TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NUMBER MAIL [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-06-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Postal Equipment and Supplies
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- registered letter number impression
1, fiche 1, Anglais, registered%20letter%20number%20impression
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
That part of the impression which is used to indicate registered mail, usually a sequential number prefixed by the letter "R". The application of this feature is controlled by national postal administrations. 1, fiche 1, Anglais, - registered%20letter%20number%20impression
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Matériel et fournitures (Postes)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- empreinte de numéro d'une lettre recommandée
1, fiche 1, Français, empreinte%20de%20num%C3%A9ro%20d%27une%20lettre%20recommand%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cet élément de l'empreinte qui est utilisé pour spécifier un pli recommandé est habituellement un numéro à la suite précédé de la lettre «R». L'apposition de cette mention est réglementée par l'administration postale nationale. 1, fiche 1, Français, - empreinte%20de%20num%C3%A9ro%20d%27une%20lettre%20recommand%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
- Advertising Media
- Postal Service Operation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mailing
1, fiche 2, Anglais, mailing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- mass mailing 2, fiche 2, Anglais, mass%20mailing
correct
- mailshot 3, fiche 2, Anglais, mailshot
correct, nom, Grande-Bretagne
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A batch of mail or a number of items posted at one time, especially as part of a publicity campaign, survey, etc. 4, fiche 2, Anglais, - mailing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Techniques marchandes
- Supports publicitaires
- Exploitation postale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- publipostage
1, fiche 2, Français, publipostage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mailing 2, fiche 2, Français, mailing
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un publipostage est un envoi en nombre de courrier ou lettre-type, plus ou moins personalisé, à un ensemble important de destinataires, ayant des centres d'intérêts communs, qu'on appelle la «cible». 3, fiche 2, Français, - publipostage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
publipostage : terme recommandé par la Commission générale de terminologie et de néologie de France. 4, fiche 2, Français, - publipostage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Técnicas mercantiles
- Medios de publicidad
- Explotación postal
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- buzoneo
1, fiche 2, Espagnol, buzoneo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Envío de información publicitaria o propagandística por correo postal. 1, fiche 2, Espagnol, - buzoneo
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
buzoneo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la voz española "buzoneo" como equivalente del anglicismo "mailing". 1, fiche 2, Espagnol, - buzoneo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Postage
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
- Postal Equipment and Supplies
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- postage meter impression
1, fiche 3, Anglais, postage%20meter%20impression
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- meter impression 2, fiche 3, Anglais, meter%20impression
correct
- postage impression 3, fiche 3, Anglais, postage%20impression
correct
- postage paid imprint 4, fiche 3, Anglais, postage%20paid%20imprint
correct, Australie
- postage-paid imprint 5, fiche 3, Anglais, postage%2Dpaid%20imprint
correct, Australie
- postal franking impression 5, fiche 3, Anglais, postal%20franking%20impression
- postage indicia 6, fiche 3, Anglais, postage%20indicia
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An approved impression placed on a mail item, reproduced by a printing die, which indicates that [the] postage has been paid, the amount of the postage paid, the date and the meter number. 7, fiche 3, Anglais, - postage%20meter%20impression
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Affranchissement du courrier
- Timbres et oblitération
- Matériel et fournitures (Postes)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- empreinte d'affranchissement
1, fiche 3, Français, empreinte%20d%27affranchissement
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- empreinte de machine à affranchir 2, fiche 3, Français, empreinte%20de%20machine%20%C3%A0%20affranchir
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Empreinte approuvée [qui] est placée sur un article [de courrier], reproduite par un bloc imprimant[,] qui indique que l’affranchissement a été payé, [...] le montant de l’affranchissement payé, la date et le numéro de la machine à affranchir. 3, fiche 3, Français, - empreinte%20d%27affranchissement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Franqueo postal
- Sellos postales y obliteración
- Material y equipo de correos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- impresión de franqueo
1, fiche 3, Espagnol, impresi%C3%B3n%20de%20franqueo
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Las impresiones de franqueo deberán aparecer en la esquina superior derecha del sobre o en la parte frontal superior del mismo, no pudiendo llevar elementos que dificulten técnicamente su clasificación y reparto. La impresión de franqueo también podrá ser impresa en una etiqueta adhesiva que se adhiera al envío en las partes anteriormente mencionadas del envío. 2, fiche 3, Espagnol, - impresi%C3%B3n%20de%20franqueo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-04-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Commercial Aviation
- Rail Transport Operations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- available ton miles
1, fiche 4, Anglais, available%20ton%20miles
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Number of tons available for the carriage of passengers, cargo and mail, multiplied by the number of miles this capacity is flown. A measure of overall capacity. 1, fiche 4, Anglais, - available%20ton%20miles
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aviation commerciale
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tonnes-milles offertes
1, fiche 4, Français, tonnes%2Dmilles%20offertes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la capacité totale. Produit du nombre de tonnes offertes pour le transport des passagers, des marchandises et du courrier par le nombre de milles qu'elles ont parcourus. 2, fiche 4, Français, - tonnes%2Dmilles%20offertes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Advertising Agencies and Services
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cooperative campaign 1, fiche 5, Anglais, cooperative%20campaign
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
One of the growing uses of direct mail is in cooperative campaign. These involve a technique in which a number of advertisers share the cost of a single campaign. 1, fiche 5, Anglais, - cooperative%20campaign
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Agences et services de publicité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- campagne collective
1, fiche 5, Français, campagne%20collective
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Il y a lieu à campagne collective chaque fois que des entreprises [...] se trouvent pratiquement sur pied d'égalité, pour un produit [...] et devant un marché dont les larges possibilités appellent une action éducative commune. 1, fiche 5, Français, - campagne%20collective
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-08-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Postal Transport
- Transport of Goods
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mail transportation
1, fiche 6, Anglais, mail%20transportation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- carriage of mail 2, fiche 6, Anglais, carriage%20of%20mail
correct
- mail carriage 3, fiche 6, Anglais, mail%20carriage
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Mail transportation takes place overnight by airplanes, trains, trucks, and cars in a transportation network comprising a huge number of possible routes. 4, fiche 6, Anglais, - mail%20transportation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transports postaux
- Transport de marchandises
Fiche 6, La vedette principale, Français
- transport du courrier
1, fiche 6, Français, transport%20du%20courrier
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- transport postal 2, fiche 6, Français, transport%20postal
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le transport postal peut se faire par voie terrestre, maritime ou aérienne. 3, fiche 6, Français, - transport%20du%20courrier
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-06-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Postage
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- postal indicia
1, fiche 7, Anglais, postal%20indicia
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- indicia 2, fiche 7, Anglais, indicia
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The bilingual indicia must include : the Canada Post logo; the product type, the customer number; the registration number(Publications Mail only) and the agreement number(Publications Mail only). 2, fiche 7, Anglais, - postal%20indicia
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
postal indicia; indicia: terms used at Canada Post. 3, fiche 7, Anglais, - postal%20indicia
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Affranchissement du courrier
- Timbres et oblitération
Fiche 7, La vedette principale, Français
- vignette postale
1, fiche 7, Français, vignette%20postale
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- vignette 2, fiche 7, Français, vignette
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La vignette bilingue doit comporter : le logo de Postes Canada; le type de produit; le numéro du client; le numéro d'enregistrement (Poste-publications seulement); le numéro de la convention (Poste-publications seulement). 2, fiche 7, Français, - vignette%20postale
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
vignette postale; vignette : termes en usage à Postes Canada. 3, fiche 7, Français, - vignette%20postale
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-04-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
- Postal Service Operation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- delivery confirmation
1, fiche 8, Anglais, delivery%20confirmation
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A confirmation that specifies the mail item number and the exact date that are captured upon delivery or attempted delivery of the item. 2, fiche 8, Anglais, - delivery%20confirmation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
delivery confirmation: term used at Canada Post. 2, fiche 8, Anglais, - delivery%20confirmation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
- Exploitation postale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- confirmation de livraison
1, fiche 8, Français, confirmation%20de%20livraison
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Confirmation qui précise le numéro de l'article de courrier et la date exacte qui sont saisis au moment de la livraison ou de la tentative de livraison. 2, fiche 8, Français, - confirmation%20de%20livraison
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
confirmation de livraison : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 8, Français, - confirmation%20de%20livraison
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-10-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Postal Correspondence
- The Press (News and Journalism)
- Advertising Media
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- host publication
1, fiche 9, Anglais, host%20publication
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A newspaper, magazine or newsletter that is mailed as the primary Publications Mail item under a valid agreement number. 1, fiche 9, Anglais, - host%20publication
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
host publication: term used at Canada Post for the purpose of their Publications Mail service. 2, fiche 9, Anglais, - host%20publication
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
- Presse écrite
- Supports publicitaires
Fiche 9, La vedette principale, Français
- publication principale
1, fiche 9, Français, publication%20principale
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Journal, revue ou bulletin posté en tant qu’article Poste-publications principal en vertu d’un numéro de convention valide. 1, fiche 9, Français, - publication%20principale
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
publication principale : terme en usage à Postes Canada aux fins du service Poste-publications. 2, fiche 9, Français, - publication%20principale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- plus
1, fiche 10, Anglais, plus
verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Revenue passengers, freight, mail and express must be accommodated first. The term "plus" means in addition to the revenue load. Space available travel or "plussing" is perhaps a rather uncertain method of travelling, since your travel will depend not only on the number of seats available, but also on the priorities of other space available travellers registered for the flight. 1, fiche 10, Anglais, - plus
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transports
Fiche 10, La vedette principale, Français
- voyager selon disponibilités 1, fiche 10, Français, voyager%20selon%20disponibilit%C3%A9s
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Voyager selon disponibilités est pour le moins risqué, car le départ dépend non seulement du nombre de places libres, mais aussi du type de priorité des autres passagers en attente inscrits pour le même vol. 1, fiche 10, Français, - voyager%20selon%20disponibilit%C3%A9s
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-09-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Banking
- Criminology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- no card present fraud
1, fiche 11, Anglais, no%20card%20present%20fraud
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- no card present 2, fiche 11, Anglais, no%20card%20present
correct
- card-not-present fraud 3, fiche 11, Anglais, card%2Dnot%2Dpresent%20fraud
correct
- card not present 4, fiche 11, Anglais, card%20not%20present
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[Fraud in which] you’re in possession of your card and somebody has made transactions using the card number only, as in the case of mail orders, phone orders, or Internet transactions. 5, fiche 11, Anglais, - no%20card%20present%20fraud
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
According to the Canadian Bankers Association, no card, or card-not-present, credit card fraud accounted for 10 per cent of total losses for Visa and MasterCard in the last fiscal year, ending June 30, 2000. 6, fiche 11, Anglais, - no%20card%20present%20fraud
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Banque
- Criminologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- absence de carte
1, fiche 11, Français, absence%20de%20carte
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[Fraude selon laquelle] vous êtes en possession de votre carte, et quelqu'un a effectué des transactions en utilisant uniquement le numéro de la carte, comme c'est le cas pour les commandes par la poste, par téléphone ou par Internet. 2, fiche 11, Français, - absence%20de%20carte
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-03-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Long-Distance Pipelines
- Transport of Goods
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- capsule pipeline
1, fiche 12, Anglais, capsule%20pipeline
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Capsule pipeline is a new pipeline technology that can transport freight such as coal and other minerals, solid waste including hazardous waste, grain and other agricultural products, mail and parcels, and many other products. The pipeline is underground and environmentally friendly, safe, reliable, energy efficient and weatherproof. Use of such underground pipelines to transport freight not only reduces freight transportation cost but also reduces the number of trucks on highways and streets, and freight trains crisscrossing the nation. 1, fiche 12, Anglais, - capsule%20pipeline
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
There are three general types of capsule pipelines: pneumatic capsule pipeline (PCP), hydraulic capsule pipeline (HCP), and coal log pipeline (CLP). 1, fiche 12, Anglais, - capsule%20pipeline
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Canalisations à grande distance
- Transport de marchandises
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pipeline à capsule
1, fiche 12, Français, pipeline%20%C3%A0%20capsule
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- pipe-line à capsule 1, fiche 12, Français, pipe%2Dline%20%C3%A0%20capsule
nom masculin, vieilli
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-10-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Hotel Equipment
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- mail and key rack
1, fiche 13, Anglais, mail%20and%20key%20rack
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- letter and key rack 2, fiche 13, Anglais, letter%20and%20key%20rack
correct
- pigeonhole rack 3, fiche 13, Anglais, pigeonhole%20rack
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A series of pigeon-holes, one for each guest room bearing its number, used to hold the room key and guest's mail. In addition, a series of alphabetized pigeon-holes is used to hold mail for expected guests. 4, fiche 13, Anglais, - mail%20and%20key%20rack
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The term "letter and key rack" is sometimes written with an ampersand. 5, fiche 13, Anglais, - mail%20and%20key%20rack
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Équipement hôtelier
Fiche 13, La vedette principale, Français
- casier à clefs
1, fiche 13, Français, casier%20%C3%A0%20clefs
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- casier du courrier et des clés 2, fiche 13, Français, casier%20du%20courrier%20et%20des%20cl%C3%A9s
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Meuble contenant une case pour chaque chambre d'un hôtel ou d'un motel, où l'on garde la clef, les messages et le courrier des clients. 1, fiche 13, Français, - casier%20%C3%A0%20clefs
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- casier du courrier et des clefs
- casier à clés
- tableau de concierge
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Equipo hotelero
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- casillero de llaves
1, fiche 13, Espagnol, casillero%20de%20llaves
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-02-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Municipal Administration
- Urban Housing
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- civic number
1, fiche 14, Anglais, civic%20number
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- address street number 2, fiche 14, Anglais, address%20street%20number
correct
- street number 3, fiche 14, Anglais, street%20number
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A civic address database for the Province has been defined as including: "a defined area name (community) within which the address is located; a road or street name along which the address is located; a civic number which defines the specific location of the address along the road ..." 4, fiche 14, Anglais, - civic%20number
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
DAI [delivery address information] sequences the mail items by street name, street type, street direction, civic numbers and suite number. 5, fiche 14, Anglais, - civic%20number
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Administration municipale
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- numéro
1, fiche 14, Français, num%C3%A9ro
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- n° 1, fiche 14, Français, n%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
- numéro municipal 2, fiche 14, Français, num%C3%A9ro%20municipal
correct, nom masculin, Canada
- numéro dans la voie 3, fiche 14, Français, num%C3%A9ro%20dans%20la%20voie
correct, nom masculin, France
- numéro de voirie 4, fiche 14, Français, num%C3%A9ro%20de%20voirie
correct, nom masculin
- numéro d'immeuble 5, fiche 14, Français, num%C3%A9ro%20d%27immeuble
nom masculin
- numéro civique 5, fiche 14, Français, num%C3%A9ro%20civique
à éviter, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Élément d'une adresse qui sert à indiquer l'emplacement exact d'une maison ou d'un immeuble dans une voie de circulation. 1, fiche 14, Français, - num%C3%A9ro
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L'adresse normalisée suivant la réglementation postale en vigueur comprend : le numéro dans la voie, la voie (rue, avenue ...), le nom de la voie, le code postal et la ville. 3, fiche 14, Français, - num%C3%A9ro
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Ces renseignements permettent de tirer les articles de courrier selon le nom de rue, le type de rue, l'orientation de la rue, le numéro municipal et le numéro de bureau. 2, fiche 14, Français, - num%C3%A9ro
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Dans les documents normatifs, on peut utiliser les expressions numéro dans la voie ou numéro d'immeuble. 1, fiche 14, Français, - num%C3%A9ro
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
numéro; n° : terme, abréviation et définition recommandés par l'OQLF. 6, fiche 14, Français, - num%C3%A9ro
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Construction Standards and Regulations
- Regulations (Urban Studies)
- Municipal Administration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- building permit
1, fiche 15, Anglais, building%20permit
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- building permit document 2, fiche 15, Anglais, building%20permit%20document
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A written document issued by the appropriate governmental authority permitting construction to begin on a specific project in accordance with drawings and specifications approved by the governmental authority. 3, fiche 15, Anglais, - building%20permit
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The building permit obtained in accordance with this section shall be in full force and effect at the time a building permit number is furnished by the neighborhood and development services division over the telephone line to the applicant. Following the issuance of the building permit in accordance with this section, the neighborhood and development services division shall, as soon as conveniently possible after the payment of the permit fee, mail a copy of the building permit document to the applicant for the building permit. 4, fiche 15, Anglais, - building%20permit
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
The information required on the building permit application by subsections (A)(2), (A)(6) and (1) and (2) of this subsection B shall be set forth on the building permit document which is issued to the owner, and on the inspection record card which shall be posted at the construction site. 5, fiche 15, Anglais, - building%20permit
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
To be distinguished from the administrative authorization to perform a building process. 6, fiche 15, Anglais, - building%20permit
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Construction)
- Réglementation (Urbanisme)
- Administration municipale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- permis de construire
1, fiche 15, Français, permis%20de%20construire
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- permis de construction 2, fiche 15, Français, permis%20de%20construction
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Permis que le propriétaire ou l'entrepreneur doit obtenir de la municipalité avant que ne soit entrepris tout travail de construction ou de réparation [et qui] doit être placé bien en vue jusqu'à ce que les travaux soient achevés et qu'un inspecteur municipal les aient reconnus comme étant satisfaisants. 3, fiche 15, Français, - permis%20de%20construire
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le permis de construire doit sous peine d'amende être affiché sur le terrain dès retour de l'avis positif et pendant toute la durée du chantier. Il doit également être affiché à la Mairie pendant 2 mois. 4, fiche 15, Français, - permis%20de%20construire
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Permis de construction [...] Ce document autorise l'exécution de tout projet de construction, de transformation, d'agrandissement ou d'addition de bâtiment conforme aux règlements d'urbanisme. 2, fiche 15, Français, - permis%20de%20construire
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
À distinguer de l'autorisation administrative également appelée «permis de construire» et concrétisée par ce document. 5, fiche 15, Français, - permis%20de%20construire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-01-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- tonne-kilometres available
1, fiche 16, Anglais, tonne%2Dkilometres%20available
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- TKA 1, fiche 16, Anglais, TKA
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- available tonne-kilometres 1, fiche 16, Anglais, available%20tonne%2Dkilometres
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The sum of the products obtained by multiplying the number of tons available for the carriage of revenue load(passengers, freight and mail) on each flight stage by the stage distance. 1, fiche 16, Anglais, - tonne%2Dkilometres%20available
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
tonne-kilometres available; available tonne-kilometres; TKA: terms, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 16, Anglais, - tonne%2Dkilometres%20available
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 16, La vedette principale, Français
- tonnes-kilomètres offertes
1, fiche 16, Français, tonnes%2Dkilom%C3%A8tres%20offertes
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- TKD 1, fiche 16, Français, TKD
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
- tonnes-kilomètres disponibles 1, fiche 16, Français, tonnes%2Dkilom%C3%A8tres%20disponibles
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Somme des produits de la capacité (en tonnes) offerte pour le transport de charge payante (passagers, fret et poste) sur chaque étape par la longueur de l'étape. 1, fiche 16, Français, - tonnes%2Dkilom%C3%A8tres%20offertes
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
tonnes-kilomètres offertes; tonnes-kilomètres disponibles; TKD : termes, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 16, Français, - tonnes%2Dkilom%C3%A8tres%20offertes
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- toneladas-kilómetros disponibles
1, fiche 16, Espagnol, toneladas%2Dkil%C3%B3metros%20disponibles
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
- ATK 1, fiche 16, Espagnol, ATK
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
La suma de los productos obtenidos al multiplicar el número de toneladas disponibles para el transporte de carga de pago (pasajeros, carga y correo) en cada etapa de vuelo por la distancia de la etapa. 1, fiche 16, Espagnol, - toneladas%2Dkil%C3%B3metros%20disponibles
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
toneladas-kilómetros disponibles; ATK: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 16, Espagnol, - toneladas%2Dkil%C3%B3metros%20disponibles
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-12-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Commercial Aviation
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- revenue tonne-kilometre
1, fiche 17, Anglais, revenue%20tonne%2Dkilometre
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- RTK 1, fiche 17, Anglais, RTK
correct, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A revenue tonne-kilometre is generated when a metric tonne of revenue load is carried one kilometre. Where such load includes passenger load, the number of passengers is converted into weight load, usually by multiplying this number by 90 kilogrammes(to include baggage). The total tonne-kilometres performed equals the sum of the products obtained by multiplying the number of passengers, freight and mail loads carried on each flight stage by the stage distance. 1, fiche 17, Anglais, - revenue%20tonne%2Dkilometre
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
revenue tonne-kilometre; RTK: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 17, Anglais, - revenue%20tonne%2Dkilometre
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Aviation commerciale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- tonne-kilomètre payante
1, fiche 17, Français, tonne%2Dkilom%C3%A8tre%20payante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- TKP 1, fiche 17, Français, TKP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Une tonne-kilomètre payante est réalisée lorsqu'une tonne métrique de charge payante est transportée sur une distance d'un kilomètre. Lorsque cette charge comprend une charge en passagers, on la convertit en une charge exprimée sous forme de poids, généralement en multipliant le nombre de passagers par 90 kilogrammes (pour inclure les bagages). Le nombre total de tonnes-kilomètres réalisées est égal à la somme des produits des charges de passagers, de fret et de poste transportées sur chaque étape par la longueur de l'étape. 1, fiche 17, Français, - tonne%2Dkilom%C3%A8tre%20payante
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
tonne-kilomètre payante; TKP : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 17, Français, - tonne%2Dkilom%C3%A8tre%20payante
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Aviación comercial
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- tonelada-kilómetro de pago
1, fiche 17, Espagnol, tonelada%2Dkil%C3%B3metro%20de%20pago
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Cuando una tonelada métrica de carga de pago recorre un kilómetro, se ha efectuado una tonelada-kilómetro. Cuando esa carga comprende la carga de pasajeros, el número de pasajeros se convierte en carga de peso, multiplicando por lo general esa cifra por 90 kilogramos (para incluir el equipaje). El total de toneladas-kilómetros efectuadas equivale a la suma de los productos obtenidos multiplicando las cargas de pasajeros, mercancías y correo de cada etapa de vuelo, por la distancia de dicha etapa. 1, fiche 17, Espagnol, - tonelada%2Dkil%C3%B3metro%20de%20pago
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
tonelada-kilómetro de pago: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 17, Espagnol, - tonelada%2Dkil%C3%B3metro%20de%20pago
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-11-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- freight tonnes carried
1, fiche 18, Anglais, freight%20tonnes%20carried
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- freight tonnes performed 1, fiche 18, Anglais, freight%20tonnes%20performed
correct, pluriel, uniformisé
- mail tonnes carried 1, fiche 18, Anglais, mail%20tonnes%20carried
correct, pluriel, uniformisé
- mail tonne performed 1, fiche 18, Anglais, mail%20tonne%20performed
correct, uniformisé
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The number of tonnes of freight carried is obtained by counting each tonne of freight on a particular flight(with one flight number) once only and not repeatedly on each individual stage of the flight. The only exception to this is for freight flown on both the international and domestic stages of the same flight, which is considered in computation both as a domestic and an international shipment or dispathch. The same principle should be used in calculating mail tonnes carried. 1, fiche 18, Anglais, - freight%20tonnes%20carried
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
freight tonnes carried; freight tonnes performed; mail tonnes carried; mail tonne performed: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 18, Anglais, - freight%20tonnes%20carried
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 18, La vedette principale, Français
- tonnes de fret transportées
1, fiche 18, Français, tonnes%20de%20fret%20transport%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- tonnes de poste transportées 1, fiche 18, Français, tonnes%20de%20poste%20transport%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Pour calculer le nombre de tonnes de fret transportées,on compte chaque tonne de fret d'un vol donné (correspondant à un numéro de vol) une seule fois et non pour chacune des étapes de ce vol. Toutefois, le fret qui est transporté sur une étape internationale et sur une étape intérieure d'un même vol doit être compté à la fois comme une expédition intérieure et comme une expédition internationale. Il convient d'appliquer le même principe pur calculer le nombre de tonnes de poste transportées. 1, fiche 18, Français, - tonnes%20de%20fret%20transport%C3%A9es
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
tonnes de fret transportées; tonnes de poste transportées : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 18, Français, - tonnes%20de%20fret%20transport%C3%A9es
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- toneladas de carga efectuadas
1, fiche 18, Espagnol, toneladas%20de%20carga%20efectuadas
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- toneladas de correo efectuadas 1, fiche 18, Espagnol, toneladas%20de%20correo%20efectuadas
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
- tonelada de correo efectuada 1, fiche 18, Espagnol, tonelada%20de%20correo%20efectuada
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
El número de toneladas de carga transportadas se obtiene contando sólo una vez cada tonelada de carga de un vuelo determinado (con un solo número de vuelo), y no repetidamente en cada una de las etapas de dicho vuelo. La única excepción a esta regla se aplica a la carga transportada en etapas internacionales y del interior dentro del mismo vuelo, que en el cálculo se considera como envío o despacho del interior y también como internacional. En el cálculo de las toneladas de correo transportadas debe aplicarse el mismo principio. 1, fiche 18, Espagnol, - toneladas%20de%20carga%20efectuadas
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
toneladas de correo efectuadas; toneladas de carga efectuadas; tonelada de correo efectuada : términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 18, Espagnol, - toneladas%20de%20carga%20efectuadas
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-08-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- reach technology 1, fiche 19, Anglais, reach%20technology
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
What is the emerging technology that enables external reach?... Let's take a look at several important reach technologies and the impact they are having.... Technologies such as EDI [electronic data interchange], electronic mail, and interorganizational databases reduce the number of media transformations and enable a new realm of external reach opportunities. 1, fiche 19, Anglais, - reach%20technology
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Other reach technologies include the fax, electronic document distribution, online reference systems, electronic publishing, teleconferencing, the use of home and mobile workstations, the use of online access for routine customer service enquiries and transactions (e.g. ATMs, airline reservation systems) and electronic distribution channels. (Based on TAPIT 1993, pp. 93 -96.) 2, fiche 19, Anglais, - reach%20technology
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- external reach technology
- technology of external reach
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- technologie d'atteinte
1, fiche 19, Français, technologie%20d%27atteinte
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-07-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Air Freight
- Postal Transport
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- mail tonne-kilometre
1, fiche 20, Anglais, mail%20tonne%2Dkilometre
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- mail tonne-kilometre performed 1, fiche 20, Anglais, mail%20tonne%2Dkilometre%20performed
correct, uniformisé
- freight tonne-kilometre 2, fiche 20, Anglais, freight%20tonne%2Dkilometre
correct, uniformisé
- freight tonne-kilometre performed 1, fiche 20, Anglais, freight%20tonne%2Dkilometre%20performed
correct, uniformisé
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A metric tonne of freight or mail carried one kilometre. Freight tonne-kilometres equal the sum of the products obtained by multiplying the number of tonnes of freight, express, diplomatic bags carried on each flight stage by the stage distance. Cargo and freight are used interchangeably and for ICAO statistical purposes freight includes express and diplomatic bags but not passenger baggage. Mail tonne-kilometres are computed in the same way as freight-tonne kilometres. 3, fiche 20, Anglais, - mail%20tonne%2Dkilometre
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
mail tonne-kilometre; mail tonne-kilometre performed; freight tonne-kilometre; freight tonne-kilometre performed: terms and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 20, Anglais, - mail%20tonne%2Dkilometre
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Fret aérien
- Transports postaux
Fiche 20, La vedette principale, Français
- tonne-kilomètre poste réalisée
1, fiche 20, Français, tonne%2Dkilom%C3%A8tre%20poste%20r%C3%A9alis%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- tonne-kilomètre fret réalisée 1, fiche 20, Français, tonne%2Dkilom%C3%A8tre%20fret%20r%C3%A9alis%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
- tonne-kilomètre de marchandises 2, fiche 20, Français, tonne%2Dkilom%C3%A8tre%20de%20marchandises
nom féminin
- tonne-kilomètre de courrier 2, fiche 20, Français, tonne%2Dkilom%C3%A8tre%20de%20courrier
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Une tonne-kilomètre fret ou poste correspond à une tonne métrique transportée sur une distance d'un kilomètre. Le nombre de tonnes-kilomètres fret réalisées équivaut à la somme des produits du nombre de tonnes de fret, de messageries et de valises diplomatiques transportées sur chaque étape par la longueur de l'étape. Les termes «marchandises» et «fret» sont interchangeables et, aux fins de statistiques de l'OACI, le fret comprend les messageries et les valises diplomatiques, mais non les bagages des passagers. Le nombre de tonnes-kilomètres poste est calculé de la même manière que le nombre de tonnes-kilomètres fret. 3, fiche 20, Français, - tonne%2Dkilom%C3%A8tre%20poste%20r%C3%A9alis%C3%A9e
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
En 1960, ils [les transports aériens] ont assuré le transport [...] de 610 000 tonnes-kilomètres de courrier. 2, fiche 20, Français, - tonne%2Dkilom%C3%A8tre%20poste%20r%C3%A9alis%C3%A9e
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
tonne-kilomètre poste réalisée; tonne-kilomètre fret réalisée : termes et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 20, Français, - tonne%2Dkilom%C3%A8tre%20poste%20r%C3%A9alis%C3%A9e
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
- Transporte postal
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- tonelada-kilómetro de carga efectuada
1, fiche 20, Espagnol, tonelada%2Dkil%C3%B3metro%20de%20carga%20efectuada
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- tonelada-kilómetro correo efectuada 1, fiche 20, Espagnol, tonelada%2Dkil%C3%B3metro%20correo%20efectuada
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Medida cuya unidad significa una tonelada métrica de carga o correo transportada un kilómetro. Las toneladas-kilómetros de carga son iguales a la suma de los productos obtenidos al multiplicar el número de toneladas de carga, expreso y valijas diplomáticas transportadas en cada etapa de vuelo, por la distancia de la etapa. Mercancías y carga son términos intercambiables, y en las estadísticas de la OACI la carga incluye el expreso y las valijas diplomáticas, pero no el equipaje de los pasajeros. Las toneladas-kilómetros de correo se calculan de la misma forma que las toneladas-kilómetros de carga. 2, fiche 20, Espagnol, - tonelada%2Dkil%C3%B3metro%20de%20carga%20efectuada
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
tonelada-kilómetro de carga efectuada; tonelada-kilómetro correo efectuada : términos y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 20, Espagnol, - tonelada%2Dkil%C3%B3metro%20de%20carga%20efectuada
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-02-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Pricing Methods (Hotels)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- rooming slip
1, fiche 21, Anglais, rooming%20slip
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A form filled out by the room clerk for each registered guest showing name, room number and rate. A copy is given to the guest to avoid any subsequent dispute regarding room changes. Other copies are sent to the mail and information desk and telephone switchboard. 1, fiche 21, Anglais, - rooming%20slip
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- room slip
- rack slip
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tarification (Hôtellerie)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- fiche de location 1, fiche 21, Français, fiche%20de%20location
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Fiche portant le nom, la nationalité, la date d'arrivée, la date de départ 2, fiche 21, Français, - fiche%20de%20location
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- fichette d'arrivée
- fichette-client
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-11-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- eldercare referral services
1, fiche 22, Anglais, eldercare%20referral%20services
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Layoffs in the health care industry have created a number of boutique services as health services providers have willingly, or unwillingly, gone into business or practice for themselves. We are seeing a growing number of commercial care providers in the fields of : nutritional counseling, eldercare referral services, drug adjudication, preferred provider networks, stress management programs, ergonomics, pharmacy benefit management, mail order drug stores, disability management, and disease state management. 1, fiche 22, Anglais, - eldercare%20referral%20services
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- eldercare referral service
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 22, La vedette principale, Français
- services d'aiguillage pour personnes âgées
1, fiche 22, Français, services%20d%27aiguillage%20pour%20personnes%20%C3%A2g%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les mises à pied dans le secteur de la santé ont suscité la création de points de services spécialisés au fur et à mesure que les prestateurs de services de santé se sont sentis forcés, jusqu'à un certain point, de fonder leur propre entreprise ou de travailler en pratique privée. Nous constatons la présence d'un nombre croissant de prestateurs commerciaux de soins de santé dans les domaines suivants : conseils en nutrition, services d'aiguillage pour les personnes âgées, traitement des demandes de règlement pour les médicaments, réseaux de prestateurs recommandés, programmes de gestion du stress, ergonomie, gestion des soins pharmacothérapeutiques, pharmacie postale, gestion de l'invalidité, gestion des maladies. 1, fiche 22, Français, - services%20d%27aiguillage%20pour%20personnes%20%C3%A2g%C3%A9es
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- service d'aiguillage pour personnes âgées
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-11-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- boutique services
1, fiche 23, Anglais, boutique%20services
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Layoffs in the health care industry have created a number of boutique services as health services providers have willingly, or unwillingly, gone into business or practice for themselves. We are seeing a growing number of commercial care providers in the fields of : nutritional counseling, eldercare referral services, drug adjudication, preferred provider networks, stress management programs, ergonomics, pharmacy benefit management, mail order drug stores, disability management, and disease state management. 1, fiche 23, Anglais, - boutique%20services
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 23, La vedette principale, Français
- points de service
1, fiche 23, Français, points%20de%20service
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Les mises à pied dans le secteur de la santé ont suscité la création de points de services spécialisés au fur et à mesure que les prestateurs de services de santé se sont sentis forcés, jusqu'à un certain point, de fonder leur propre entreprise ou de travailler en pratique privée. Nous constatons la présence d'un nombre croissant de prestateurs commerciaux de soins de santé dans les domaines suivants : conseils en nutrition, services d'aiguillage pour les personnes âgées, traitement des demandes de règlement pour les médicaments, réseaux de prestateurs recommandés, programmes de gestion du stress, ergonomie, gestion des soins pharmacothérapeutiques, pharmacie postale, gestion de l'invalidité, gestion des maladies. 1, fiche 23, Français, - points%20de%20service
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- point de service
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1995-07-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- UUCP address
1, fiche 24, Anglais, UUCP%20address
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- bang-path address 1, fiche 24, Anglais, bang%2Dpath%20address
correct
- bang address 1, fiche 24, Anglais, bang%20address
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
An address involving a series of hostnames separated by exclamation points and ending with a user name. (J.S. Quarterman, The E-Mail Companion, 1994, p. 298). 1, fiche 24, Anglais, - UUCP%20address
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
UUCP: Unix to Unix copy program; bang: exclamation point. 1, fiche 24, Anglais, - UUCP%20address
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The bang address specifies the exact path(host by host) of the mail if necessary. It is in the form machine! machine! user ID, where the number of machines listed depends on the connections needed to reach the machine where the account user ID is.(M. A. Pike, The Internet QuickStart, 1994, p. 34). 1, fiche 24, Anglais, - UUCP%20address
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- adresse UUCP
1, fiche 24, Français, adresse%20UUCP
proposition, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1995-04-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Internet and Telematics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Network Message Service 1, fiche 25, Anglais, Network%20Message%20Service
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
NMS allows a single Meridian Mail system to support a number of Meridian 1 sites from one location. 1, fiche 25, Anglais, - Network%20Message%20Service
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Internet et télématique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- service de messagerie réseau 1, fiche 25, Français, service%20de%20messagerie%20r%C3%A9seau
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Ce terme a fait l'objet d'une uniformisation Bell-Northern Telecom. 1, fiche 25, Français, - service%20de%20messagerie%20r%C3%A9seau
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1994-03-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- promotional vehicle
1, fiche 26, Anglais, promotional%20vehicle
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
There are a number of promotional vehicles available : direct mail, flyers, inserts, local publications, newspapers, posters etc. 1, fiche 26, Anglais, - promotional%20vehicle
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 26, La vedette principale, Français
- organe publicitaire
1, fiche 26, Français, organe%20publicitaire
proposition, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Postal Service
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- mail handlings
1, fiche 27, Anglais, mail%20handlings
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The number of times an item of mail is actually handled; example-faced up, cancelling, primary sort, final sort, tie, sort bundles to bag, despatch. 1, fiche 27, Anglais, - mail%20handlings
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Postes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- manutentions de courrier
1, fiche 27, Français, manutentions%20de%20courrier
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1991-09-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Office-Work Organization
- Records Management (Management)
- Organization Planning
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- mail management program
1, fiche 28, Anglais, mail%20management%20program
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- mail control program 2, fiche 28, Anglais, mail%20control%20program
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A continuing activity promoting the use of the most efficient methods of handling incoming and outgoing mail within an organization. It includes methods of recording and routing incoming mail to the proper desk for reply, methods of control to insure prompt responses, methods of reducing the number of reviews required of outgoing correspondence, and all other methods techniques which encourage the rapid and economical processing of mail. 3, fiche 28, Anglais, - mail%20management%20program
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organisation du travail de bureau
- Gestion des documents (Gestion)
- Planification d'organisation
Fiche 28, La vedette principale, Français
- programme de gestion du courrier
1, fiche 28, Français, programme%20de%20gestion%20du%20courrier
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Programme fixant les objectifs à réaliser, les étapes à franchir et les moyens à utiliser dans le cadre des opérations relatives à la gestion du courrier. 2, fiche 28, Français, - programme%20de%20gestion%20du%20courrier
Record number: 28, Textual support number: 2 DEF
Activité permanente destinée à encourager l'utilisation de méthodes les plus efficaces de manutention du courrier reçu et à expédier au sein d'une organisation. Ce programme comprend des méthodes d'enregistrement et d'acheminement du courrier reçu vers les services compétents afin de faire l'objet d'une réponse, des méthodes de contrôle visant à assurer une prompte réponse, des méthodes visant à réduire le nombre de révisions requises en ce qui concerne la correspondance à expédier et toutes autres méthodes qui encouragent le déroulement rapide et économique des opérations concernant le courrier. 3, fiche 28, Français, - programme%20de%20gestion%20du%20courrier
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1991-05-23
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Postage
- Postal Correspondence
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- registration pending
1, fiche 29, Anglais, registration%20pending
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Written on second class mail while the sender is waiting for a registration number from Canada Post Corporation. 2, fiche 29, Anglais, - registration%20pending
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Affranchissement du courrier
- Objets de correspondance (Postes)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- en instance d'enregistrement
1, fiche 29, Français, en%20instance%20d%27enregistrement
proposition, voir observation
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Figure sur le courrier de deuxième classe lorsque l'expéditeur attend l'obtention d'un numéro d'enregistrement de la Société canadienne des postes. 1, fiche 29, Français, - en%20instance%20d%27enregistrement
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1989-04-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Furniture (Various)
- Postal Equipment and Supplies
- Office Furniture
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
An upright piece of equipment containing a number of separations into which mail is sorted. 2, fiche 30, Anglais, - case
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Mobilier divers
- Matériel et fournitures (Postes)
- Mobilier de bureau
Fiche 30, La vedette principale, Français
- casier
1, fiche 30, Français, casier
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Meuble vertical comprenant un certain nombre de cases dans lesquelles on trie le courrier. 2, fiche 30, Français, - casier
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Advertising Agencies and Services
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- mailing house 1, fiche 31, Anglais, mailing%20house
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
the mailing house may own big lists, but the dealers know the local situations.(...) the mailing house sends the dealer the number of names he wants to mail to, plus a considerable number more 1, fiche 31, Anglais, - mailing%20house
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Agences et services de publicité
Fiche 31, La vedette principale, Français
- agence de publicité directe 1, fiche 31, Français, agence%20de%20publicit%C3%A9%20directe
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
pour constituer le fichier, de nombreuses sources sont à la disposition des entreprises. (...). Ces organismes louent leurs adresses. 1, fiche 31, Français, - agence%20de%20publicit%C3%A9%20directe
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1983-09-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Office Automation
- Information Processing (Informatics)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Electronic Mail and Office Communications Services 1, fiche 32, Anglais, Electronic%20Mail%20and%20Office%20Communications%20Services
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
On 13 May 1983, the [CRTC] announced that it had received an application from CNCP Telecommunications for... the introduction of a new service called "Electronic Mail and Office Communications Services"(EMOC). The services included under EMOC are : WP Mail for communications between work processors, Teletex for communications between Teletex terminals, Electronic Office Services, which provide for messages to be sent to and received from computer storage areas called "Mailbox"; and Infotex, which provides for store and forward, multiple addressing and conversion among a number of CNCP services. 1, fiche 32, Anglais, - Electronic%20Mail%20and%20Office%20Communications%20Services
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Bureautique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Services de bureautique 1, fiche 32, Français, Services%20de%20bureautique
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1978-08-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
- Post Offices
- Postal Transport
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- highway service
1, fiche 33, Anglais, highway%20service
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
a mail service using road vehicles to move mail between a number of post offices. 2, fiche 33, Anglais, - highway%20service
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Open bags is a system of despatching mail and registers to terminal offices from way offices on highway services whereby the items are bundled and placed in separate open lock bags installed in the highway service vehicle. 3, fiche 33, Anglais, - highway%20service
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
For source PCSTA-E, see Postal Standard and Guideline No. 414-10-29 entitled Open Bags on Highway Services published 27 March, 1972 by the Canada Post Office. 4, fiche 33, Anglais, - highway%20service
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
- Bureaux de poste
- Transports postaux
Fiche 33, La vedette principale, Français
- service routier 1, fiche 33, Français, service%20routier
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Le système de sacs ouverts consiste à expédier les dépêches et les envois recommandés aux bureaux terminus depuis les bureaux intermédiaires sur les services routiers; les objets sont enliassés et placés dans différents sacs à cadenas ouverts qui sont installés dans le véhicule du service routier. 2, fiche 33, Français, - service%20routier
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Pour la source PCSTA-F, voir la Norme et ligne directrice des postes numérotée 414-10-29, intitulée Sacs ouverts sur les services routiers et publiée le 27 mars 1972 par les Postes canadiennes. 3, fiche 33, Français, - service%20routier
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1978-05-04
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- major area postal plant
1, fiche 34, Anglais, major%20area%20postal%20plant
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- MAPP 1, fiche 34, Anglais, MAPP
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
MAPP. Major Area Postal Plants where mail will be processed in a number of plants set up to process specific types of mail and to serve precisely defined areas. 1, fiche 34, Anglais, - major%20area%20postal%20plant
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Levée et distribution du courrier
Fiche 34, La vedette principale, Français
- grand établissement postal 1, fiche 34, Français, grand%20%C3%A9tablissement%20postal
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
GEP. Grands établissements postaux. Le courrier y est traité dans un certain nombre d'établissements construits pour traiter des genres de courrier déterminés pour des secteurs de distribution bien délimités. 1, fiche 34, Français, - grand%20%C3%A9tablissement%20postal
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
établissement postal. Terme englobant tous les types de bureaux qui concourent à l'exécution du service postal. 2, fiche 34, Français, - grand%20%C3%A9tablissement%20postal
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


