TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

NUMBER PAGES [60 fiches]

Fiche 1 2025-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Techniques
  • Internet and Telematics
  • Artificial Intelligence
CONT

Much like advertisers bidding for positions on search engine results, online advertisements themselves are also often sold by hosts to advertisers by auction. The massive size and scale of the web, with billions of websites and an incalculable number of individual web pages, however, makes manual auctions for ad space ineffective. Instead, most auctions for online ad space are performed automatically via a system known as programmatic advertising.

Français

Domaine(s)
  • Techniques publicitaires
  • Internet et télématique
  • Intelligence artificielle
CONT

Lorsqu'un utilisateur tape du texte dans le champ réservé à cet effet dans un moteur de recherche, pendant le chargement de la page des résultats, une enchère a lieu pour déterminer quelles annonces textuelles seront affichées et dans quel ordre.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Plant and Crop Production
OBS

Interdepartmental Executive Committee on Pest Management Regulatory Directive number 94-06, March 30, 1994, Ottawa, 6 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Cultures (Agriculture)
OBS

Directive d'homologation numéro 94-06 du Comité interministériel exécutif sur la lutte antiparasitaire, 30 mars 1994, Ottawa, 7 pages.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de monografías
  • Producción vegetal
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Information Processing (Informatics)
OBS

Issued by : Public Works and Government Services Canada. Date : 1995. Number of Pages : 157. ISBN : 0-662-62158-1. Catalogue Number : Co36-1/1995. Source : Weekly Checklist : 95-49

Terme(s)-clé(s)
  • Towards a Government-Wide IM/IT Infrastructure Utility

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Publié par : Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Date : 1995. Nombre de pages : 157. ISBN : 0-662-62158-1. Numéro de catalogue : Co36-1/1995. Source : Liste hebdomadaire : 95-49.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2019-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Memories
CONT

The total system memory reported... is the number of physical pages of memory times the page size, and the available memory is the number of available physical pages times the page size.

Français

Domaine(s)
  • Mémoires (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Memorias (Computadoras)
CONT

En un sistema de tiempo compartido, el tiempo que tarda en ejecutarse un proceso depende: a) Del número de procesos existentes en el sistema. b) Del número de terminales del sistema. c) De la memoria total del sistema. d) De la cantidad de memoria que necesite el proceso.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2018-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Methods
  • Internet and Telematics
CONT

Web metrics are primarily used to evaluate the performance of a website. They can be used to count the number of viewed pages, of visitors, of clicks or the display speed of a web page.

OBS

web metrics: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes statistiques
  • Internet et télématique
CONT

Les mesures Web sont utilisées principalement pour évaluer la performance d'un site Web. Elles peuvent être utilisées pour dénombrer le nombre de pages vues, de visiteurs, de clics ou la vitesse d'affichage d'une page Web.

OBS

mesures Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Métodos estadísticos
  • Internet y telemática
CONT

Cómo mejorar la métrica web. Nielsen Netratings promueve añadir a las mediciones tradicionales en la web (usuarios únicos, páginas vistas…) el tiempo que el usuario permanece viendo la web.

OBS

métrica web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que “web” se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma “webs” (los sitios webs).

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Reprography
  • School Equipment
CONT

... But there are books written especially with photocopying in mind and these are called blackline masters. These books have a certain number of pages that it is legal to photocopy many times. Simply by making photocopies of the relevant page, the teacher can now provide worksheets for students at a reasonable cost.

Français

Domaine(s)
  • Reprographie
  • Matériel et équipement scolaires

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The number of pages of the operative instrument.

OBS

number of pages : term and definition standardized by the International Organization for Standardization(ISO) in 1993.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Nombre de pages de l'instrument de travail.

OBS

nombre de pages : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Document Classification (Library Science)
  • Types of Documentation (Library Science)
DEF

A record containing reference information on a given document such as the author(s), title, publisher, call number, number of pages, etc., as well as the source code and subject fields.

Terme(s)-clé(s)
  • bibliographical record

Français

Domaine(s)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
  • Documentation (Bibliothéconomie)
DEF

Fiche sur laquelle sont consignées les indications relatives à la description d'un ouvrage : titre, auteur, éditeur, adresse bibliographique et nombre de pages, ainsi que le code attribué [...]

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

A leaf of a book or manuscript. A page number. In the ancient law books it was the custom to number the leaves, instead of the pages; hence a folio would include both sides of the leaf, or two pages. The references to these books are made by the number of the folio, the letters "a" and "b" being added to show which of the two pages is intended.(Black's, 6th ed., 1990, p. 643)

OBS

In the Torrens system the individual leaf of the register is usually referred to as a "folium" or "folio." "Folium" is the latin for leaf; it is not a word to be found in an ordinary English dictionary and there would appear to be no good reason for resorting to latin. [Simpson, p. 305].

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

feuillet; folio : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

OBS

Passport containing twice the number of pages of a regular passport.

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

OBS

Passeport qui a le double du nombre de pages d'un passeport ordinaire.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Labour and Employment
DEF

A concept representing the increase in the number and complexity of laws, ordinances, decrees and other official regulations.

OBS

The concept can be approximated through a number of indicators(e. g. number of laws, or subordinate regulations, number of pages or signs in the legal text book). It may differ from country to country. However, it is important for it to be calculated in a consistent way from year to year for the same country, to reflect a notion of the domestic trends over time.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Travail et emploi
DEF

Concept représentant l'augmentation du nombre et de la complexité des lois, ordonnances, décrets et autres réglementations officielles.

OBS

Ce concept peut être estimé de manière approchée au moyen de divers indicateurs (par ex. nombre de lois ou de réglementations subordonnées, nombre de pages ou de signes dans les recueils de textes juridiques). Ce concept peut différer suivant les pays. Toutefois, il est important qu'il soit calculé de façon homogène d'une année sur l'autre pour le même pays, afin de refléter les évolutions intervenues sur le plan national du fil du temps.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2010-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Biotechnology
CONT

The molar fractions of guanine plus cytosine (GC) in DNA were determined for 36 yeast artificial chromosomes (YACs) which almost completely cover human chromosome band Xq28, a terminal reverse band, corresponding to about 8 Mb of DNA. This allowed the construction of the most complete compositional map to date of a chromosomal band...

OBS

Proceedings of the National Academy of Sciences, Volume 93, Number 03; Pages : 1298-1302

Français

Domaine(s)
  • Biotechnologie
CONT

Les chromosomes métaphasiques humains présentent divers types de bandes selon le traitement auquel ils sont soumis (colorants, température, enzymes protéolytiques ou DNases). Les bandes G(iemsa) positives représentent environ 50 % des bandes chromosomiques, l'autre moitié étant constituée de bandes G(iemsa) négatives. Ces dernières ne sont que les bandes R(everse) obtenues par dénaturation thermique.

OBS

Elles sont obtenues par dénaturation thermique en solution saline, spécifiques des régions riches en guanine et en cytosine ainsi qu'en gènes de synthèse précoces.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2008-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Peripheral Equipment
  • Graphic Arts and Printing
DEF

The number of characters[, lines or pages] printed per unit of time.

Français

Domaine(s)
  • Périphériques (Informatique)
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Nombre de caractères, lignes ou pages imprimés par unité de temps.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo periférico (Computadoras)
  • Artes gráficas e imprenta
DEF

Número de caracteres impresos por unidad de tiempo.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2006-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
CONT

These pages offer advice on a number of methods to reduce business crime, what to do if a crime is committed against your business, and steps you can take to make sure that your business recovers as swiftly as possible from any criminal activity.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
CONT

Sans préjuger de la justesse de leurs vues, cette étude en fait la démonstration; une fois de plus, combien il est difficile, pour le criminologue, d'apprécier à sa juste valeur, l'importance de la criminalité des affaires lorsque les victimes trouvent plus avantageux de «prendre la justice dans leur propre main».

Terme(s)-clé(s)
  • criminalité dans le monde des affaires

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2005-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
CONT

The DemandBinder is a very flexible, highly automated bookbinding machine that addresses some of the shortcomings of existing approaches to book-on-demand binding.

OBS

The machine consists of three basic modules, each feeding the next. First comes the "feeding-collating unit, "into which pages from a digital printer are deposited... These are the "book-block" pages, not the covers... Pages are fed, one at a time, from the bottom of the stack by a vacuum-feed mechanism. The first page of a set contains bar codes or other machine-readable information, which will be used to make sure the proper cover is applied. The information can also be used to verify that the correct number of pages are in the book block. Once all the pages for the first book have been fed, they are jogged(to get them properly aligned) and dropped into a cassette loader to await binding. Next comes the transfer unit, which consists primarily of a robotic arm that picks up the book block from the next available cassette and places it into the binding unit... Finally, there is the binding unit. This puts the book block through a conventional milling, nipping and hot gluing process, and then adds the cover.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
CONT

La machine à relier a été développée pour le marché de l'«impression à la demande». Cette machine, d'une utilisation très simple, a été conçue pour sélectionner automatiquement la taille et l'épaisseur des livres. De nouveaux rouleaux de colle ont été mis au point afin de supprimer le processus de fraisage qui était auparavant nécessaire pour renforcer la reliure. Un système de découpage a également été ajouté pour empêcher tout rognage supplémentaire si la taille du livret devait être modifiée [...]

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2005-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
CONT

What is a course content module? A course content module is like a chapter in a textbook. The module consists of a number of pages of content such as lecture notes, multimedia presentations, assignments, quizzes.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
DEF

Élément principal du cours en constituant généralement le pivot. Il permet de présenter et organiser les différentes pages du contenu de cours [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2004-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Internet and Telematics
OBS

By the World Wide Web Consortium (W3C). "The English version of this specification is the only normative version".

OBS

This note explains how to include MathML in Web pages in a way that makes it possible to be viewed on a large number of browsers. It also shows how to configure browsers to make them able to display MathML.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Internet et télématique
OBS

Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme».

OBS

Cette note explique comment inclure un code MathML aux pages Web de manière à le rendre visible sur un grand nombre de navigateurs. Celle-ci montre aussi comment configurer les navigateurs afin qu'ils puissent afficher un code MathML.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2003-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Surgery
  • Cancers and Oncology
OBS

Health Canada, folder number 3, of the Guidelines for the care & treatment of breast cancer, Ottawa, 1998, 13 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Chirurgie
  • Cancers et oncologie
OBS

Santé Canada, dépliant numéro 3 du Guide pratique pour la prise en charge et le traitement du cancer du sein, 1998, Ottawa, 13 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2003-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Cancers and Oncology
OBS

Health Canada, Number 1 of the Guidelines for the care & treatment of breast cancer, Ottawa, 1998, 16 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Cancers et oncologie
OBS

Santé Canada, dépliant numéro 1 du Guide pratique pour la prise en charge et le traitement du cancer du sein, Ottawa, 1998, 16 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2003-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Cancers and Oncology
OBS

Health Canada, Folder number 2 of the Guidelines for the care & treatment of breast cancer, Ottawa, 1998, 13 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Cancers et oncologie
OBS

Santé Canada. Dépliant numéro 2 du Guide pratique pour la prise en charge et le traitement du cancer du sein, Ottawa, 1998, 13 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2002-12-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Taxation
  • Urban Housing
OBS

Canada Mortgage and Housing Corporation, Research Highlights; Socio-economic Series number 106, Ottawa, 2002, 4 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Fiscalité
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Société canadienne d'hypothèques et de logement, de la série Le point en recherche; série socio-économique, numéro 106, Ottawa, 2002, 5 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2002-12-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Construction Standards and Regulations
OBS

Canada Mortgage and Housing Corporation, Research Highlights; Socio-economic series number 103, Ottawa, 2002, 4 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Réglementation et normalisation (Construction)
OBS

Société canadienne d'hypothèques et de logement, de la série Le point en recherche; série socio-économique, numéro 103, Ottawa, 2002, 5 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2002-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Agriculture - General
OBS

Bi-weekly Bulletin, Published by the Market Analysis Division, Policy Branch, Agriculture and Agri-Food Canada, volume 14, number 17, 6 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Agriculture - Généralités
OBS

Le bulletin mensuel, publié par la Division de l'analyse du marché, Direction générale des politiques, Agriculture et Agroalimentaire Canada, volume 14, numéro 17, 6 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2001-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Plant and Crop Production
OBS

Interdepartmental Executive Committee on Pest Management, Regulatory Directive number 94-03, March 30, 1994, Ottawa, 14 pages.

Terme(s)-clé(s)
  • DIR 94-03

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Cultures (Agriculture)
OBS

Directive d'homologation numéro 94-03, 30 mars 1994, Ottawa, 14 pages du Comité interministériel exécutif sur la lutte antiparasitaire.

Terme(s)-clé(s)
  • DIR 94-03

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2001-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising
  • Marketing
  • Surveys (Public Relations)
  • Radio Arts
DEF

Folder or brochure whose pages state titles of radio programs or listening time for the different stations, to establish the number of persons in a household to have listen to each 15-minute portion of a program.

OBS

Usually, the logs require to state the sex and age group of each potential listener in a household, a series of columns being provided to that effect.

OBS

listening log: From "viewing log" (television).

Français

Domaine(s)
  • Publicité
  • Commercialisation
  • Enquêtes et sondages (Relations publiques)
  • Radio (Arts du spectacle)
DEF

Document utilisé pour établir les cotes d'écoute (BBM, Nielsen).

DEF

Dépliant ou brochure dont les pages énumèrent des émissions de radio ou des temps d'antenne par tranche de 15 minutes pour établir le nombre de personnes ayant écouté une émission ou une portion de celle-ci.

OBS

Les carnets demandent habituellement d'établir, pour une semaine donnée, le sexe et le groupe d'âge des auditeurs, une série de colonnes étant prévue pour identifier chaque personne du foyer susceptible d'écouter une émission.

OBS

Pour établir les cotes d'écoute à la télévision, on utilise les expressions «carnet de vision(nement)» ou «cahier d'écoute». Un carnet contient quelques pages et recueille les données pour une semaine d'écoute; le cahier, plus étoffé, permet d'inscrire des données sur une plus longue période.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2001-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising
  • Marketing
  • Surveys (Public Relations)
  • Television Arts
DEF

Folder or brochure whose pages state titles of television programs or viewing periods on the different channels, to establish the number of persons in a household to have viewed each 15-minute portion of a program.

CONT

... Nielsen also produces local market ratings (NSI) from "diaries" or viewing logs maintained by separate samples of viewers.

OBS

Usually, the logs require to state the sex and age group of each potential viewer in a household, a series of columns being provided to that effect.

Français

Domaine(s)
  • Publicité
  • Commercialisation
  • Enquêtes et sondages (Relations publiques)
  • Télévision (Arts du spectacle)
DEF

Dépliant ou brochure dont les pages énumèrent des émissions de télévision ou des temps d'antenne par tranche de 15 minutes pour établir le nombre de personnes ayant visionné une émission ou une portion de celle-ci.

CONT

[...] Nielsen fournit également des classements locaux (NSL) d'après les carnets de vision tenus par des échantillons distincts de spectateurs.

OBS

Les carnets demandent habituellement d'établir, pour une semaine donnée, le sexe et le groupe d'âge des téléspectateurs, une série de colonnes étant prévue pour identifier chaque personne du foyer susceptible de se retrouver devant le petit écran.

OBS

Pour établir les cotes d'écoute à la radio, on utilise plutôt les expressions «carnet d'écoute» ou «cahier d'écoute». Un carnet contient quelques pages et recueille les données pour une semaine d'écoute; le cahier, plus étoffé, permet d'inscrire des données sur une plus longue période.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Plant and Crop Production
OBS

Interdepartmental Executive Committee on Pest Management Regulatory Directive number 94-05, March 30, 1994, Ottawa, 5 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Cultures (Agriculture)
OBS

Directive d'homologation numéro 94-05 du Comité interministériel exécutif sur la lutte antiparasitaire, 30 mars 1994, Ottawa, 6 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Plant and Crop Production
OBS

Interdepartmental Executive Committee on Pest Management Regulatory Directive number 94-02, March 30, 1994, Ottawa, 3 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Cultures (Agriculture)
OBS

Directive d'homologation numéro 94-02 du Comité interministériel exécutif sur la lutte antiparasitaire, 30 mars 1994, Ottawa, 3 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Banking
OBS

Bank of Canada Working Paper number 2001-8, prepared by Allan Crawford, 2001, Ottawa, 28 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Banque
OBS

Document de travail numéro 2001-8 de la Banque du Canada, préparé par Allan Crawford, Ottawa, 2001, 28 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Plant and Crop Production
OBS

Interdepartmental Executive Committee on Pest Management Regulatory Directive number 94-07, July 13, 1994, Ottawa, 8 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Cultures (Agriculture)
OBS

Directive d'homologation numéro 94-07 du Comité interministériel exécutif sur la lutte antiparasitaire, 13 juillet 1994, Ottawa, 9 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Plant and Crop Production
OBS

Interdepartmental Executive Committee on Pest Management Regulatory Directive number 94-01, January 24, 1994, Ottawa, 8 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Cultures (Agriculture)
OBS

Directive d'homologation numéro 94-01 du Comité interministériel exécutif sur la lutte antiparasitaire, janvier 1994, 8 pages, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2000-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Agriculture - General
OBS

Agriculture and Agri-Food Canada, Bi-weekly bulletin, volume 13, number 6, 6 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Agriculture - Généralités
OBS

Agriculture et Agroalimentaire Canada, Le bulletin bimensuel, volume 13, numéro 6, 6 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1999-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Bank of Canada, Technical report number 81, by Charles Freedman, 1998, 38 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Banque du Canada, rapport technique numéro 81, par Charles Freedman, 1998, 38 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1999-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Bank of Canada, Technical report number 79, by Pierre St-Amant and Simon Van Norden, 1997, 62 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Banque du Canada, rapport technique numéro 79, par Pierre St-Amant et Simon Van Norden, 1997, 62 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1999-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Bank of Canada, Technical report number 84, by David Bolder and David Stréliski, 1999, 56 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Banque du Canada, rapport technique numéro 84, par David Bolder et David Stréliski, 1999, 56 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1999-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working Paper number 99-3 of the Bank of Canada. By Greg Tkacz and Sarah Hu. 1999, 24 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Document de travail numéro 99-3 de la Banque du Canada, par Greg Tkacz et Sarah Hu, 1999, 24 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1999-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Bank of Canada, Technical report number 78, by Alain Guay and Pierre St-Amant, 1996, 40 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Banque du Canada, rapport technique numéro 78, par Alain Guay et Pierre St-Amant, 1996, 40 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1999-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Bank of Canada, Technical report number 75, by Donald Coletti et al., 1996, 135 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Banque du Canada, rapport technique numéro 75, par Donald Colette et al., 1996, 135 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1999-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Bank of Canada, Technical report number 82, by Charles Freedman and Clyde Goodlet, 1998, 41 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Banque du Canada, rapport technique numéro 82, par Charles Freedman et Clyde Goodlet, 1998, 41 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1999-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Bank of Canada, Technical report number 76, by John Murray, Simon Van Norden and Robert Vigfusson, 1996, 43 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Banque du Canada, rapport technique numéro 76, par John Murray, Simon Van Norden et Robert Vigfusson, 1996, 43 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1999-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1999-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Bank of Canada, Technical report number 80, by Kevin Clinton and Mark Zelmer, 1997, 56 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Banque du Canada, rapport technique numéro 80, par Kevin Clinton et Mark Zelmer, 1997, 56 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1999-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Bank of Canada, Technical report number 83, by Brian O’Reilly, 1998, 74 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Banque du Canada, rapport technique numéro 83, par Brian O'Reilly, 1998, 74 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1999-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Publishing
  • Office Automation
DEF

The ability of a publishing system to automatically generate folios within a document.

DEF

The ability of a text processor to automatically generate sequential page numbers on successive pages of a document.

OBS

This function enables the user to enter text without regard for page endings. The system will create pages of desired length and number them appropriately.

OBS

To avoid confusion, it is best not to use the term "automatic pagination" to mean "automatic page numbering" although the two are often used interchangeably.

OBS

automatic page numbering; page numbering: terms standardized by ISO and CSA.

Terme(s)-clé(s)
  • automatic pagination

Français

Domaine(s)
  • Éditique
  • Bureautique
DEF

Capacité d'un système d'édition électronique de générer automatiquement des folios dans un document.

CONT

La numérotation automatique des pages, la génération d'index et de tables de matières et l'intégration d'illustrations vectorielles ou d'illustrations provenant de systèmes CAO complètent les aptitudes du logiciel [TPS de Macintosh] qui accepte également les illustrations tramées qui peuvent être retouchées sur le système.

OBS

pagination automatique; numérotation automatique de page : termes normalisés par l'ISO et la CSA.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1998-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Document Classification (Library Science)
DEF

In cataloguing, the physical description area.

DEF

Physical description area : The part of the bibliographic description which describes the physical item, including the specific material designation; the number of physical units, such as pages of a book or frames of a film trip; playing time of audiotape, videotape, etc., illustrative matter, dimensions; and accompanying material.

Français

Domaine(s)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
DEF

Ensemble d'éléments descriptifs d'un ouvrage au point de vue bibliographique.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1998-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Paper Manufacturing Processes
DEF

The highest machine finish that can be produced; a finish of uncoated book paper between that of high machine finish of conventional grades and supercalendered finish; the reason is that book paper for this finish is highly filled with a clay that takes a high polish. It is the best adapted of the machine finish papers to halftone screen printing by letterpress. Such a paper has a high bulking number of about 650 to 750 pages per 25 mm(1") for 67 g/m²(45 lbX25X38X500) weight.

Français

Domaine(s)
  • Fabrication du papier
DEF

Fini de surface qui se situe entre le fini machine et un fini obtenu par supercalandrage. C'est le plus haut fini pouvant être obtenu sur une machine à papier et le mieux adapté à l'impression des demi-tons (points de trame) typographiques.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1998-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Regional Dialects and Expressions
DEF

"gibberish": Unintelligible speech belonging to no known language, and supposed to be of arbitrary invention; inarticulate chatter, jargon.

DEF

double Dutch: a language that one does not understand, gibberish.

CONT

... Borges describes the world as a library filled with an unimaginably vast number of books, each with the same number of pages and the same number of letters on each page. The library contains a single copy of every possible book, every possible permutation of letters. People spend their lives sorting through this ocean of gibberish for the incalculably rare books whose random arrays of letters form something meaningful....

OBS

"gibberish": Often applied contemptuously to blundering or ungrammatical language, to obscure and pretentious verbiage, etc.

Français

Domaine(s)
  • Régionalismes et usages particuliers
DEF

«baragouin» (terme familier) : Langage incorrect et inintelligible, et, par ext., langue que l'on ne comprend pas et qui paraît barbare.

DEF

«charabia» : Langage, style incompréhensible et incorrect. [...] [En particulier :] Langage spécialisé, technique, difficilement accessible. [Par exemple :] Le charabia freudo-marxiste. Charabia diplomatique.

DEF

«jargonnerie» (néologisme) : Ensemble de propos peu intelligibles.

CONT

«C'est de l'hébreu pour moi» : cela m'est inintelligible (sans doute à cause des caractères de l'écriture). [On peut aussi employer «C'est du chinois» dans ce sens].

CONT

On nous fait grâce de Kafka, qu'il va chercher à la rescousse et d'autres jargonneries du genre : «Albeyrich est-il «les dessous» de Wotan, sa zone d'ombre et de labeur ?» [Source : Le Canard Enchaîné, 13 avril 88, page 6].

OBS

Tous les termes en vedette ne sont pas parfaitement synonymes. «Baragouin» (familier) est celui qui se rapproche le plus de l'anglais, de même que «charabia», plus neutre. «Jargonnerie» est inusité et, enfin, «hébreu» a un sens légèrement différent, comme l'illustre l'expression ci-haut.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1998-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Environmental Studies Research Funds report number 133, 1997. By Susan H. Davidson and Rivin Simms, 162 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Fonds pour l'étude de l'environnement, rapport numéro 133, 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1998-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Layout (Graphic Arts)
DEF

An estimate by the printer of the number of pages in a given type size and page area that copy, exclusive of headlines and white lines, will occupy when set up in type.

OBS

The cast off is the basis of the printer’s estimate of production costs which he submits to the publisher. There are several methods, choice being influenced by the nature and quality of copy ....

Français

Domaine(s)
  • Maquette et mise en page
DEF

Calcul du nombre de lignes que donnera une copie lorsqu'elle sera composée dans un caractère déterminé, sur une justification en rapport avec le format de l'imprimé à réaliser. Par extension, évaluation de l'encombrement du texte d'un ouvrage (nombre de pages) compte tenu du caractère, de la justification et de la hauteur de la page.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1997-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Finance Canada, Ottawa, 1997, 56 pages. This discussion paper describes how the Task Force on the Future of the Canadian Financial Services Sector intends to proceed and describes the issues we have identified based on our work to date and on a number of submissions we have received.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Finances Canada, Ottawa, 1997, 62 pages. Le présent document décrit le mode de travail que compte adopter le Groupe de travail sur l'avenir du secteur des services financiers canadiens ainsi que les questions dégagées dans le cadre de nos travaux à ce jour ou énoncées dans les présentations que nous avons reçues.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1996-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

The operation by which flat printed sheets are folded to book size.

OBS

The number of pages in the folded sheet is always a multiple of four(i. e. two leaves). Folded sheets are usually of 8, 16 or 32 pages. The flat printed sheet may contain as many as 128 pages but folding machines convert such sheets into either eight individual 16-page folded sections or four sections each of 32 pages.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Manière de plier une feuille d'impression pour la ramener par des réductions successives au format de l'ouvrage; la feuille est pliée en autant de parties égales qu'il y a de pages par côté.

OBS

La désignation du format d'un livre correspond au mode de pliage.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1996-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Genetics
CONT

Activation of macrophages by bacterial lipopolysaccharide (LPS) induces transcription of genes that encode for proinflammatory regulators of the immune response. Previous work has suggested that activation of the transcription factor activator protein 1 (AP-1) is one LPS-induced event that mediates this response. Consistent with this notion, we found that LPS stimulated AP-1- mediated transcription of a transfected reporter gene in the murine macrophage cell line RAW 264.7. As AP-1 activity is regulated in part by activation of the c-Jun N-terminal kinase (JNK), which phosphorylates and subsequently increases the transcriptional activity of c-Jun, we examined whether LPS treatment of macrophages resulted in activation of this kinase.

OBS

PNAS Activation of c-Jun N-terminal kinase in bacterial lipopolysaccharide-sti. Proceedings of the National Academy of Sciences Volume 93, Number 07; Pages : 2774-2778 Immunology.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Génétique
OBS

JNK

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1996-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Genetics
CONT

Insoluble peptidoglycan (PGN) from staphylococcal cell walls as well as soluble PGN (sPGN) secreted by staphylococci in the presence of beta-lactam antibiotics induced TNF- alpha mRNA and secretion of bioactive TNF-alpha in the murine RAW264.7 macrophage cell line. PGN and sPGN also induced rapid and dose-dependent tyrosine phosphorylation of several cellular proteins, including lyn and mitogen-activated protein kinases (extracellular signal-regulated kinases; but not hck, fgr, or vav) and increased the activities of mitogen-activated protein and rsk kinases. These PGN- and sPGN-induced effects were qualitatively similar to the effects induced by ReLPS, but higher concentrations of PGN and sPGN than ReLPS were required.

OBS

The Journal of Immunology : Volume : 155 Number : 05 Pages : 2620-2630 September 1, 1995.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Génétique

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1996-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Genetics
CONT

We describe here the cloning and characterization of a cDNA encoding a protein kinase that has high sequence homology to members of the mitogen-activated protein kinase (MAPK) kinase kinase (MAPKKK or MEKK) family; this cDNA is named cATMEKK1 (Arabidopsis thaliana MAP kinase or ERK kinase kinase 1).

OBS

Proceedings of the National Academy of Sciences Volume 93, Number 02; Pages : 765-769 Plant Biology.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Génétique

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1996-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Genetics
CONT

We describe here the cloning and characterization of a cDNA encoding a protein kinase that has high sequence homology to members of the mitogen-activated protein kinase (MAPK) kinase kinase (MAPKKK or MEKK) family; this cDNA is named cATMEKK1 Arabidopsis thaliana MAP kinase or ERK kinase kinase.

OBS

Proceedings of the National Academy of Sciences Volume 93, Number 02; Pages : 765-769 Plant Biology. A gene encoding a mitogen-activated protein kinase.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Génétique

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1996-01-02

Anglais

Subject field(s)
  • Office Automation
DEF

An informational windoid that temporarily overlays the pane Number box and Magnification box during potentially extended operations such as creating note files, rotating pages, cropping pages, and saving files. The windoid displays a horizontal white bar which increases in length to indicate the completed activity percentage.

Français

Domaine(s)
  • Bureautique
OBS

Lecture de la barre d'état : Si vous choisissez une commande relativement longue à exécuter (p. ex. l'enregistrement d'un document), la barre d'état affiche un message vous indiquant que la tâche est en cours d'exécution [Guide de l'utilisateur Microsoft Word 6.0, 1994, p. 10].

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1990-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
CONT

The leading edge of the first product section is pierced by the collect pin.

OBS

According to the SVP client who submitted the request, the collect pin would be a pin on a folding cylinder used for collect runs.

OBS

Collect run : method [used] to increase the number of pages in a copy by collection before the final fold. The folder is so adjusted that one section of the paper is held back until the next section is ready to go with it around the folding cylinder, hence "collect".

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
OBS

aiguille-poinçon : terme repéré dans BAUDI, 1971, p. 551.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1986-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Forms Design
OBS

(Used in a form). It is the heading for a column used when an author submits a paper to be printed in the CFP. It means the number of typewritten pages presented to editors by the author.

Français

Domaine(s)
  • Imprimés et formules

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1985-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
CONT

When a multi-page document is microfilmed n microfiche and the total number of pages exceeds the capacity of a single microfiche, the succeeding images are recorded on an additional microfiche called the "trailer microfiche".

Français

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1985-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

the number of pages read in on a page fault.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 60

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :