TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NUMBER MARK [37 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electronic Components
- Printed Circuits and Microelectronics
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- package
1, fiche 1, Anglais, package
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The vast majority of ICs [integrated circuits] gets individually encapsulated in a hermetic package before being soldered onto printed circuit boards (PCB). 2, fiche 1, Anglais, - package
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
In remarking, the counterfeiters remove the old marking on the package(or even on the die) and mark them again with forged information. During the remarking process, the components’ packages are sanded or ground down to remove old markings(part number, date code, country of origin, etc.). 3, fiche 1, Anglais, - package
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Composants électroniques
- Circuits imprimés et micro-électronique
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- boîtier
1, fiche 1, Français, bo%C3%AEtier
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- boitier 2, fiche 1, Français, boitier
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Enveloppe protégeant un ou plusieurs composants et comportant des traversées pour le raccordement à l'extérieur. 3, fiche 1, Français, - bo%C3%AEtier
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une fois réalisées, les puces sont testées directement sur le wafer, puis celui-ci est découpé. Chaque puce ainsi obtenue est placée dans un boîtier, les entrées et les sorties du circuit réalisé sur la puce sont connectées aux broches du boîtier [...] Une fois le boîtier fermé, le circuit intégré est testé et livré au client de la fonderie. 4, fiche 1, Français, - bo%C3%AEtier
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
boitier : Cette graphie, puisée du document intitulé «Les rectifications de l'orthographe» du Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Larousse. 5, fiche 1, Français, - bo%C3%AEtier
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
boîtier : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 26 mars 2002. 5, fiche 1, Français, - bo%C3%AEtier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Componentes electrónicos
- Circuitos impresos y microelectrónica
- Seguridad de IT
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- encapsulado
1, fiche 1, Espagnol, encapsulado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cápsula 2, fiche 1, Espagnol, c%C3%A1psula
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Se denomina chip al conjunto de la oblea de silicio (donde se ha fabricado el circuito electrónico) y el encapsulado (formado, habitualmente, por la carcasa y los pines de interconexión). Esta carcasa suele construirse de material plástico o cerámico aunque, excepcionalmente, puede ser de metal [...] 3, fiche 1, Espagnol, - encapsulado
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Circuito integrado: se considera un circuito electrónico funcional constituido por un conjunto de transistores, diodos, resistencias y condensadores, fabricados en un mismo proceso, sobre un sustrato común llamado chip, en su posición natural y dentro de una misma cápsula. 4, fiche 1, Espagnol, - encapsulado
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Nuclear Science and Technology
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- certificate number
1, fiche 2, Anglais, certificate%20number
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Every person who produces a package of a certified design must(a) produce the package in accordance with the requirements set out in the certificate; and(b) clearly mark the package with the certificate number, design number and serial number. 2, fiche 2, Anglais, - certificate%20number
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Sciences et techniques nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- numéro de document d'homologation
1, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20de%20document%20d%27homologation
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- numéro de certificat d'homologation 2, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20de%20certificat%20d%27homologation
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La personne qui produit un colis d'un modèle homologué : a) le fait conformément aux exigences prévues dans le document d'homologation; b) y inscrit clairement les numéros du document d'homologation, de modèle et de série. 1, fiche 2, Français, - num%C3%A9ro%20de%20document%20d%27homologation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Typography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- character
1, fiche 3, Anglais, character
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Any letter, number, punctuation mark, or space in printing matter. 2, fiche 3, Anglais, - character
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The term "character" is often used mainly in expressions such as "10 characters per pica" or "10 characters per inch." 2, fiche 3, Anglais, - character
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Typographie (Caractères)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- caractère
1, fiche 3, Français, caract%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Lettre, chiffre, symbole ou signe de ponctuation utilisé en imprimerie. 2, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Artes gráficas e imprenta
- Tipografía (Caracteres)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- carácter
1, fiche 3, Espagnol, car%C3%A1cter
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
carácter: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la palabra "carácter" lleva tilde en la segunda a por ser llana acabada en r, y su plural es "caracteres", no "carácteres". 2, fiche 3, Espagnol, - car%C3%A1cter
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-07-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Transport of Goods
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- dangerous goods safety mark
1, fiche 4, Anglais, dangerous%20goods%20safety%20mark
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- safety mark 2, fiche 4, Anglais, safety%20mark
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[The] TDG [Transportation of Dangerous Goods] Regulations requires dangerous goods safety marks to be displayed on a means of containment containing dangerous goods in transport. A dangerous goods safety mark can be a label, placard, orange panel, sign, mark, letter, word, number or abbreviation, or any combination of these things. Dangerous goods safety marks are displayed on a means of containment to identify dangerous goods and to show the nature of the danger they pose. [They] give a quick identification of dangerous goods in the event of an emergency situation such as a release of dangerous goods from a means of containment. 3, fiche 4, Anglais, - dangerous%20goods%20safety%20mark
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Transport de marchandises
Fiche 4, La vedette principale, Français
- indication de danger - marchandises dangereuses
1, fiche 4, Français, indication%20de%20danger%20%2D%20marchandises%20dangereuses
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- indication de danger 2, fiche 4, Français, indication%20de%20danger
correct, nom féminin
- indication de sécurité 3, fiche 4, Français, indication%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[Le] Règlement sur le TMD [transport des marchandises dangereuses] exige que des indications de danger - marchandises dangereuses soient apposées sur les contenants qui contiennent des marchandises dangereuses en transport. Les indications de danger - marchandises dangereuses [...] comprennent des étiquettes, des plaques, des panneaux orange, des signes, des marques, des lettres, des mots, des chiffres ou des abréviations, ou toute combinaison de ces moyens. Les indications de danger sont affichées sur un contenant et permettent de reconnaître les marchandises dangereuses et de préciser la nature du danger qu'elles présentent. [Elles] permettent d'identifier rapidement les marchandises dangereuses se trouvant dans un contenant lors de situations d'urgence, notamment un rejet de marchandises dangereuses se déversant d'un contenant. 4, fiche 4, Français, - indication%20de%20danger%20%2D%20marchandises%20dangereuses
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
indication de sécurité : terme tiré de la «Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses». 5, fiche 4, Français, - indication%20de%20danger%20%2D%20marchandises%20dangereuses
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-12-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Ropemaking
- Social Organization
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Turk's head
1, fiche 5, Anglais, Turk%27s%20head
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Turk's-head 2, fiche 5, Anglais, Turk%27s%2Dhead
correct
- Turk's head knot 3, fiche 5, Anglais, Turk%27s%20head%20knot
correct
- Turk's-head knot 4, fiche 5, Anglais, Turk%27s%2Dhead%20knot
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A turbanlike knot of small cords, made around a rope, spar, etc. 5, fiche 5, Anglais, - Turk%27s%20head
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A Turk's head knot is a decorative knot with a basket weave pattern surrounding a cylinder shaped object. The name is used to describe the general family of all such knots rather than one individual knot. The most common use for the Turk's head is to mark the "king spoke" of a vessel' s wheel; when this spoke is upright the rudder is in a central position. Otherwise, the knot is used mostly for decoration, and occasionally as anti-chafing protection. The number of leads of a Turk's head is the number of crossings it makes as it goes around the circumference of the cylinder. The number of bends is the number of strands along the long axis of the cylinder. Depending on the number of leads and bends, a Turk's head may be tied using a single strand or multiple strands. Mathematically, the number of strands is the greatest common divisor of the number of leads and the number of bends; the knot may be tied with a single strand if and only if the two numbers are coprime. The knot was originally named because of its resemblance to a turban. 6, fiche 5, Anglais, - Turk%27s%20head
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
The Turk’s head knot is commonly used as a covering knot. Members of the Boy Scouts of America have taken a liking to tying a five bight, three lead variation which they call a "woggle." 7, fiche 5, Anglais, - Turk%27s%20head
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Corderie
- Organisation sociale
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 5, La vedette principale, Français
- nœud de tête de turc
1, fiche 5, Français, n%26oelig%3Bud%20de%20t%C3%AAte%20de%20turc
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- tête de turc 2, fiche 5, Français, t%C3%AAte%20de%20turc
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le nœud de tête de Turc est celui de la bague de foulard. Pour la description, il faut aller voir du côté des marins : Ce nœud génial peut être serré sur lui même ou sur un objet de petit diamètre et répété plusieurs fois sur lui même. Il grossit alors à chaque nouvelle épaisseur. Quand il est assez gros, on le trempe dans une bonne peinture et on le laisse sécher. Il sert alors de lest pour les lances amarres. Autrement dit, il sert à lester le bout de la ficelle (fine de préférence) que lancent les marins depuis le pont d'un bateau [...] vers le quai [...]. 3, fiche 5, Français, - n%26oelig%3Bud%20de%20t%C3%AAte%20de%20turc
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ce nœud est utile dans le scoutisme pour faire des bagues de foulard. 4, fiche 5, Français, - n%26oelig%3Bud%20de%20t%C3%AAte%20de%20turc
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-07-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Regulations (Water Transport)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hull marking
1, fiche 6, Anglais, hull%20marking
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- marking of the hull 2, fiche 6, Anglais, marking%20of%20the%20hull
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Marking of the hull... The builder, manufacturer or rebuilder of a vessel shall permanently mark the hull serial number in a second location on the hull, that is either beneath a fitting or an item of hardware or that is on the interior of the vessel and unexposed, or the importer of the vessel shall ensure that the hull serial number is permanently marked in such a location. 2, fiche 6, Anglais, - hull%20marking
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Constructions navales
- Réglementation (Transport par eau)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- marquage de la coque
1, fiche 6, Français, marquage%20de%20la%20coque
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Marquage de la coque [...] Le constructeur, le fabricant ou le reconstructeur d'un bâtiment marque de façon permanente le numéro de série de la coque à un second endroit sur la coque qui est sous un accessoire d'accastillage ou une pièce de quincaillerie, ou qui est non exposé à l'intérieur du bâtiment, ou, dans le cas d'un bâtiment importé, l'importateur veille à ce qu'il soit marqué de cette manière. 1, fiche 6, Français, - marquage%20de%20la%20coque
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
- Reglamentación (Transporte por agua)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- colocación del número de identificación del casco
1, fiche 6, Espagnol, colocaci%C3%B3n%20del%20n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20del%20casco
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Número de identificación del casco: toda embarcación llevará marcado de forma permanente el número de identificación del casco, el cual consta de 14 caracteres que incluyen la información relativa al país del constructor, el código del constructor, un número de serie único, el mes y año de fabricación y el año del modelo. 2, fiche 6, Espagnol, - colocaci%C3%B3n%20del%20n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20del%20casco
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-06-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Slaughterhouses
- Meats and Meat Industries
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- roller code
1, fiche 7, Anglais, roller%20code
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[A] mark that is made on a livestock carcass by a grade roller that shows the number assigned to the establishment at which the livestock carcass is graded... 1, fiche 7, Anglais, - roller%20code
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Abattoirs
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- code d'estampillage
1, fiche 7, Français, code%20d%27estampillage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Marque apposée à l'aide du rouleau à estampiller sur une carcasse de bétail qui indique le numéro attribué à l'établissement où la carcasse de bétail a été classée. 1, fiche 7, Français, - code%20d%27estampillage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Statistical Surveys
- Ecology (General)
- Epidemiology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- mark and recapture
1, fiche 8, Anglais, mark%20and%20recapture
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- capture-recapture 2, fiche 8, Anglais, capture%2Drecapture
correct
- capture-mark-recapture 1, fiche 8, Anglais, capture%2Dmark%2Drecapture
correct
- mark-release-recapture 1, fiche 8, Anglais, mark%2Drelease%2Drecapture
correct
- capture-tag-recapture 3, fiche 8, Anglais, capture%2Dtag%2Drecapture
correct
- CTR 3, fiche 8, Anglais, CTR
correct
- CTR 3, fiche 8, Anglais, CTR
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Mark and recapture is a method commonly used in ecology to estimate an animal population's size. A portion of the population is captured, marked, and released. Later, another portion is captured and the number of marked individuals within the sample is counted. Since the number of marked individuals within the second sample should be proportional to the number of marked individuals in the whole population, an estimate of the total population size can be obtained by dividing the number of marked individuals by the proportion of marked individuals in the second sample. The method is most useful when it is not practical to count all the individuals in the population. 1, fiche 8, Anglais, - mark%20and%20recapture
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- mark recapture
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Écologie (Généralités)
- Épidémiologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- marquage-recapture
1, fiche 8, Français, marquage%2Drecapture
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- capture-recapture 2, fiche 8, Français, capture%2Drecapture
correct, nom féminin
- capture-marquage-recapture 1, fiche 8, Français, capture%2Dmarquage%2Drecapture
correct, nom féminin
- CMR 1, fiche 8, Français, CMR
correct, nom féminin
- CMR 1, fiche 8, Français, CMR
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La locution «capture-marquage-recapture» ou «CMR» désigne une méthode d'inférence statistique couramment utilisée en écologie pour estimer la taille d'une population animale. [...] Une partie de la population que l'on veut représentative est capturée, marquée et relâchée. Ultérieurement, une autre partie est capturée et le nombre d'individus marqués dans l'échantillon est compté. Le nombre d'individus marqués dans le second échantillon étant proportionnel au nombre d'individus marqués dans la population totale, une estimation de la taille de la population totale peut être obtenue en divisant le nombre d'individus marqués par la proportion d'individus marqués dans le second échantillon. 2, fiche 8, Français, - marquage%2Drecapture
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-10-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- deface
1, fiche 9, Anglais, deface
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Every person commits an offence who, without lawful excuse ... alters, defaces or removes a serial number on a firearm ... 1, fiche 9, Anglais, - deface
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
An offence under the Criminal Code. 2, fiche 9, Anglais, - deface
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
deface a brand, deface a mark, deface a serial number 1, fiche 9, Anglais, - deface
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- maquiller
1, fiche 9, Français, maquiller
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Modifier de façon trompeuse l'apparence d'une chose. 2, fiche 9, Français, - maquiller
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Commet une infraction quiconque, sans excuse légitime [...] modifie, maquille ou efface un numéro de série sur une arme à feu [...] 3, fiche 9, Français, - maquiller
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Infraction prévue dans le Code criminel. 4, fiche 9, Français, - maquiller
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
maquiller une empreinte, maquiller une marque, maquiller un numéro de série 3, fiche 9, Français, - maquiller
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Trade
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cooperative group 1, fiche 10, Anglais, cooperative%20group
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
... Volunteer and cooperative groups are normally formed by a number of operators to provide a purchasing or marketing agency. Its members are usually charged a small fee based on their purchases. It is similar to franchising in that they use the same name or business mark and also supply the same purchasing and advertising economies. The main differences are that it lacks strict control to quality and it does not maintain continuing assistance. An example of this type is your hardware stores. 1, fiche 10, Anglais, - cooperative%20group
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 10, La vedette principale, Français
- groupe coopératif
1, fiche 10, Français, groupe%20coop%C3%A9ratif
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-02-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- postal voter
1, fiche 11, Anglais, postal%20voter
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
When issuing each postal ballot paper, the officer marks on a list(called the corresponding number list) next to the postal ballot's unique identification number the elector number of the voter to whom the postal ballot is sent, and then makes a mark next to the voter's name in a separate list of postal voters. 2, fiche 11, Anglais, - postal%20voter
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- électeur postal
1, fiche 11, Français, %C3%A9lecteur%20postal
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-01-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tie the score
1, fiche 12, Anglais, tie%20the%20score
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- even the score 2, fiche 12, Anglais, even%20the%20score
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
For a team or an individual athlete in sports where the unit of play is a game, a match, a contest, or in which the issue is expressed in points scored or obtained, to score a point or points, or gain a point or points from the judges, that give(s) one’s side the same number of points as the opponent. 3, fiche 12, Anglais, - tie%20the%20score
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Distinguish "to tie the score" which means to mark or get a point or points that give(s) one's side the same number of points as the opponent, from "to tie a score" which means to realize the same performance as the one that became the actual record(be it a world, national, provincial, league, or other type of record), this record being a final score or a number of wins(team sports), a cumulated number of points(judged sports), a time clocked(timed sports), or any other type of record. 3, fiche 12, Anglais, - tie%20the%20score
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
The verb "to tie" does not exclusively mean "to tie the score" in a game, match, or contest. 3, fiche 12, Anglais, - tie%20the%20score
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 12, La vedette principale, Français
- égaliser la marque
1, fiche 12, Français, %C3%A9galiser%20la%20marque
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- égaler la marque 2, fiche 12, Français, %C3%A9galer%20la%20marque
correct, voir observation
- niveler la marque 3, fiche 12, Français, niveler%20la%20marque
correct, voir observation
- niveler le pointage 4, fiche 12, Français, niveler%20le%20pointage
correct, voir observation, Canada
- créer l'égalité 4, fiche 12, Français, cr%C3%A9er%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
correct
- provoquer l'égalité 4, fiche 12, Français, provoquer%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
correct
- faire un jeu égal 5, fiche 12, Français, faire%20un%20jeu%20%C3%A9gal
correct
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Pour une équipe ou un athlète dans un sport où l'unité de jeu est un match, une partie, une rencontre, un combat, ou encore un concours dont l'issue est exprimée en points comptés ou obtenus des juges, compter, marquer ou obtenir en cours d'action un point ou des points qui donne(nt) à un côté le même nombre de points qu'à l'adversaire. 2, fiche 12, Français, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Avec ses dix points obtenus en deuxième round, le boxeur canadien a égalé la marque; ses esquives et ses coups bien placés dans les deux autres rounds lui ont permis de devancer ensuite son adversaire et de remporter son combat. 2, fiche 12, Français, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Novacek n'a [...] pas baissé les bras, parvenant à faire jeu égal dans la troisième manche. 5, fiche 12, Français, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Distinguer entre «égaler la marque» qui signifie compter ou se mériter un point ou des points donnant une marque égale à celle de l'adversaire, de «égaler une marque» qui signifie réaliser la même performance que celle qui a permis d'établir le record actuel, qu'il s'agisse d'un record mondial, national, provincial, de ligue, ou autre, et que ce record soit une marque finale ou un nombre de victoires (sports d'équipe), un nombre de points accumulés (sports jugés), un temps réalisé (sports chronométrés), ou tout autre type de record. 2, fiche 12, Français, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- empatar la puntuación
1, fiche 12, Espagnol, empatar%20la%20puntuaci%C3%B3n
correct
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-04-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Architectural Drafting and Tools
- Plans and Specifications (Construction)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- door schedule
1, fiche 13, Anglais, door%20schedule
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The architectural listing of all door openings on the project by architect's mark number including description of each. 2, fiche 13, Anglais, - door%20schedule
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The schedule is normally found in the contract plans, but also is sometimes found elsewhere in the contract documents. 2, fiche 13, Anglais, - door%20schedule
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
door schedule: term standardized by ISO. 3, fiche 13, Anglais, - door%20schedule
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Dessin architectural et instruments
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- relevé de portes
1, fiche 13, Français, relev%C3%A9%20de%20portes
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Dessin de série de composants relatif aux portes et à leurs structures et pouvant contenir des informations présentées sous forme de tableau. [Définition normalisée par l'ISO.] 2, fiche 13, Français, - relev%C3%A9%20de%20portes
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
relevé de portes : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 13, Français, - relev%C3%A9%20de%20portes
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-02-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Guns (Land Forces)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- ballistic graticule
1, fiche 14, Anglais, ballistic%20graticule
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- ballistic gratucle 2, fiche 14, Anglais, ballistic%20gratucle
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The gunner's sight would contain a ballistic graticule having a bore-sighting zero mark and a series of dots corresponding to the holes... and correctly positioned for aiming the gun at a number of elevations according to the number of holes... employed(4 shown) for striking targets at a like number of ranges using high velocity ammunition, it being understood that other markings to suit other ammunitions and/or guns could also be included. 1, fiche 14, Anglais, - ballistic%20graticule
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- graticule balistique
1, fiche 14, Français, graticule%20balistique
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-07-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tie a record
1, fiche 15, Anglais, tie%20a%20record
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- equal a record 2, fiche 15, Anglais, equal%20a%20record
correct, voir observation
- equalize a record 3, fiche 15, Anglais, equalize%20a%20record
correct, voir observation
- even a record 4, fiche 15, Anglais, even%20a%20record
correct, voir observation
- match a record 4, fiche 15, Anglais, match%20a%20record
correct, voir observation
- tie a score 5, fiche 15, Anglais, tie%20a%20score
correct, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
To make a performance which is clocked the same time (timed sports), given the same number of points (judged sports), or which ends with the same score, number of wins or first places, or production of goals or points (team or individual sports), as the one actually considered a record or a landmark in the sport. 6, fiche 15, Anglais, - tie%20a%20record
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Distinguish "to tie the score" which means to mark or get a point or points that give(s) one's side the same number of points as the opponent, from "to tie a score" which means to realize the same performance as the one that became the actual record(be it a world, national, provincial, league, or other type of record), this record being a final score or a number of wins(team sports), a cumulated number of points(judged sports), a time clocked(timed sports), or any other type of record. 6, fiche 15, Anglais, - tie%20a%20record
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
There is a slight distinction between "to equal a record" which means "to make a performance that is the same as the actual record," and "to equalize a record" which means "to put the actual record at the level of the performance just made": in the first case, the last performance gets to the level of the previous one; in the second, the actual record is levelled, somewhat lowered to the performance just realized. 6, fiche 15, Anglais, - tie%20a%20record
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
The verb "to tie" does not exclusively mean "to tie a record" or "to tie a score.". 6, fiche 15, Anglais, - tie%20a%20record
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
Does not refer to sports including horses, e.g. horse racing. 7, fiche 15, Anglais, - tie%20a%20record
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 15, La vedette principale, Français
- égaler un record
1, fiche 15, Français, %C3%A9galer%20un%20record
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- égaler une marque 2, fiche 15, Français, %C3%A9galer%20une%20marque
correct, voir observation
- égaliser un record 3, fiche 15, Français, %C3%A9galiser%20un%20record
correct, voir observation
- égaliser une marque 4, fiche 15, Français, %C3%A9galiser%20une%20marque
correct, voir observation
- niveler un record 2, fiche 15, Français, niveler%20un%20record
correct, voir observation
- niveler une marque 1, fiche 15, Français, niveler%20une%20marque
correct, voir observation
- égaler un résultat 5, fiche 15, Français, %C3%A9galer%20un%20r%C3%A9sultat
correct, voir observation
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Réaliser un temps (sports chronométrés), accumuler un nombre de points (sports jugés), gagner un nombre de courses, de compétitions ou de championnats, cumuler un nombre de victoires ou de premières places (sports d'équipe ou individuels), ou autre genre de haut fait, qui constitue la même performance que celle de l'athlète ou de l'équipe qui détient le record ou la plus haute marque pour ce sport. 6, fiche 15, Français, - %C3%A9galer%20un%20record
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Il sera difficile d'égaler la marque de Mark Spitz qui a obtenu sept médailles d'or dans des épreuves individuelles et à relais, en natation, aux Jeux Olympiques de Munich de 1972. 6, fiche 15, Français, - %C3%A9galer%20un%20record
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Les Expos de Montréal viennent de remporter une onzième victoire consécutive, nivelant ainsi leur propre marque d'équipe. 7, fiche 15, Français, - %C3%A9galer%20un%20record
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Distinguer entre «égaler la marque» qui signifie compter ou se mériter un point ou des points donnant une marque égale à celle de l'adversaire, de «égaler une marque» qui signifie réaliser la même performance que celle qui a permis d'établir le record actuel, qu'il s'agisse d'un record mondial, national, provincial, de ligue, ou autre, et que ce record soit une marque finale ou un nombre de victoires (sports d'équipe), un nombre de points accumulés (sports jugés), un temps réalisé (sports chronométrés), ou tout autre type de record. 6, fiche 15, Français, - %C3%A9galer%20un%20record
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Il existe une légère distinction entre «égaler une marque» qui signifie «faire une performance qui égale celle, déjà réalisée, qui constitue un record», et «égaliser une marque» qui a le sens de «rendre la marque précédente au niveau de celle qui vient d'être réalisée» : dans un cas, on se hisse au niveau de la performance antérieure; dans l'autre, on lui enlève son unicité ou la nivelle en réalisant une marque semblable. 6, fiche 15, Français, - %C3%A9galer%20un%20record
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- igualar un resultado
1, fiche 15, Espagnol, igualar%20un%20resultado
correct
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2006-01-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Special Packaging
- Transport of Goods
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- safety mark
1, fiche 16, Anglais, safety%20mark
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
"Safety mark" includes any design, symbol, device, sign, label, placard, letter, word, number, abbreviation or any combination thereof that is to be displayed pursuant to section 20 on radioactive materials or transport containers, packages, or packaging. 1, fiche 16, Anglais, - safety%20mark
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Emballages spéciaux
- Transport de marchandises
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- marque de sécurité
1, fiche 16, Français, marque%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
«Marque de sécurité» désigne tout dessin, symbole, dispositif, signe, étiquette, panneau, lettre, mot, numéro, abréviation, ou combinaison de ceux-ci, qui doit être affiché sur une matière radioactive, un conteneur de transport, un colis ou un emballage [...] 1, fiche 16, Français, - marque%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-03-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- open a window
1, fiche 17, Anglais, open%20a%20window
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- open a diamond 2, fiche 17, Anglais, open%20a%20diamond
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
To cut a small facet (called a window) on a coated rough diamond in order to see inside the crystal. 3, fiche 17, Anglais, - open%20a%20window
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
After making a cursory examination of the stone, you would mark it in a number of places so that the polisher can "open windows" on it. He does this by polishing small facets or windows’ on the stone in strategic places which would enable you to study the internal flaws and stresses of the diamond and make it possible for you to mark it again. 4, fiche 17, Anglais, - open%20a%20window
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ouvrir une fenêtre 1, fiche 17, Français, ouvrir%20une%20fen%C3%AAtre
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- ouvrir un diamant 2, fiche 17, Français, ouvrir%20un%20diamant
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Tailler une petite facette (appelée fenêtre) sur un diamant brut enrobé de façon à voir à l'intérieur du cristal. 3, fiche 17, Français, - ouvrir%20une%20fen%C3%AAtre
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-12-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- unauthorized trademark
1, fiche 18, Anglais, unauthorized%20trademark
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
"Counterfeit substance" means a controlled substance that bears the unauthorized trademark, trade name, imprint, number, device or other identifying mark or likeness of a manufacturer, distributor or dispenser other than the person who in fact manufactured, distributed or dispensed the controlled substance... 2, fiche 18, Anglais, - unauthorized%20trademark
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
... An arriving person who has three purses, whether each bears a different unauthorized trademark or whether all three bear the same unauthorized trademark, is permitted one purse. 3, fiche 18, Anglais, - unauthorized%20trademark
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- unauthorized trade-mark
- unauthorized trade mark
- unauthorized mark
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 18, La vedette principale, Français
- marque de commerce non autorisée
1, fiche 18, Français, marque%20de%20commerce%20non%20autoris%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- marque non autorisée 2, fiche 18, Français, marque%20non%20autoris%C3%A9e
correct, nom féminin
- marque de fabrique non autorisée 1, fiche 18, Français, marque%20de%20fabrique%20non%20autoris%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- marque de fabricant non autorisée 1, fiche 18, Français, marque%20de%20fabricant%20non%20autoris%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Commet une infraction et encourt [...] une amende maximale de cinq cents dollars tout commerçant qui, selon le cas : [... d) vend ou importe au Canada un article de métal précieux auquel a été appliquée une marque non autorisée par la présente loi ou les règlements [... 2, fiche 18, Français, - marque%20de%20commerce%20non%20autoris%C3%A9e
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Dans les contextes qui s'appliquent seulement aux fabricants, les termes «marque de fabrique non autorisée», «marque de fabricant non autorisée» s'emploient car «marque de fabrique» désigne la marque qui est apposée par le fabricant d'un produit. 3, fiche 18, Français, - marque%20de%20commerce%20non%20autoris%C3%A9e
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 3, fiche 18, Français, - marque%20de%20commerce%20non%20autoris%C3%A9e
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2002-02-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Special Packaging
- Transport of Goods
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- identification mark
1, fiche 19, Anglais, identification%20mark
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
A Type B(M) package or a Type B(U) package shall, on the outside of the outermost receptacle which is resistant to the effects of fire and water, be plainly marked... with...(ii) the model and serial number assigned to that package by the manufacturer of the package,(iii) the certificate number stipulated on any package design approval certificate issued by the Board...(iv) the identification mark stipulated on any endorsement issued by the Board... 1, fiche 19, Anglais, - identification%20mark
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- identification marking
- identifying marking
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Emballages spéciaux
- Transport de marchandises
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- marque d'identification
1, fiche 19, Français, marque%20d%27identification
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
[...] un colis de type B(M) ou un colis de type B(U) doit porter, de manière apparente, sur la surface externe du récipient le plus extérieur résistant au feu et à l'eau, les indications suivantes [...] (ii) le modèle et le numéro de série attribués au colis par le fabricant, (iii) le numéro de certificat indiqué dans [l'homologation délivrée] pour ce colis par la Commission [...] (iv) la marque d'identification indiquée dans l'acceptation délivrée pour ce colis par la Commission [...] 1, fiche 19, Français, - marque%20d%27identification
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Identification sur une étiquette, une plaque-étiquette, relatives à une substance transportée (son appellation réglementaire, sa classe, etc.). (Règlement concernant les marchandises dangereuses, février 1985.) 2, fiche 19, Français, - marque%20d%27identification
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Etiquetado (Embalajes)
- Embalajes especiales
- Transporte de mercancías
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- marca distintiva
1, fiche 19, Espagnol, marca%20distintiva
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2002-02-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Special Packaging
- Packaging Standards and Regulations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- design number
1, fiche 20, Anglais, design%20number
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Every person who produces a package of a certified design shall clearly mark the package with the certificate number, design number and serial number. 1, fiche 20, Anglais, - design%20number
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations. 2, fiche 20, Anglais, - design%20number
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Emballages spéciaux
- Réglementation et normalisation (Emballages)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- numéro de modèle
1, fiche 20, Français, num%C3%A9ro%20de%20mod%C3%A8le
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La personne qui produit un colis d'un modèle homologué y inscrit clairement les numéros de modèle, numéro de série et numéro d'homologation. 1, fiche 20, Français, - num%C3%A9ro%20de%20mod%C3%A8le
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires. 2, fiche 20, Français, - num%C3%A9ro%20de%20mod%C3%A8le
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-02-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- binary-coded character
1, fiche 21, Anglais, binary%2Dcoded%20character
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- binary-coded decimal character 2, fiche 21, Anglais, binary%2Dcoded%20decimal%20character
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Refers to an alphabetic letter, a decimal digit, a punctuation mark, etc., as represented by a fixed number of consecutive binary digits. 3, fiche 21, Anglais, - binary%2Dcoded%20character
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- binary coded character
- binary coded decimal character
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- caractère codé binaire
1, fiche 21, Français, caract%C3%A8re%20cod%C3%A9%20binaire
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Caractère constitué d'une séquence de chiffres binaires. 1, fiche 21, Français, - caract%C3%A8re%20cod%C3%A9%20binaire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- carácter codificado binariamente
1, fiche 21, Espagnol, car%C3%A1cter%20codificado%20binariamente
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- carácter codificado en binario 2, fiche 21, Espagnol, car%C3%A1cter%20codificado%20en%20binario
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Un elemento de un sistema de notación representando caracteres alfanuméricos, como los dígitos decimales, letras alfabéticas y signos de puntuación mediante una configuración predeterminada de dígitos binarios consecutivos. 3, fiche 21, Espagnol, - car%C3%A1cter%20codificado%20binariamente
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-08-31
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Field Artillery
- Small Arms
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- accurate adjustment
1, fiche 22, Anglais, accurate%20adjustment
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- correct adjustment 2, fiche 22, Anglais, correct%20adjustment
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The 8-40x uses short, 3/4" diameter target turrets for adjusting the 1/4 minute elevation and windage adjustments. The turrets are numbered every ten clicks but the numbers on the turrets are half of the number of clicks, i. e. at twenty clicks the mark reads 10. The turrets are set using 1 grup screw which allows quick and accurate adjustment to the zero mark after sighting in. 3, fiche 22, Anglais, - accurate%20adjustment
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Armes légères
Fiche 22, La vedette principale, Français
- réglage sensible
1, fiche 22, Français, r%C3%A9glage%20sensible
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- réglage précis 1, fiche 22, Français, r%C3%A9glage%20pr%C3%A9cis
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-11-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Surveying Techniques
- Plans and Specifications (Construction)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- spot elevation
1, fiche 23, Anglais, spot%20elevation
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- spot grade 2, fiche 23, Anglais, spot%20grade
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
In surveying and contour layout, an existing or proposed elevation noted as a dot or circle on a plan sheet. Normally called out in feet or meters with decimals .... 3, fiche 23, Anglais, - spot%20elevation
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
A spot elevation represents the vertical elevation above or below a horizontal reference plan at a single, particular point. It is shown on plan by a cross mark or dot and labeled with the appropriate number. 2, fiche 23, Anglais, - spot%20elevation
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
... spot elevations are used principally to indicate points higher than their surroundings. 4, fiche 23, Anglais, - spot%20elevation
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Not synonymous with "spot height", according to source GARGE 1987, page 637. 5, fiche 23, Anglais, - spot%20elevation
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Techniques d'arpentage
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- cote
1, fiche 23, Français, cote
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- cote d'un point 2, fiche 23, Français, cote%20d%27un%20point
correct, nom féminin
- cote de niveau 3, fiche 23, Français, cote%20de%20niveau
correct, nom féminin
- dénivelée 4, fiche 23, Français, d%C3%A9nivel%C3%A9e
correct, nom féminin
- dénivelé 5, fiche 23, Français, d%C3%A9nivel%C3%A9
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
(dénivelée :) Différence d'altitude entre deux sommets successifs d'un cheminement altimétrique. 5, fiche 23, Français, - cote
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le nivellement ou altimétrie regroupe toutes les mesures prises entre deux points et permettant d'évaluer leur différence de niveau. Cette différence de niveau ou «dénivelée» ou «cote» est la distance verticale qui sépare les deux plans horizontaux passant par ces deux points. Lorsque la cote est donnée par rapport au 0 du niveau de la mer, la différence de niveau connue est l'altitude. 1, fiche 23, Français, - cote
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec les termes "dénivellation" et «dénivellement» (voir fiche). 2, fiche 23, Français, - cote
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-06-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Constraints on the Conduct of Canadian Monetary Policy in the 1990s : Dealing with Uncertainty in Financial Markets
1, fiche 24, Anglais, Constraints%20on%20the%20Conduct%20of%20Canadian%20Monetary%20Policy%20in%20the%201990s%20%3A%20Dealing%20with%20Uncertainty%20in%20Financial%20Markets
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Bank of Canada, Technical report number 80, by Kevin Clinton and Mark Zelmer, 1997, 56 pages. 1, fiche 24, Anglais, - Constraints%20on%20the%20Conduct%20of%20Canadian%20Monetary%20Policy%20in%20the%201990s%20%3A%20Dealing%20with%20Uncertainty%20in%20Financial%20Markets
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Constraints on the Conduct of Canadian Monetary Policy in the 1990s : Dealing with Uncertainty in Financial Markets
1, fiche 24, Français, Constraints%20on%20the%20Conduct%20of%20Canadian%20Monetary%20Policy%20in%20the%201990s%20%3A%20Dealing%20with%20Uncertainty%20in%20Financial%20Markets
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Banque du Canada, rapport technique numéro 80, par Kevin Clinton et Mark Zelmer, 1997, 56 pages. 1, fiche 24, Français, - Constraints%20on%20the%20Conduct%20of%20Canadian%20Monetary%20Policy%20in%20the%201990s%20%3A%20Dealing%20with%20Uncertainty%20in%20Financial%20Markets
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1996-10-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Biotechnology
- Genetics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Giemsa band
1, fiche 25, Anglais, Giemsa%20band
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Clusters of genes with one per 15 or 30 kilobases were described, but they also noted that only a single cDNA was captured from YAC clones spanning a 6 megabase region of the q21 band by selection methods. Why so few genes were present in such a large region, which corresponded to a darkly staining Giemsa band, appeared to be an intriguing question and one that remained unresolved. 1, fiche 25, Anglais, - Giemsa%20band
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
CGAT GENExpress. volume 3 number 1, June 1995. THE SULFOLOBUS SOLFATARICUS GENOME PROJECT. Mark A. Ragan. In November 1977, Carl Woese and his colleagues.. 2, fiche 25, Anglais, - Giemsa%20band
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Biotechnologie
- Génétique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- bande Giemsa
1, fiche 25, Français, bande%20Giemsa
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- bande G 1, fiche 25, Français, bande%20G
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Les chromosomes métaphasiques humains présentent divers types de bandes selon le traitement auquel ils sont soumis (colorants, température, enzymes protéolytiques ou DNases). Les bandes G(iemsa) positives représentent environ 50% des bandes chromosomiques, l'autre moitié étant constituée de bandes G(iemsa) négatives. Ces dernières ne sont que les bandes R(everse) obtenues par dénaturation thermique. Quand aux bandes T(élomériques), identifiées par B Dutrillaux, elle forment un sous-ensemble des bandes R, à savoir les plus résistantes à la dénaturation, et sont localisées essentiellement au niveau des télomères. 1, fiche 25, Français, - bande%20Giemsa
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1994-01-31
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Trade
- Metrology and Units of Measure
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- legal for trade
1, fiche 26, Anglais, legal%20for%20trade
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Before being sold, leased or otherwise disposed of, a static measure that is of a class, type or design approved for use in trade and that is manufactured on or after January 1, 1976 shall be marked with the following information : a) the name or registered trade mark of the manufacturer or importer of the measure; b) the approval number for that class, type or design of measure; c) the capacity of the measure expressed in terms of the appropriate unit of measurement; d) the words "Legal for Trade"(Légal pour le commerce") ;and e) any other information required to be marked on the device by the notice of approval. [Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 19-d]. 2, fiche 26, Anglais, - legal%20for%20trade
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Legal for Trade: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 19-d. 2, fiche 26, Anglais, - legal%20for%20trade
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Commerce
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- légal pour usage commercial
1, fiche 26, Français, l%C3%A9gal%20pour%20usage%20commercial
proposition
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Légal pour le commerce 2, fiche 26, Français, L%C3%A9gal%20pour%20le%20commerce
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Légal pour le commerce : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 19-d. 3, fiche 26, Français, - l%C3%A9gal%20pour%20usage%20commercial
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-07-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Automatic Control (Machine Tools)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- tape search
1, fiche 27, Anglais, tape%20search
correct, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A facility of a control system that enables an operator to search for any desired block on the tape usually by means of a selector switch that causes the tape reader to search for the sequence number or the reference mark of the desired block. 1, fiche 27, Anglais, - tape%20search
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 27, Anglais, - tape%20search
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Commandes automatiques (Machines-outils)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- recherche de bloc
1, fiche 27, Français, recherche%20de%20bloc
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Possibilité d'un système de commande qui permet à l'opérateur de rechercher n'importe quel bloc désiré sur la bande, généralement au moyen d'un sélecteur qui provoque la recherche, par le lecteur de bande, du numéro de séquence ou de la référence du bloc désiré. 1, fiche 27, Français, - recherche%20de%20bloc
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 27, Français, - recherche%20de%20bloc
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-06-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- material designation
1, fiche 28, Anglais, material%20designation
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The manufacturer must mark all pipes... as follows at spacings not exceeding 5 feet and in permanently or indelibly white colour :(i) the nominal pipe size,(ii) the material designation,(iii) the series or schedule number,.... 1, fiche 28, Anglais, - material%20designation
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 28, La vedette principale, Français
- nature du matériau
1, fiche 28, Français, nature%20du%20mat%C3%A9riau
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le fabricant doit identifier tous les tuyaux [...] à l'aide de repères permanents ou indélébiles, à lettrage blanc, posés à intervalles d'au plus 5 pieds. Les repères doivent indiquer (i) le diamètre nominal du tuyau; (ii) la nature du matériau; (iii) le numéro de série ou de catégorie; [...] 1, fiche 28, Français, - nature%20du%20mat%C3%A9riau
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1991-05-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Cartography
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- numbering dies
1, fiche 29, Anglais, numbering%20dies
pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
hydrographic survey work. 1, fiche 29, Anglais, - numbering%20dies
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Tool used to mark a benchmark with an identification number. 1, fiche 29, Anglais, - numbering%20dies
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Cartographie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- pointes marquantes
1, fiche 29, Français, pointes%20marquantes
nom féminin, pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1990-07-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Occupational Health and Safety
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- hazard symbol
1, fiche 30, Anglais, hazard%20symbol
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
"hazard symbol" includes any design, mark, pictogram, sign, letter, word, number, abbreviation or any combination thereof that is to be displayed on a controlled product or container in which a controlled product is packaged in order to show the nature of the hazard of the controlled product. 2, fiche 30, Anglais, - hazard%20symbol
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
Hazard symbols are legible pictograms surrounded by circular borders. They warn the user of controlled products that a particular hazard exists. 3, fiche 30, Anglais, - hazard%20symbol
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Santé et sécurité au travail
Fiche 30, La vedette principale, Français
- symbole de danger
1, fiche 30, Français, symbole%20de%20danger
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- signal de danger 2, fiche 30, Français, signal%20de%20danger
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
"Signal de danger" est tiré de la Loi sur les produits dangereux. 3, fiche 30, Français, - symbole%20de%20danger
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1990-07-03
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Surveying
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- rough grade stake 1, fiche 31, Anglais, rough%20grade%20stake
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Rough grade stakes are placed on the centerline, shoulders, intermediate lines(as in airfield layout), or along the slope lines after grading has begun. They are placed during construction to substitute for the regular types of construction stakes. Placement and Marking-These stakes are generally left high, with a keel mark and the amount of cut or fill from keel mark to finished grade marked on the front side. The station number is marked on the stake. 1, fiche 31, Anglais, - rough%20grade%20stake
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Arpentage
Fiche 31, La vedette principale, Français
- piquet de nivellement sommaire
1, fiche 31, Français, piquet%20de%20nivellement%20sommaire
proposition, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1986-05-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- sign prefix 1, fiche 32, Anglais, sign%20prefix
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A symbol, usually a plus or minus sign to mark a positive or negative number, respectively. 1, fiche 32, Anglais, - sign%20prefix
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Terminology used in the Public Service Commission’s Course "Basic Word Processing" (Course 601). 2, fiche 32, Anglais, - sign%20prefix
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- signe-préfixe
1, fiche 32, Français, signe%2Dpr%C3%A9fixe
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Symbole, généralement le signe plus ou le signe moins, indiquant respectivement qu'il s'agit d'un nombre positif ou d'un nombre négatif. 1, fiche 32, Français, - signe%2Dpr%C3%A9fixe
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1985-10-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Heating
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- smoke spot tester 1, fiche 33, Anglais, smoke%20spot%20tester
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Burner Efficiency Tests and Adjustments... A smoke spot tester is used to measure the soot content of flues gases. The serviceman will adjust the air intake band on the burner until a visually smokeless flame is produced in the combustion chamber. The probe of the smoke testing apparatus is inserted through the hole in the flue pipe and a flue gas sample is drawn through a piece of filter paper. The resulting soot mark on the paper is compared in intensity to a standard chart. The chart shows measurements labelled 0 to 9 and most residential oil furnaces can burn cleanly enough for a 0 to 1 rating... a number 2 smoke is ideal. 1, fiche 33, Anglais, - smoke%20spot%20tester
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Chauffage
Fiche 33, La vedette principale, Français
- analyseur de fumée
1, fiche 33, Français, analyseur%20de%20fum%C3%A9e
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- appareil de mesure ponctuelle de la fumée 1, fiche 33, Français, appareil%20de%20mesure%20ponctuelle%20de%20la%20fum%C3%A9e
nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1984-05-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- code mark 1, fiche 34, Anglais, code%20mark
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
A serial number or code mark, by reference to which the approximate date of manufacture of the compound feed and its formula of composition, may be ascertained upon inspection of the manufacturer's records. 1, fiche 34, Anglais, - code%20mark
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 34, La vedette principale, Français
- inscription en code
1, fiche 34, Français, inscription%20en%20code
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
un numéro d'ordre, ou inscription en code, permettant de vérifier, lorsqu'on consulte les registres du fabricant, la date approximative de fabrication de l'aliment et sa formule chimique. 1, fiche 34, Français, - inscription%20en%20code
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1979-10-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Skating
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- factor
1, fiche 35, Anglais, factor
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Each compulsory figure is assigned a number which is the factor of difficulty for that figure. The mark out of 6(...) given for any figure shall be multiplied by the factor for that figure to give the total number of points for the figure. 1, fiche 35, Anglais, - factor
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 35, La vedette principale, Français
- coefficient 1, fiche 35, Français, coefficient
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
On assigne à chaque figure imposée un nombre qui constitue le coefficient de difficultés de la figure. La note, sur 6 (...) attribuée pour une figure, doit être multipliée par le coefficient propre à cette figure; on obtient alors le nombre total de points pour ladite figure. 1, fiche 35, Français, - coefficient
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 35, Français, - coefficient
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1979-10-02
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- inflection 1, fiche 36, Anglais, inflection
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- inflectional element 1, fiche 36, Anglais, inflectional%20element
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A suffix or element involved in the grammatical change that words undergo to mark such distinctions as those of case, gender, number, tense, person, mood or voice. Note :"Inflection" is not necessarily limited to suffixes. 1, fiche 36, Anglais, - inflection
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- désinence
1, fiche 36, Français, d%C3%A9sinence
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Morphème final d'un mot qui exprime la flexion grammaticale, c'est-à-dire le genre et le nombre dans le cas des substantifs et des adjectifs, la personne, le temps et le mode dans le cas des verbes. Ex. : Dans les mots taill/er, roue/s et lim/eur/s, les morphèmes -er et -s sont des désinences indiquant respectivement l'infinitif et le pluriel. 1, fiche 36, Français, - d%C3%A9sinence
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1979-03-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- derived score
1, fiche 37, Anglais, derived%20score
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- transmuted score 1, fiche 37, Anglais, transmuted%20score
correct
- derived measure 1, fiche 37, Anglais, derived%20measure
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A score that has been converted from a qualitative or quantitative mark on one scale into the units of another scale : e. g., the number of problems correctly solved in an arithmetic test(raw score) converted into A-B-C-D marks(derived score). 1, fiche 37, Anglais, - derived%20score
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- note transformée
1, fiche 37, Français, note%20transform%C3%A9e
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
La note brute n'a de signification que si on la compare aux notes obtenues par le groupe échantillonnage. Il est nécessaire de transformer le score brut, de le remplacer par une nouvelle valeur numérique qui indiquera la position du sujet par rapport au groupe échantillonnage, et que l'on désigne par note transformée (...) 1, fiche 37, Français, - note%20transform%C3%A9e
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


