, Anglais, - automatic%20welding%20filter%20with%20automatic%20shade%20number%20setting
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
automatic welding filter with automatic shade number setting: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 83, Anglais, - automatic%20welding%20filter%20with%20automatic%20shade%20number%20setting
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Verres d'optique
- Rayonnements électromagnétiques
- Vêtements de protection
- Oeil
Fiche 83, La vedette principale, Français
- filtre de soudage automatique à réglage automatique de la classe de protection
1, fiche 83, Français, filtre%20de%20soudage%20automatique%20%C3%A0%20r%C3%A9glage%20automatique%20de%20la%20classe%20de%20protection
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Filtre de soudage automatique, dont l'état foncé est variable et la classe de protection à l'état foncé est automatiquement réglée selon l'éclairement énergétique généré par l'arc de soudage. 1, fiche 83, Français, - filtre%20de%20soudage%20automatique%20%C3%A0%20r%C3%A9glage%20automatique%20de%20la%20classe%20de%20protection
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Étant donné que les filtres de soudage n'ont pas de numéro de code, les termes «numéro d'échelon» et «classe de protection» étaient, par le passé, utilisés indifféremment pour décrire la densité de teinte d'un filtre de soudage. Le terme «classe de protection» est préférable pour ce type de filtre. 1, fiche 83, Français, - filtre%20de%20soudage%20automatique%20%C3%A0%20r%C3%A9glage%20automatique%20de%20la%20classe%20de%20protection
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
filtre de soudage automatique à réglage automatique de la classe de protection : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 83, Français, - filtre%20de%20soudage%20automatique%20%C3%A0%20r%C3%A9glage%20automatique%20de%20la%20classe%20de%20protection
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2013-01-11
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Optical Glass
- Electromagnetic Radiation
- Protective Clothing
- The Eye
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- automatic welding filter with manual shade number setting
1, fiche 84, Anglais, automatic%20welding%20filter%20with%20manual%20shade%20number%20setting
correct, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
An automatic welding filter in which the dark state is variable and the dark-state shade number is manually adjusted. 1, fiche 84, Anglais, - automatic%20welding%20filter%20with%20manual%20shade%20number%20setting
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Because welding filters do not have a code number, the terms "scale number" and "shade number" have, in the past, been applied interchangeably to describe the density of tint of a welding filter. The term "shade number" is preferable for this type of filter. 1, fiche 84, Anglais, - automatic%20welding%20filter%20with%20manual%20shade%20number%20setting
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
automatic welding filter with manual shade number setting: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 84, Anglais, - automatic%20welding%20filter%20with%20manual%20shade%20number%20setting
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Verres d'optique
- Rayonnements électromagnétiques
- Vêtements de protection
- Oeil
Fiche 84, La vedette principale, Français
- filtre de soudage automatique à réglage manuel de la classe de protection
1, fiche 84, Français, filtre%20de%20soudage%20automatique%20%C3%A0%20r%C3%A9glage%20manuel%20de%20la%20classe%20de%20protection
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Filtre de soudage automatique de protection dont l'état foncé est variable et la classe de protection à l'état foncé est réglée manuellement. 1, fiche 84, Français, - filtre%20de%20soudage%20automatique%20%C3%A0%20r%C3%A9glage%20manuel%20de%20la%20classe%20de%20protection
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Étant donné que les filtres de soudage n'ont pas de numéro de code, les termes «numéro d'échelon» et «classe de protection» étaient, par le passé, utilisés indifféremment pour décrire la densité de teinte d'un filtre de soudage. Le terme «classe de protection» est préférable pour ce type de filtre. 1, fiche 84, Français, - filtre%20de%20soudage%20automatique%20%C3%A0%20r%C3%A9glage%20manuel%20de%20la%20classe%20de%20protection
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
filtre de soudage automatique à réglage manuel de la classe de protection : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 84, Français, - filtre%20de%20soudage%20automatique%20%C3%A0%20r%C3%A9glage%20manuel%20de%20la%20classe%20de%20protection
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2013-01-11
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Optical Glass
- Electromagnetic Radiation
- Protective Clothing
- The Eye
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- automatic welding filter
1, fiche 85, Anglais, automatic%20welding%20filter
correct, normalisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A welding filter that automatically switches its shade number from a lower value (light-state shade number) to a higher value (dark-state shade number) when the welding arc is ignited and maintains this dark state while the arc is present. 1, fiche 85, Anglais, - automatic%20welding%20filter
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Because welding filters do not have a code number, the terms "scale number" and "shade number" have, in the past, been applied interchangeably to describe the density of tint of a welding filter. The term "shade number" is preferable for this type of filter. 1, fiche 85, Anglais, - automatic%20welding%20filter
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
automatic welding filter: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 85, Anglais, - automatic%20welding%20filter
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Verres d'optique
- Rayonnements électromagnétiques
- Vêtements de protection
- Oeil
Fiche 85, La vedette principale, Français
- filtre de soudage automatique
1, fiche 85, Français, filtre%20de%20soudage%20automatique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Un filtre de soudage dont la classe de protection commute automatiquement d'une valeur inférieure (classe de protection à l'état clair) à une valeur plus élevée (classe de protection à l'état foncé) lorsque l'arc de soudage est amorcé et qui maintient cet état foncé tant que l'arc est présent. 1, fiche 85, Français, - filtre%20de%20soudage%20automatique
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Étant donné que les filtres de soudage n'ont pas de numéro de code, les termes «numéro d'échelon» et «classe de protection» étaient, par le passé, utilisés indifféremment pour décrire la densité de teinte d'un filtre de soudage. Le terme «classe de protection» est préférable pour ce type de filtre. 1, fiche 85, Français, - filtre%20de%20soudage%20automatique
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
filtre de soudage automatique : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 85, Français, - filtre%20de%20soudage%20automatique
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2012-10-29
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- flight plan unique identifier
1, fiche 86, Anglais, flight%20plan%20unique%20identifier
correct, normalisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- FPUI 1, fiche 86, Anglais, FPUI
correct, normalisé
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
An electronically generated numeric or alpha-numeric code that can be used as [a message reference number. ] 1, fiche 86, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
For example, when acknowledged by the pilot-in-command (PIC), it confirms that an IFR [instrument flight rules] clearance issued to an aircraft via data link under the pre-departure clearance (PDC) program has been correctly received. 1, fiche 86, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
This abbreviation is pronounced "fe-POO-i." 1, fiche 86, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
flight plan unique identifier; FPUI: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 86, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- indicatif unique du plan de vol
1, fiche 86, Français, indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
- FPUI 1, fiche 86, Français, FPUI
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Code numérique ou alphanumérique produit électroniquement [qui sert de numéro de référence propre à un message.] 1, fiche 86, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Par exemple, il vient confirmer, lorsque le commandant de bord (PIC) en accuse réception, qu’une autorisation IFR [règles de vol aux instruments] émise à un aéronef par liaison de données dans le cadre du programme d’autorisation pré départ (PDC) a été reçue correctement. 1, fiche 86, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
Cette abréviation se prononce «fe-POU-i». 1, fiche 86, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 86, Textual support number: 4 OBS
indicatif unique du plan de vol; FPUI : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 86, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme externe 2012-09-11
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- bar code density
1, fiche 87, Anglais, bar%20code%20density
correct, normalisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
number of characters that can be represented in a bar code symbol per unit of measure 1, fiche 87, Anglais, - bar%20code%20density
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Usually expressed as characters per inch or per centimetre for linear bar codes and per square inch or per square centimetre for multi-row symbologies. 1, fiche 87, Anglais, - bar%20code%20density
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
The width of the narrowest bar or space, the wide:narrow ratio, the number of bars and spaces per character and the width of the intercharacter gap, if any, are the controlling factors. 1, fiche 87, Anglais, - bar%20code%20density
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
cf. symbol character (02.01.07) 1, fiche 87, Anglais, - bar%20code%20density
Record number: 87, Textual support number: 4 OBS
bar code density: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-2:2008]. 2, fiche 87, Anglais, - bar%20code%20density
Fiche 87, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2012-03-28
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- reversal
1, fiche 88, Anglais, reversal
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- reversing process 1, fiche 88, Anglais, reversing%20process
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
The reversing process populates a field in the Header data of the original document to inform users that the document was reversed and of the number of the new document. A field is also populated in the new document stating that it reverses the old document. A 2-digit code to identify reason for the transaction. 1, fiche 88, Anglais, - reversal
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
The original document number exists in its original form to maintain an audit trail of posting to the general ledger. 1, fiche 88, Anglais, - reversal
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- contre-passation
1, fiche 88, Français, contre%2Dpassation
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
La contre-passation alimente une zone dans les données de l'en-tête du document original, servant à informer les utilisateurs que le document a été annulé et à leur indiquer le numéro du nouveau document. Le système alimente aussi une zone du nouveau document dans laquelle il indique qu'il annule l'ancien document. Code à deux chiffres servant à indiquer la raison de la transaction. 1, fiche 88, Français, - contre%2Dpassation
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Le numéro du document original se trouve dans sa forme originale, ce qui permet de tenir à jour une piste de vérification du report au compte général 1, fiche 88, Français, - contre%2Dpassation
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- block code
1, fiche 89, Anglais, block%20code
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
A code in which a number of digits are taken into the encoder at a time and then output as a codeword consisting of a greater number of digits. 2, fiche 89, Anglais, - block%20code
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- code de bloc
1, fiche 89, Français, code%20de%20bloc
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- code de blocs 2, fiche 89, Français, code%20de%20blocs
correct, nom masculin
- code de longueur de bloc 1, fiche 89, Français, code%20de%20longueur%20de%20bloc
correct, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Code de détection ou de correction d'erreur qui véhicule un nombre fixe de chiffres (blocs). 2, fiche 89, Français, - code%20de%20bloc
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Banking
- Codes (Software)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- international bank account number
1, fiche 90, Anglais, international%20bank%20account%20number
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- IBAN 1, fiche 90, Anglais, IBAN
correct
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A series of letters and numbers that uniquely identifies a customer’s bank account. 2, fiche 90, Anglais, - international%20bank%20account%20number
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
It consists of an alphabetical country code, followed by two digits, and up to thirty alphanumeric characters for the bank account number. 2, fiche 90, Anglais, - international%20bank%20account%20number
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Banque
- Codes (Logiciels)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- numéro de compte bancaire international
1, fiche 90, Français, num%C3%A9ro%20de%20compte%20bancaire%20international
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
- IBAN 1, fiche 90, Français, IBAN
correct, nom masculin
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Les deux premières lettres correspondent au code national et précisent dans quel pays le compte est géré. Les deux chiffres suivants servent de chiffres de contrôle [...] Les chiffres et les lettres indiqués à partir du cinquième caractère fournissent des informations sur l’institut concerné et le numéro de compte. 2, fiche 90, Français, - num%C3%A9ro%20de%20compte%20bancaire%20international
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Virginia
1, fiche 91, Anglais, Virginia
correct, États-Unis
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- Va. 2, fiche 91, Anglais, Va%2E
correct, États-Unis
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- Old Dominion 3, fiche 91, Anglais, Old%20Dominion
voir observation, États-Unis
- Mother of Presidents 3, fiche 91, Anglais, Mother%20of%20Presidents
voir observation, États-Unis
- Mother of States 3, fiche 91, Anglais, Mother%20of%20States
voir observation, États-Unis
- VA 4, fiche 91, Anglais, VA
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
One of the Thirteen Colonies, the State of Virginia became the 10th state of the United States of America in 1788. 5, fiche 91, Anglais, - Virginia
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Eastern state of U.S.A., bounded on north by West Virginia and Maryland, on east by Maryland, Chesapeake Bay, and Atlantic Ocean, on south by North Carolina and Tennessee, on west by Kentucky and West Virginia. 3, fiche 91, Anglais, - Virginia
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Capital: Richmond. Other city: Charlottesville. 6, fiche 91, Anglais, - Virginia
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
Nickname: The Old Dominion State. Also: "Mother of Presidents" State, or "Mother of States" because seven of the first twelve presidents of the United States of America came from Virginia. 5, fiche 91, Anglais, - Virginia
Record number: 91, Textual support number: 4 OBS
VA : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 91, Anglais, - Virginia
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Virginie
1, fiche 91, Français, Virginie
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 91, Les abréviations, Français
- Ve 2, fiche 91, Français, Ve
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 91, Les synonymes, Français
- VA 3, fiche 91, Français, VA
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
L'un des treize États fondateurs, l'État de la Virginie est devenu le 10e État des États-Unis d'Amérique en 1788. 4, fiche 91, Français, - Virginie
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
État de l'Est des États-Unis, baigné à l'est par l'Atlantique (baie de Chesapeake). 5, fiche 91, Français, - Virginie
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Histoire : Découverte et nommée par sir Walter Raleigh (1585), la région ne fut colonisée qu'en 1607 par les Anglais. L'État prit, avec le Massachusetts, la tête de la guerre d'Indépendance, qui se termina en Virginie par la capitulation des Anglais à Yorktown (19 octobre 1781). Sept des douze premiers présidents des États-Unis étaient originaires de Virginie. Esclavagiste, la Virginie fit sécession en 1861, mais les comtés de l'Ouest s'en séparèrent. 5, fiche 91, Français, - Virginie
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
Ve : Lorsqu'une abréviation française se termine avec la dernière lettre du mot, on ne met pas de point abréviatif. 6, fiche 91, Français, - Virginie
Record number: 91, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Richmond. 5, fiche 91, Français, - Virginie
Record number: 91, Textual support number: 5 OBS
VA : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 4, fiche 91, Français, - Virginie
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Vermont
1, fiche 92, Anglais, Vermont
correct, États-Unis
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- Vt. 2, fiche 92, Anglais, Vt%2E
correct, États-Unis
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- Green Mountain State 3, fiche 92, Anglais, Green%20Mountain%20State
voir observation, États-Unis
- VT 4, fiche 92, Anglais, VT
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
A northeastern state of U.S.A., bounded on north by Canadian province of Quebec, on east by New Hampshire (boundary line is west bank of Connecticut River), on south by Massachusetts, and on west by New York (boundary line goes through Lake Champlain). 3, fiche 92, Anglais, - Vermont
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
The State of Vermont became the 14th state of the United States of America in 1791. 5, fiche 92, Anglais, - Vermont
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Nickname: Green Mountain State. 3, fiche 92, Anglais, - Vermont
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
Capital: Montpelier. Other city: Burlington. 6, fiche 92, Anglais, - Vermont
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
VT : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 92, Anglais, - Vermont
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Vermont
1, fiche 92, Français, Vermont
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 92, Les abréviations, Français
- Vt 2, fiche 92, Français, Vt
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 92, Les synonymes, Français
- VT 3, fiche 92, Français, VT
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Vermont : Du français «vert mont». État du Nord-Est des États Unis (Nouvelle-Angleterre), limité au nord par le Canada. 4, fiche 92, Français, - Vermont
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Les Français commencèrent la colonisation dans le Nord (lac Champlain, 1666) et les Anglais après 1724. Indépendant en 1777, le Vermont devint État de l'Union en 1791. 4, fiche 92, Français, - Vermont
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
L'État du Vermont est devenu le 14e État des États-Unis d'Amérique en 1791. 5, fiche 92, Français, - Vermont
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
Vt : Lorsqu'une abréviation française se termine avec la dernière lettre du mot, on ne met pas de point abréviatif. 6, fiche 92, Français, - Vermont
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Montpelier. 4, fiche 92, Français, - Vermont
Record number: 92, Textual support number: 5 OBS
VT : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 92, Français, - Vermont
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Washington
1, fiche 93, Anglais, Washington
correct, États-Unis
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- Wash. 2, fiche 93, Anglais, Wash%2E
correct, États-Unis
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- Evergreen State 3, fiche 93, Anglais, Evergreen%20State
voir observation, États-Unis
- Chinook State 3, fiche 93, Anglais, Chinook%20State
voir observation, États-Unis
- WA 4, fiche 93, Anglais, WA
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A northwestern state of the U.S.A., bounded on the north by the Canadian province of British Columbia, on the east by Idaho, on the south by Oregon, and on the west by the Pacific Ocean, the Juan de Fuca Strait, and the Strait of Georgia. 3, fiche 93, Anglais, - Washington
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
The State of Washington became the 42nd state of the United States of America in 1889. 5, fiche 93, Anglais, - Washington
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Not to be mistaken for the capital city, Washington, D.C. (Federal District of Columbia). 6, fiche 93, Anglais, - Washington
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
Nicknames: Evergreen State, Chinook State. 3, fiche 93, Anglais, - Washington
Record number: 93, Textual support number: 4 OBS
Capital: Olympia. Chief city: Seattle. 7, fiche 93, Anglais, - Washington
Record number: 93, Textual support number: 5 OBS
WA : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 93, Anglais, - Washington
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Washington
1, fiche 93, Français, Washington
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 93, Les abréviations, Français
- Wash. 2, fiche 93, Français, Wash%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 93, Les synonymes, Français
- WA 3, fiche 93, Français, WA
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
État du Nord-Ouest des États-Unis, limité au nord par le Canada (Colombie-Britannique) et baigné à l'ouest par l'océan Pacifique, le détroit de Juan de Fuca et le Puget Sound (nord-ouest). 4, fiche 93, Français, - Washington
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Explorée par Juan Pérez en 1774-1775, la région fit d'abord partie de l'Oregon. Territoire en 1853, Washington devint État de l'Union en 1889. 4, fiche 93, Français, - Washington
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
L'État de Washington est devenu le 42e État des États-Unis d'Amérique en 1889. 5, fiche 93, Français, - Washington
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
Le nom de l'État s'écrit sans article : l'État de Washington. 3, fiche 93, Français, - Washington
Record number: 93, Textual support number: 4 OBS
À ne pas confondre avec la capitale fédérale, Washington, située dans le district fédéral de Columbia. 6, fiche 93, Français, - Washington
Record number: 93, Textual support number: 5 OBS
Capitale : Olympia. 4, fiche 93, Français, - Washington
Record number: 93, Textual support number: 6 OBS
WA : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères 5, fiche 93, Français, - Washington
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Oklahoma
1, fiche 94, Anglais, Oklahoma
correct, États-Unis
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
- Okla. 2, fiche 94, Anglais, Okla%2E
correct, États-Unis
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- Sooner State 3, fiche 94, Anglais, Sooner%20State
voir observation, États-Unis
- OK 4, fiche 94, Anglais, OK
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A southwestern state of U.S.A., bounded on north by Colorado and Kansas, on east by Missouri and Arkansas, on south by Texas, and on west by Texas and New Mexico. 3, fiche 94, Anglais, - Oklahoma
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
The State of Oklahoma became the 46th state of the United States of America in 1907. 5, fiche 94, Anglais, - Oklahoma
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Nickname: Sooner State. 3, fiche 94, Anglais, - Oklahoma
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Capital: Oklahoma City. Other city: Norman. 6, fiche 94, Anglais, - Oklahoma
Record number: 94, Textual support number: 4 OBS
OK : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 94, Anglais, - Oklahoma
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Oklahoma
1, fiche 94, Français, Oklahoma
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 94, Les abréviations, Français
- Okla. 2, fiche 94, Français, Okla%2E
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 94, Les synonymes, Français
- OK 3, fiche 94, Français, OK
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Oklahoma : Mot choktaw «le peuple rouge». État du Centre-Sud des États-Unis. 4, fiche 94, Français, - Oklahoma
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Visitée par les Espagnols au XVIe siècle, la région fit partie (1682) de la Louisiane française et fut vendue avec elle par Napoléon 1er aux États-Unis (1803). Réserve indienne des «Cinq Nations» (Cherokee, Choktaw, Chickasa, Creek, Seminole) en 1819, elle leur fut disputée sous le prétexte de l'aide indienne aux Sudistes. Dépossédés après 1870, les Indiens furent reconnus citoyens américains en 1901. 4, fiche 94, Français, - Oklahoma
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
L'État de l'Oklahoma est devenu le 46e État des États-Unis d'Amérique en 1907. 5, fiche 94, Français, - Oklahoma
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Okla. : Cette abréviation demande un point abréviatif parce que le «a» est le premier du terme «Oklahoma» et non le «a» final. 5, fiche 94, Français, - Oklahoma
Record number: 94, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Oklahoma City. 4, fiche 94, Français, - Oklahoma
Record number: 94, Textual support number: 5 OBS
OK : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 94, Français, - Oklahoma
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Utah
1, fiche 95, Anglais, Utah
correct, États-Unis
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- Ut. 2, fiche 95, Anglais, Ut%2E
voir observation, États-Unis
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- Beehive State 3, fiche 95, Anglais, Beehive%20State
voir observation, États-Unis
- Mormon State 3, fiche 95, Anglais, Mormon%20State
voir observation, États-Unis
- UT 4, fiche 95, Anglais, UT
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Western state of U.S.A., bounded on north by Idaho and Wyoming, on east by Colorado, on south by Arizona, and on west by Nevada. 3, fiche 95, Anglais, - Utah
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
The State of Utah became the 45th state of the United States of America in 1896. 5, fiche 95, Anglais, - Utah
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Beehive State; Mormon State. 3, fiche 95, Anglais, - Utah
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
Capital: Salt Lake City. 2, fiche 95, Anglais, - Utah
Record number: 95, Textual support number: 4 OBS
UT : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 95, Anglais, - Utah
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Utah
1, fiche 95, Français, Utah
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- UT 2, fiche 95, Français, UT
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Utah : Du nom des Indiens Utes. État de l'Ouest des États-Unis, dans les Rocheuses. 3, fiche 95, Français, - Utah
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Explorée par les Espagnols au XVIIIe siècle, la région fut parcourue par des trappeurs américains après 1820. Les mormons s'y établirent à partir de 1847 (fondation de Salt Lake City) et, après la cession par les Mexicains (traité de Guadalupe Hidalgo, 1848), elle devint un territoire avec Brigham Young pour gouverneur. Les difficultés entre les mormons et le gouvernement fédéral retardèrent l'admission de l'Utah comme État de l'Union. 3, fiche 95, Français, - Utah
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
L'État de l'Utah est devenu le 45e État des États-Unis d'Amérique en 1896. 4, fiche 95, Français, - Utah
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
Utah : Le nom de l'État ne s'abrège pas. 5, fiche 95, Français, - Utah
Record number: 95, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Salt Lake City. 3, fiche 95, Français, - Utah
Record number: 95, Textual support number: 5 OBS
UT : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 4, fiche 95, Français, - Utah
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Ohio
1, fiche 96, Anglais, Ohio
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- O. 2, fiche 96, Anglais, O%2E
à éviter, voir observation, États-Unis
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- Buckeye State 3, fiche 96, Anglais, Buckeye%20State
voir observation, États-Unis
- OH 4, fiche 96, Anglais, OH
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A north central state of U.S.A., bounded on north by Michigan and Lake Erie, on east by Pennsylvania and Ohio River, on south by Ohio River,and on west by Indiana. 3, fiche 96, Anglais, - Ohio
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
The State of Ohio became the 17th state of the United States of America in 1803. 5, fiche 96, Anglais, - Ohio
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
The state name "Ohio" does not have an abbreviation. 6, fiche 96, Anglais, - Ohio
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
Buckeye State: familiar name. 3, fiche 96, Anglais, - Ohio
Record number: 96, Textual support number: 4 OBS
Capital: Columbus. Chief city: Cleveland. Other city: Athens. 2, fiche 96, Anglais, - Ohio
Record number: 96, Textual support number: 5 OBS
OH : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 96, Anglais, - Ohio
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Ohio
1, fiche 96, Français, Ohio
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- OH 2, fiche 96, Français, OH
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
État du Centre-Nord des États-Unis, limité au nord par le Michigan et le lac Érié, à l'est par la Pennsylvanie, au sud-est par la Virginie occidentale, au sud par le Kentucky (la frontière sud-est et sud étant formée par l'Ohio [la rivière]), et à l'ouest par l'Indiana. 3, fiche 96, Français, - Ohio
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Explorée par Cavelier de La Salle vers 1670, la région était habitée par les Iroquois. La compagnie de l'Ohio, fondée par les Anglais, colonisa le pays et parvint à éliminer les Français (1763, traité de Paris). La région fut cédée aux États-Unis en 1783 et une période de lutte contre les Indiens s'acheva par le traité de Grenville (1795). 3, fiche 96, Français, - Ohio
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
L'État de l'Ohio est devenu le 17e État des États-Unis d'Amérique en 1803. 4, fiche 96, Français, - Ohio
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
Ohio : Le nom de l'État ne s'abrège pas. 5, fiche 96, Français, - Ohio
Record number: 96, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Columbus. 3, fiche 96, Français, - Ohio
Record number: 96, Textual support number: 5 OBS
OH : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 4, fiche 96, Français, - Ohio
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Wyoming
1, fiche 97, Anglais, Wyoming
correct, États-Unis
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- Wyo. 2, fiche 97, Anglais, Wyo%2E
correct, États-Unis
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- Equality State 3, fiche 97, Anglais, Equality%20State
voir observation, États-Unis
- Cowboy State 4, fiche 97, Anglais, Cowboy%20State
voir observation, États-Unis
- WY 5, fiche 97, Anglais, WY
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A western state of U.S.A., bounded on north by Montana, on east by South Dakota and Nebraska, on south by Colorado and Utah, and on west by Utah and Idaho. 3, fiche 97, Anglais, - Wyoming
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
The State of Wyoming became the 44th state of the United States of America in 1890. 4, fiche 97, Anglais, - Wyoming
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Nickname: Equality State; [Cowboy State]. 3, fiche 97, Anglais, - Wyoming
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
Capital: Cheyenne. Other city: Laramie. 6, fiche 97, Anglais, - Wyoming
Record number: 97, Textual support number: 4 OBS
WY : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 4, fiche 97, Anglais, - Wyoming
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Wyoming
1, fiche 97, Français, Wyoming
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 97, Les abréviations, Français
- Wyo. 2, fiche 97, Français, Wyo%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 97, Les synonymes, Français
- WY 3, fiche 97, Français, WY
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
État de l'Ouest des États-Unis, dans les Rocheuses. 4, fiche 97, Français, - Wyoming
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Histoire : La région, occupée par les Indiens (Sioux, Cheyennes «Pieds Noirs»), fut explorée par les frères La Vérendrye en 1743. Fort Laramie, premier établissement permanent, fut fondé en 1834. La colonisation ne s'affirma qu'avec les chemins de fer (1867). 4, fiche 97, Français, - Wyoming
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
L'État du Wyoming est devenu le 44e État des États-Unis d'Amérique en 1890. 5, fiche 97, Français, - Wyoming
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Cheyenne. 4, fiche 97, Français, - Wyoming
Record number: 97, Textual support number: 4 OBS
WY : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères 5, fiche 97, Français, - Wyoming
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Wisconsin
1, fiche 98, Anglais, Wisconsin
correct, États-Unis
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- Wis. 2, fiche 98, Anglais, Wis%2E
correct, États-Unis
- Wisc. 3, fiche 98, Anglais, Wisc%2E
correct, États-Unis
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- Badger State 4, fiche 98, Anglais, Badger%20State
voir observation, États-Unis
- WI 5, fiche 98, Anglais, WI
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
A northern state of U.S.A., bounded on north by Lakes Superior and Michigan, on east by Lake Michigan, on south by Illinois, and on west by Iowa and Minnesota. 4, fiche 98, Anglais, - Wisconsin
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
The State of Wisconsin became the 30th state of the United States of America in 1848. 6, fiche 98, Anglais, - Wisconsin
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Nickname: Badger State. 4, fiche 98, Anglais, - Wisconsin
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Capital: Madison. Chief city: Milwaukee. 3, fiche 98, Anglais, - Wisconsin
Record number: 98, Textual support number: 4 OBS
WI : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 6, fiche 98, Anglais, - Wisconsin
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Wisconsin
1, fiche 98, Français, Wisconsin
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 98, Les abréviations, Français
- Wis. 2, fiche 98, Français, Wis%2E
correct, nom masculin, États-Unis
- Wisc. 3, fiche 98, Français, Wisc%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 98, Les synonymes, Français
- WI 4, fiche 98, Français, WI
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
État du Centre-Nord des États-Unis, limité au nord par le lac Supérieur. 5, fiche 98, Français, - Wisconsin
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Explorée au XVIIe siècle par Jean Nicolet (1634), Jolliet et Marquette, la région fut mise sous l'autorité française en 1686. Cédé à l'Angleterre (1763), rattaché aux Territoires du Nord-Ouest (1787), le Wisconsin, américain depuis la guerre de 1812, devint État de l'Union en 1848. 5, fiche 98, Français, - Wisconsin
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
L'État du Wisconsin est devenu le 30e État des États-Unis d'Amérique en 1848. 3, fiche 98, Français, - Wisconsin
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Madison. 5, fiche 98, Français, - Wisconsin
Record number: 98, Textual support number: 4 OBS
WI : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 3, fiche 98, Français, - Wisconsin
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Rhode Island
1, fiche 99, Anglais, Rhode%20Island
correct, États-Unis
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
- R.I. 2, fiche 99, Anglais, R%2EI%2E
correct, États-Unis
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- Little Rhody 3, fiche 99, Anglais, Little%20Rhody
voir observation, États-Unis
- RI 4, fiche 99, Anglais, RI
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
One of the Thirteen Colonies, the State of Rhode Island became the 13th state of the United States of America in 1790. 5, fiche 99, Anglais, - Rhode%20Island
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Northeastern seaboard state of U.S.A., bounded on north and east by Massachusetts, on south by the Atlantic Ocean, and on west by Connecticut. 3, fiche 99, Anglais, - Rhode%20Island
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
R.I.: Where a name has several elements, each abbreviated by a single letter followed by a period, the elements of the abbreviation are not separated by a space. 6, fiche 99, Anglais, - Rhode%20Island
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
Nickname: Little Rhody. 3, fiche 99, Anglais, - Rhode%20Island
Record number: 99, Textual support number: 4 OBS
Nickname on car plates: The Ocean State. 5, fiche 99, Anglais, - Rhode%20Island
Record number: 99, Textual support number: 5 OBS
Capital: Providence. Other city: Kingston. 7, fiche 99, Anglais, - Rhode%20Island
Record number: 99, Textual support number: 6 OBS
RI : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 99, Anglais, - Rhode%20Island
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Rhode Island
1, fiche 99, Français, Rhode%20Island
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 99, Les abréviations, Français
- R.I. 2, fiche 99, Français, R%2EI%2E
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 99, Les synonymes, Français
- RI 3, fiche 99, Français, RI
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
L,un des treize États fondateurs, l'État du Rhode Island est devenu le 13 e État des États-Unis d'Amérique en 1790. 4, fiche 99, Français, - Rhode%20Island
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
État du Nord-Est des États-Unis (Nouvelle-Angleterre), limité au nord et à l'est par le Massachusetts, au sud par l'Atlantique (extrémité du détroit de Long Island), à l'ouest par le Connecticut. 5, fiche 99, Français, - Rhode%20Island
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Histoire : Les premiers colons, venus du Massachusetts, s'installèrent dans la région à partir de 1636. Le Rhode Island est la première colonie à se proclamer indépendante en 1776 et entre dans l'Union en 1790. 5, fiche 99, Français, - Rhode%20Island
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
R.I. : Lorsqu'un nom a plus d'un élément, et que chaque élément est abrégé par une seule lettre suivie d'un point, ces lettres sont accolées, sans être séparées par un espace. 6, fiche 99, Français, - Rhode%20Island
Record number: 99, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Providence. 5, fiche 99, Français, - Rhode%20Island
Record number: 99, Textual support number: 5 OBS
RI : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 4, fiche 99, Français, - Rhode%20Island
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Tennessee
1, fiche 100, Anglais, Tennessee
correct, États-Unis
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
- Tenn. 2, fiche 100, Anglais, Tenn%2E
correct, États-Unis
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- Volunteer State 3, fiche 100, Anglais, Volunteer%20State
voir observation, États-Unis
- TN 4, fiche 100, Anglais, TN
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Southeast central state of U.S.A., bounded on north by Kentucky and Virginia, on east by North Carolina, on south by Georgia, Alabama, and Mississippi, and on west by Arkansas and Missouri. 3, fiche 100, Anglais, - Tennessee
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
The State of Tennessee became the 16th state of the United States of America in 1796. 5, fiche 100, Anglais, - Tennessee
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Nickname: Volunteer State. 3, fiche 100, Anglais, - Tennessee
Record number: 100, Textual support number: 3 OBS
Capital: Nashville. Chief city: Memphis. Other city: Knoxville. 6, fiche 100, Anglais, - Tennessee
Record number: 100, Textual support number: 4 OBS
TN : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 100, Anglais, - Tennessee
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Tennessee
1, fiche 100, Français, Tennessee
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 100, Les abréviations, Français
- Tenn. 2, fiche 100, Français, Tenn%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 100, Les synonymes, Français
- TN 3, fiche 100, Français, TN
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
État du Sud-Est des États-Unis, situé entre le fleuve Mississippi et les Appalaches, séparé de l'Arkansas par le fleuve Mississippi. 4, fiche 100, Français, - Tennessee
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
L'État du Tennessee est devenu le 16e État des États-Unis d'Amérique en 1796. 5, fiche 100, Français, - Tennessee
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Nashville. 4, fiche 100, Français, - Tennessee
Record number: 100, Textual support number: 3 OBS
TN : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères 5, fiche 100, Français, - Tennessee
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


