TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NUMBER SERIES [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Astronautics
- Collaboration with WIPO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- interplanetary transport network
1, fiche 1, Anglais, interplanetary%20transport%20network
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ITN 2, fiche 1, Anglais, ITN
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An equivalent for an uploading future might be the interplanetary transport network(ITN), a series of paths in the cosmos, or "a collection of gravitationally determined pathways through the solar system that require very little energy for an object to follow"... The ITN provides an example of how incidental attributes of the physical world might provide direction in future situations where otherwise there would be an infinite number of options to choose from. 2, fiche 1, Anglais, - interplanetary%20transport%20network
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- SearchOnlyKey1
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Astronautique
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- réseau de transport interplanétaire
1, fiche 1, Français, r%C3%A9seau%20de%20transport%20interplan%C3%A9taire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Des mathématiciens […], mais aussi des chimistes ou des mécaniciens des fluides, ont étudié ces trajectoires étranges et ont mis en évidence […] l'existence d'un «réseau de transport interplanétaire» constitué d'un enchevêtrement de trajectoires privilégiées qui se croisent et se séparent. Ces autoroutes invisibles, qui ont pour point de départ une planète ou une lune, dictent la circulation dans le Système solaire. 2, fiche 1, Français, - r%C3%A9seau%20de%20transport%20interplan%C3%A9taire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Astronáutica
- Colaboración con la OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- autopista interplanetaria
1, fiche 1, Espagnol, autopista%20interplanetaria
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El sistema solar está interconectado por una serie de túneles o espirales gravitacionales que llamamos autopistas interplanetarias. Se trata de un laberinto gigantesco alrededor del Sol que es generado por los así llamados puntos de Lagrange, también conocidos como puntos de vibración o puntos lagrangianos. 1, fiche 1, Espagnol, - autopista%20interplanetaria
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
autopista interplanetaria: designación validada por un experto de la Comisión de Terminología, Sociedad Española de Astronomía, España. 2, fiche 1, Espagnol, - autopista%20interplanetaria
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-01-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Storage Cells (Electr.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- battery module
1, fiche 2, Anglais, battery%20module
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A grouping of interconnected cells in a single mechanical and electrical unit. 2, fiche 2, Anglais, - battery%20module
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A battery module is a system composed of a certain number of cells in a designed series and parallel structure as needed. By connecting the cells in series, the voltages of multiple cells are accumulated, thereby achieving an output voltage based on a corresponding multiple of the cell voltage. 3, fiche 2, Anglais, - battery%20module
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
battery module: designation and definition standardized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - battery%20module
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Accumulateurs (Électricité)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- module de batterie
1, fiche 2, Français, module%20de%20batterie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- module 2, fiche 2, Français, module
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble rigide ou semi-rigide qui regroupe plusieurs accumulateurs électrochimiques connectés entre eux, et qui peut être relié électriquement à un ou plusieurs autres ensembles de même nature pour constituer une batterie. 2, fiche 2, Français, - module%20de%20batterie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans certaines batteries, un module peut être remplacé en cas de défaillance. 2, fiche 2, Français, - module%20de%20batterie
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
module de batterie; module : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 12 décembre 2024. 3, fiche 2, Français, - module%20de%20batterie
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
module de batterie : désignation normalisée par l'ISO. 4, fiche 2, Français, - module%20de%20batterie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-11-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Government Contracts
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Procurement Strategy for Indigenous Business
1, fiche 3, Anglais, Procurement%20Strategy%20for%20Indigenous%20Business
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- PSIB 1, fiche 3, Anglais, PSIB
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Procurement Strategy for Aboriginal Business 1, fiche 3, Anglais, Procurement%20Strategy%20for%20Aboriginal%20Business
ancienne désignation, correct
- PSAB 1, fiche 3, Anglais, PSAB
ancienne désignation, correct
- PSAB 1, fiche 3, Anglais, PSAB
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Procurement Strategy for Aboriginal Business(PSAB) was created in 1996 and aimed to "increase the number of Aboriginal suppliers bidding for, and winning, federal contracts. "In August 2021, the program underwent a series of comprehensive changes and was renamed the Procurement Strategy for Indigenous Business(PSIB). 2, fiche 3, Anglais, - Procurement%20Strategy%20for%20Indigenous%20Business
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Marchés publics
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Stratégie d'approvisionnement auprès des entreprises autochtones
1, fiche 3, Français, Strat%C3%A9gie%20d%27approvisionnement%20aupr%C3%A8s%20des%20entreprises%20autochtones
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SAEA 1, fiche 3, Français, SAEA
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Stratégie d'acquisitions auprès des entreprises autochtones 2, fiche 3, Français, Strat%C3%A9gie%20d%27acquisitions%20aupr%C3%A8s%20des%20entreprises%20autochtones
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Stratégie d'approvisionnement auprès des entreprises autochtones […] a été créée en 1996 et avait pour but «d'accroître le nombre de fournisseurs autochtones qui présentent des soumissions au gouvernement fédéral et avec qui ce dernier conclut des marchés». En août 2021, le programme a connu une série de changements en profondeur. 3, fiche 3, Français, - Strat%C3%A9gie%20d%27approvisionnement%20aupr%C3%A8s%20des%20entreprises%20autochtones
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-10-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Applications of Automation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hyper-redundant robot
1, fiche 4, Anglais, hyper%2Dredundant%20robot
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A hyper-redundant robot... is a robot with large... kinematic redundancy. These robots consist of either a large number of small links connected in series or a series of continuous flexible beams joined to each other. 2, fiche 4, Anglais, - hyper%2Dredundant%20robot
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Automatisation et applications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- robot hyper-redondant
1, fiche 4, Français, robot%20hyper%2Dredondant
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La deuxième classe [de robots] est celle des robots hyper-redondants, qui se distinguent de ceux de la [classe des robots rigides à structure discrète] par des segments rigides très courts et un nombre d'articulations très important. Cela conduit à avoir des mouvements plus fluides sur des trajectoires de formes complexes. Enfin, une sous-classe des robots hyper-redondants est celle des robots à structure continue. Leur particularité est l'absence d'articulation discrète et la flexibilité des segments qui constituent le robot. 2, fiche 4, Français, - robot%20hyper%2Dredondant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Programming Languages
- Codes (Software)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- range() function
1, fiche 5, Anglais, range%28%29%20function
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- range() 1, fiche 5, Anglais, range%28%29
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In simple terms, range() allows the user to generate a series of numbers within a given range. Depending on how many arguments the user is passing to the function, [they] can decide where that series of numbers will begin and end as well as how big the difference will be between one number and the next. 2, fiche 5, Anglais, - range%28%29%20function
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Codes (Logiciels)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fonction range()
1, fiche 5, Français, fonction%20range%28%29
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- range() 1, fiche 5, Français, range%28%29
correct, nom féminin
- fonction portée 2, fiche 5, Français, fonction%20port%C3%A9e
à éviter, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La fonction range() génère par défaut une séquence de nombres entiers de valeurs croissantes, et différant d'une unité. Si vous appelez range() avec un seul argument, la liste contiendra un nombre de valeurs égal à l'argument fourni, mais en commençant à partir de zéro [...] 1, fiche 5, Français, - fonction%20range%28%29
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
fonction portée : les langages de programmation étant majoritairement en anglais, il est préférable d'éviter l'utilisation de la désignation française «fonction portée», qui risque de ne pas être comprise par les spécialistes du domaine. 3, fiche 5, Français, - fonction%20range%28%29
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- number
1, fiche 6, Anglais, number
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- No. 2, fiche 6, Anglais, No%2E
correct, voir observation
- no 3, fiche 6, Anglais, no
correct, voir observation
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The particular number that indicates the place or a person or object in a series, and is a means of identifying it; one of a numbered series, often a particular numeral or set of numerals identifying a person or thing. 4, fiche 6, Anglais, - number
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Nos. 56-86 are missing. 2, fiche 6, Anglais, - number
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Where the word "number" or "numbers" has to be represented within the body of the text, use "No." or "Nos." but not the [number sign]. 2, fiche 6, Anglais, - number
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Nos.: plural form of "No." 5, fiche 6, Anglais, - number
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
number; no: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 6, Anglais, - number
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Nos.
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- numéro
1, fiche 6, Français, num%C3%A9ro
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- no 2, fiche 6, Français, no
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Marque en chiffres, nombre attribué à une chose pour la caractériser parmi les choses semblables, ou la classer dans une série. 3, fiche 6, Français, - num%C3%A9ro
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le mot «numéro» s'abrège s'il suit immédiatement le substantif qu'il détermine : le billet no 123456. [Cependant,] on écrira : Le billet gagnant porte le numéro 123456. Ne jamais utiliser le symbole [dièse] comme abréviation de «numéro». 4, fiche 6, Français, - num%C3%A9ro
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
no; nos : Les lettres «o» et «os» de l'abréviation «no» et de sa forme au pluriel «nos» sont surélevées. 5, fiche 6, Français, - num%C3%A9ro
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
numéro; no : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 6, Français, - num%C3%A9ro
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- nos
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-10-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Immunology
- Hygiene and Health
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- vaccination schedule
1, fiche 7, Anglais, vaccination%20schedule
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- vaccine schedule 2, fiche 7, Anglais, vaccine%20schedule
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A vaccination schedule is a series of vaccinations, including the timing of all doses, which may be either recommended or compulsory, depending on the country of residence.... Vaccine schedules are developed by governmental agencies or physician groups to achieve maximum effectiveness using required and recommended vaccines for a locality while minimizing the number of health care system interactions. 2, fiche 7, Anglais, - vaccination%20schedule
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Immunologie
- Hygiène et santé
Fiche 7, La vedette principale, Français
- calendrier de vaccination
1, fiche 7, Français, calendrier%20de%20vaccination
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- calendrier vaccinal 2, fiche 7, Français, calendrier%20vaccinal
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le calendrier de vaccination vise à protéger les enfants contre les maladies dès le plus jeune âge. 2, fiche 7, Français, - calendrier%20de%20vaccination
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Higiene y Salud
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- calendario de vacunación
1, fiche 7, Espagnol, calendario%20de%20vacunaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- calendario de vacunas 2, fiche 7, Espagnol, calendario%20de%20vacunas
correct, nom masculin
- calendario vacunal 2, fiche 7, Espagnol, calendario%20vacunal
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[…] secuencia cronológica de las vacunas que se administran sistemáticamente a toda la población en un área geográfica determinada o en un país. 1, fiche 7, Espagnol, - calendario%20de%20vacunaci%C3%B3n
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-03-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ice time
1, fiche 8, Anglais, ice%20time
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- time on ice 2, fiche 8, Anglais, time%20on%20ice
correct
- TOI 2, fiche 8, Anglais, TOI
correct
- TOI 2, fiche 8, Anglais, TOI
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The total number of minutes or hours a hockey player actually plays during a match, the calculation being made for a period, a game, part of the season or the whole season, or the series. 3, fiche 8, Anglais, - ice%20time
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 8, La vedette principale, Français
- temps de jeu
1, fiche 8, Français, temps%20de%20jeu
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- temps de glace 2, fiche 8, Français, temps%20de%20glace
calque, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
De plus, la Fédération recommande une utilisation équitable du temps de jeu des joueuses et joueurs au cours d'un match. Cette approche permet un développement optimal pour tous. 3, fiche 8, Français, - temps%20de%20jeu
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
temps de glace : Expression du jargon du hockey qui s'est imposée avec le temps. 4, fiche 8, Français, - temps%20de%20jeu
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- population number
1, fiche 9, Anglais, population%20number
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- population size 2, fiche 9, Anglais, population%20size
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Although habitat characteristics are fairly well defined, not all abalone habitat locations are known due to knowledge gaps in shoreline composition, and therefore there is no estimate for AO [the area within the extent of occurrence that is occupied by the species]. Consequently, the index site survey time series have provided an "index" of abundance as opposed to a total number of individuals(population number). 3, fiche 9, Anglais, - population%20number
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
population number: designation often used in the plural. 4, fiche 9, Anglais, - population%20number
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- population numbers
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- effectif de la population
1, fiche 9, Français, effectif%20de%20la%20population
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Bien que les caractéristiques de l'habitat soient assez bien définies, tous les endroits occupés par l'ormeau ne sont pas connus en raison de lacunes dans les connaissances sur la composition du littoral et, pour cette raison, aucune estimation de la superficie de la zone d'occupation n'est disponible. Par conséquent, les séries chronologiques de données de relevé des sites repères ont donné un «indice» d'abondance plutôt que le nombre total d'individus (effectif de la population). 2, fiche 9, Français, - effectif%20de%20la%20population
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tamaño de la población
1, fiche 9, Espagnol, tama%C3%B1o%20de%20la%20poblaci%C3%B3n
proposition, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Para calcular la mortalidad por pesca y el tamaño de la población disponible de corvina pinta, se utilizó el análisis de población virtual (APV) propuesto por Jones (1974, 1981). 1, fiche 9, Espagnol, - tama%C3%B1o%20de%20la%20poblaci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- suspension line
1, fiche 10, Anglais, suspension%20line
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- line 2, fiche 10, Anglais, line
correct, voir observation
- rigging line 3, fiche 10, Anglais, rigging%20line
correct, voir observation
- rigging 4, fiche 10, Anglais, rigging
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Cords or webbing of silk, nylon, cotton, rayon, or other textile materials which connect the drap surface of the parachute [and paraglider] to the harness. 5, fiche 10, Anglais, - suspension%20line
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A paraglider is made up of the wing, rigging(lines), small carabiner, and risers.... Lines. Commonly known as lines(a set of rigging) measuring variously between 0. 4-1. 7 mm, even 2. 2 mm, their high level of strength or weight resistance depends on their thickness and the properties of material used in its construction. They are usually concerned with a protective sheath to guard against ground friction and are made from dyneema, kevlar, spectra, superaramid and so on. The lines attach the wing to risers which in turn are attached to the pilots harness, and extend from the wings downward side in the order specified by the particular manufacturer, gradually tapering off in thickness and number via a series of quick links. Finally they end up in tiny linkages(known as small carabiner) from the risers. 6, fiche 10, Anglais, - suspension%20line
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terms usually used in plural. 7, fiche 10, Anglais, - suspension%20line
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Terms used for paragliding equipment. 7, fiche 10, Anglais, - suspension%20line
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- suspension lines
- lines
- rigging lines
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 10, La vedette principale, Français
- suspente
1, fiche 10, Français, suspente
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- ligne de suspentage 2, fiche 10, Français, ligne%20de%20suspentage
correct, voir observation, nom féminin
- suspentage 2, fiche 10, Français, suspentage
correct, nom masculin
- drisse 3, fiche 10, Français, drisse
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[...] câbles qui relient le harnais d'un parachute [et parapente] à la voilure. 4, fiche 10, Français, - suspente
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les suspentes sont des câbles en nylon/kevlar qui relient la voile aux élévateurs. On distingue 4 types de suspentage que l'on appelle aussi des lignes de suspentage : Ligne A (avant), Ligne B (intermédiaire), Ligne C (arrière), Ligne de commande (commandes de frein). 5, fiche 10, Français, - suspente
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La drisse est un terme qui nous vient des marins («Hissez la drisse de grand voile!»). C'est donc un cordage. En parapente, on appelle les drisses, les suspentes. 5, fiche 10, Français, - suspente
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Termes habituellement utilisés au pluriel. 6, fiche 10, Français, - suspente
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Termes qui s'appliquent à l'équipement du parapente. 6, fiche 10, Français, - suspente
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- drisses
- suspentes
- lignes de suspentage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2020-07-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Cognitive Psychology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- auditory memory span
1, fiche 11, Anglais, auditory%20memory%20span
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- auditory span 1, fiche 11, Anglais, auditory%20span
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The number of simple items... that can be repeated in sequence by a person after only hearing the series once. 1, fiche 11, Anglais, - auditory%20memory%20span
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Psychologie cognitive
Fiche 11, La vedette principale, Français
- empan de mémoire auditive
1, fiche 11, Français, empan%20de%20m%C3%A9moire%20auditive
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Psicología cognitiva
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- alcance de la memoria auditiva
1, fiche 11, Espagnol, alcance%20de%20la%20memoria%20auditiva
proposition, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-08-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- 4-bit data selector/storage register
1, fiche 12, Anglais, 4%2Dbit%20data%20selector%2Fstorage%20register
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The "4-bit data selector/storage register" has the assigned number 7498 in the list of 7400 series integrated circuits. 2, fiche 12, Anglais, - 4%2Dbit%20data%20selector%2Fstorage%20register
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- four bit data selector/storage register
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- registre de stockage/sélecteur de données 4 bits
1, fiche 12, Français, registre%20de%20stockage%2Fs%C3%A9lecteur%20de%20donn%C3%A9es%204%20bits
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Circuitos impresos y microelectrónica
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- registro de datos de 4 bits selector/almacenamiento
1, fiche 12, Espagnol, registro%20de%20datos%20de%204%20bits%20selector%2Falmacenamiento
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
El "registro de datos de 4 bits selector/almacenamiento" está asignado con el número 7498 en la lista de circuitos integrados de la serie 7400. 2, fiche 12, Espagnol, - registro%20de%20datos%20de%204%20bits%20selector%2Falmacenamiento
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-04-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- tweetstorm
1, fiche 13, Anglais, tweetstorm
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A series of tweets on the same subject and from a single Twitter account where each tweet starts with a number and a slash. 2, fiche 13, Anglais, - tweetstorm
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[The] numbers mean that this is the first tweet of a longer thought, followed by the second, and sometimes third and fourth. This series of posts, known as a tweetstorm, is a way to share thoughts and comments that are too long for the 140 character limit. 3, fiche 13, Anglais, - tweetstorm
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- tweet storm
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- déluge de gazouillis
1, fiche 13, Français, d%C3%A9luge%20de%20gazouillis
proposition, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Série de gazouillis sur le même sujet et d'un seul compte Twitter dans laquelle chaque gazouillis commence par un nombre et une barre oblique. 1, fiche 13, Français, - d%C3%A9luge%20de%20gazouillis
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- tormenta de tuits
1, fiche 13, Espagnol, tormenta%20de%20tuits
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-02-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- dead rubber match
1, fiche 14, Anglais, dead%20rubber%20match
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- dead rubber game 2, fiche 14, Anglais, dead%20rubber%20game
correct
- non-decisive game 2, fiche 14, Anglais, non%2Ddecisive%20game
- non-decisive match 2, fiche 14, Anglais, non%2Ddecisive%20match
- non-deciding match 2, fiche 14, Anglais, non%2Ddeciding%20match
- non-deciding game 2, fiche 14, Anglais, non%2Ddeciding%20game
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Dead rubber is a term used in sporting parlance to describe a match in a series where the series result has already been decided by earlier matches. The dead rubber match therefore has no effect on the winner and loser of the series, other than the total number of matches won and lost. 1, fiche 14, Anglais, - dead%20rubber%20match
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- dead rubber
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- match non décisif
1, fiche 14, Français, match%20non%20d%C3%A9cisif
proposition, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- partie non décisive 1, fiche 14, Français, partie%20non%20d%C3%A9cisive
proposition, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-10-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- series of targets
1, fiche 15, Anglais, series%20of%20targets
correct, OTAN, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
In artillery and naval fire support, a number of targets and/or group(s) of targets planned to support a manoeuvre phase. A series of targets may be indicated by a nickname. 1, fiche 15, Anglais, - series%20of%20targets
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
series of targets: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 15, Anglais, - series%20of%20targets
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 15, La vedette principale, Français
- série d'objectifs
1, fiche 15, Français, s%C3%A9rie%20d%27objectifs
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
En artillerie et appui feu naval, nombre donné d'objectifs ou de groupe(s) d'objectifs sur lesquels il est prévu de tirer pour appuyer une phase de la manœuvre. Une série d'objectifs peut être désignée par un nom conventionnel. 1, fiche 15, Français, - s%C3%A9rie%20d%27objectifs
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
série d'objectifs : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 15, Français, - s%C3%A9rie%20d%27objectifs
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- serie de objetivos
1, fiche 15, Espagnol, serie%20de%20objetivos
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
En artillería y fuego de apoyo naval, conjunto de objetivos, algunos de los cuales pueden formar "grupos de objetivos" sobre los que se tienen planeados fuegos para apoyar una fase de la maniobra. Una serie de objetivos se puede designar por un nombre específico. 1, fiche 15, Espagnol, - serie%20de%20objetivos
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-07-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Electric Rotary Machines
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- undercompounded generator
1, fiche 16, Anglais, undercompounded%20generator
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- under-compounded generator 2, fiche 16, Anglais, under%2Dcompounded%20generator
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
If series winding turns are so adjusted that with the rise in load current, the terminal voltage considerably rests constant, it is known as flat-compounded generator.... If series field coil has lesser number of turns than for a flat-compound generator, the source voltage falls with increase in load current... Such a machine is termed under-compounded generator. 2, fiche 16, Anglais, - undercompounded%20generator
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
undercompounded generator: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 16, Anglais, - undercompounded%20generator
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Machines tournantes électriques
- Circuits électriques et coupe-circuits
Fiche 16, La vedette principale, Français
- génératrice à excitation hypocompound
1, fiche 16, Français, g%C3%A9n%C3%A9ratrice%20%C3%A0%20excitation%20hypocompound
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- génératrice hypocompound 2, fiche 16, Français, g%C3%A9n%C3%A9ratrice%20hypocompound
correct, nom féminin, uniformisé
- génératrice à excitation hypo-composée 3, fiche 16, Français, g%C3%A9n%C3%A9ratrice%20%C3%A0%20excitation%20hypo%2Dcompos%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
à excitation shunt stabilisée : Qualifie une génératrice à excitation hypo-compound [hypo-composée] assurant une chute de tension en charge, telle que les machines puissent fonctionner en parallèle sans fils d'équilibre. 3, fiche 16, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ratrice%20%C3%A0%20excitation%20hypocompound
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
génératrice à excitation hypocompound; génératrice hypocompound : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 16, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ratrice%20%C3%A0%20excitation%20hypocompound
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-05-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- History
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Rosenthal Institute for Holocaust Studies
1, fiche 17, Anglais, Rosenthal%20Institute%20for%20Holocaust%20Studies
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Rosenthal Institute 2, fiche 17, Anglais, Rosenthal%20Institute
correct
- Emeric & Ilana Csengeri Institute for Holocaust Studies 3, fiche 17, Anglais, Emeric%20%26%20Ilana%20Csengeri%20Institute%20for%20Holocaust%20Studies
ancienne désignation
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A small international organization founded in 1979. 3, fiche 17, Anglais, - Rosenthal%20Institute%20for%20Holocaust%20Studies
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
The Rosenthal Institute pursues interrelated research, publications, and educational programs on the Holocaust. The Institute also coordinates occasional in-service courses for teachers, offers special as well as scheduled public lectures, videotapes survivor testimonies, sponsors a limited number of fellowships to young scholars, responds to public inquiries about Holocaust-related matters, and publishes monographs in its Holocaust Studies Series. 2, fiche 17, Anglais, - Rosenthal%20Institute%20for%20Holocaust%20Studies
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Member of: Centre for Jewish Studies 3, fiche 17, Anglais, - Rosenthal%20Institute%20for%20Holocaust%20Studies
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Histoire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Rosenthal Institute for Holocaust Studies
1, fiche 17, Français, Rosenthal%20Institute%20for%20Holocaust%20Studies
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Rosenthal Institute 2, fiche 17, Français, Rosenthal%20Institute
correct
- Emeric & Ilana Csengeri Institute for Holocaust Studies 3, fiche 17, Français, Emeric%20%26%20Ilana%20Csengeri%20Institute%20for%20Holocaust%20Studies
ancienne désignation
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-03-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Photography
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- data back 1, fiche 18, Anglais, data%20back
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- data-imprinting back 2, fiche 18, Anglais, data%2Dimprinting%20back
- multi-function back 2, fiche 18, Anglais, multi%2Dfunction%20back
voir observation
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Data Backs D and G replaces the backs on the [Minolta] XD-11, XD-5 and XG-1. They imprint data in the forms of dates and letters of the alphabet on the film at the moment of exposure. 1, fiche 18, Anglais, - data%20back
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
multi-function back : A particularly intriguing accessory for the [Minolta] X-700 is the multi-function back. This device, which can quickly replace the standard back, combines the functions of a conventional data-imprinting back with those of an intervalometer. In the data-back mode(designated "FI"), the unit can display, and imprint if desired, six digits of information. The choices are : hours/minutes/seconds, year/month/day, month/year/day, day/month/year, any preset number from 1 to 999, 999, any series of numerals advancing by one number per exposure, or no display. 2, fiche 18, Anglais, - data%20back
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- dos dateur
1, fiche 18, Français, dos%20dateur
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- dos enregistreur de données 1, fiche 18, Français, dos%20enregistreur%20de%20donn%C3%A9es
voir observation, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Dos dateur : se fixe à la place du dos d'origine. [...] Affichage des données par trois disques : année (ou ouverture du diaphragme), mois (ou vitesse d'obturation) ou repère de A à M, jour (ou numéro de la vue de 1 à 36). 1, fiche 18, Français, - dos%20dateur
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Si le terme dos dateur est le plus utilisé, on rencontre aussi les expressions suivantes : «dos horodateur», «dos enregistreur de données» et «dos marqueur». 2, fiche 18, Français, - dos%20dateur
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
dos enregistreur de données : Chinon Info Back DB 010 [...] Un clavier à 40 touches permet d'inscrire un texte de 30 caractères ou espaces à la base de chaque cliché. Signal sonore à chaque caractère, double à partir du 26ième pour avertir de l'imminence de la saturation. Mise en mémoire des données. Impression manuelle (non synchronisée) avant ou après l'exposition [...] Ce dos enregistreur de données s'adapte à tous les boîtiers Chinon de la série 4. 1, fiche 18, Français, - dos%20dateur
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-02-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- substance detector
1, fiche 19, Anglais, substance%20detector
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- detector 2, fiche 19, Anglais, detector
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A device for converting physical or chemical properties of substances to an analytical signal (digit, curve, colour, deflection of the recorder). 3, fiche 19, Anglais, - substance%20detector
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Differential detectors produce a chart record consisting of a series of peaks; integral detectors produce a record which is a series of steps. Universal detectors respond to all or most compounds; selective detectors respond to a group of compounds or a number of species; specific detectors respond to a very limited class of compounds. In all cases a linear response to concentration is desirable. 3, fiche 19, Anglais, - substance%20detector
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
To classify detectors, many terms have been introduced; these are based either on (1) the manner in which their output signals are recorded (yielding either integral or differential chromatograms), (2) their modes of operation, (3) monitoring some selective or specific physical property of a compound, or (4) their reactivity with the eluted molecule (destructive or nondestructive). 4, fiche 19, Anglais, - substance%20detector
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
Detector calibration, chamber, lid. 3, fiche 19, Anglais, - substance%20detector
Record number: 19, Textual support number: 2 PHR
Gas chromatographic ozone-chemiluminescence detector. 3, fiche 19, Anglais, - substance%20detector
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- détecteur
1, fiche 19, Français, d%C3%A9tecteur
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les détecteurs permettent de visualiser la séparation, voire d'améliorer la sélectivité dans le cas où celle du système chromatographique est insuffisante et, pour les plus performants d'entre eux, d'apporter des informations quant à l'unicité des pics chromatographiques ou encore l'identification des solutés. 2, fiche 19, Français, - d%C3%A9tecteur
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Détecteurs. On peut [...] les classer soit selon leur principe de mesure, soit selon le degré d'information qu'ils peuvent apporter. Dans le premier classement, on distingue les détecteurs mettant en œuvre une propriété spécifique du soluté (détection directe), une propriété spécifique d'un des constituants de l'éluant (détection indirecte) ou une différence de propriété entre le soluté et la phase éluante provoquant des variations au niveau de l'effluent (détection différentielle). [...] Dans le second classement, on les regroupe en trois catégories : détecteurs simples, [...] détecteurs semi-informatifs, [...] détecteurs intelligents. 2, fiche 19, Français, - d%C3%A9tecteur
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
Étalonner, monter en opposition, monter (un, des) détecteur(s) en série. 3, fiche 19, Français, - d%C3%A9tecteur
Record number: 19, Textual support number: 2 PHR
Le détecteur permet le repérage. 3, fiche 19, Français, - d%C3%A9tecteur
Record number: 19, Textual support number: 3 PHR
Bloc, cellule, domaine de linéarité, enceinte, étalonnage, saturation d'un détecteur. 3, fiche 19, Français, - d%C3%A9tecteur
Record number: 19, Textual support number: 4 PHR
Détecteur sélectif, ultrasensible. 3, fiche 19, Français, - d%C3%A9tecteur
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- detector
1, fiche 19, Espagnol, detector
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-01-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Emissions trading in implementation of the Kyoto Agreement
1, fiche 20, Anglais, Emissions%20trading%20in%20implementation%20of%20the%20Kyoto%20Agreement
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Lynne C. Myers, Science and Technology Division. Ottawa, Library of Parliament, 1998. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, number MR-150E. 1, fiche 20, Anglais, - Emissions%20trading%20in%20implementation%20of%20the%20Kyoto%20Agreement
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Échange de droits d'émission et mise en œuvre de l'Accord de Kyoto
1, fiche 20, Français, %C3%89change%20de%20droits%20d%27%C3%A9mission%20et%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20de%20Kyoto
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1998. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 20, Français, - %C3%89change%20de%20droits%20d%27%C3%A9mission%20et%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20de%20Kyoto
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Animal Pests (Crops)
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- raspberry fruitworm
1, fiche 21, Anglais, raspberry%20fruitworm
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- raspberry beetle 2, fiche 21, Anglais, raspberry%20beetle
correct, Grande-Bretagne
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The raspberry fruitworms are among the most destructive pests of raspberry in the northern states. The raspberry fruitworm adult, a beetle, appears in the spring and may be found on the tips of the canes in bright sunlight.... They feed for a number of days along the upper surface of the unfolding leaves. When the leaves are fully open, they are perforated with a series of elongated holes parallel to the veins. Later the beetle attacks the blossom buds. Eggs are laid within and on the outside of the blossoms. The larvae feed in the developing berry. The larvae drop to the ground to pupate in the soil. 3, fiche 21, Anglais, - raspberry%20fruitworm
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Animaux nuisibles aux cultures
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- ver des framboises
1, fiche 21, Français, ver%20des%20framboises
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Petit coléoptère recouvert d'une pubescence gris-brun. 2, fiche 21, Français, - ver%20des%20framboises
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
- Animales dañinos para los cultivos
Entrada(s) universal(es) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- gusano de las frambuesas
1, fiche 21, Espagnol, gusano%20de%20las%20frambuesas
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- gusano de la frambuesa
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-12-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Water Pollution
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- most probable number
1, fiche 22, Anglais, most%20probable%20number
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- MPN 1, fiche 22, Anglais, MPN
correct, normalisé
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A statistical estimate of the number of specified micro-organisms in a specified volume of water, derived from the combination of positive and negative results in a series of volumes of the sample examined by standard tests using the multiple tube method. 2, fiche 22, Anglais, - most%20probable%20number
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
That number of organisms per unit volume which, in accordance with statistical theory, would be more likely than any other number to yield the observed test result with the greatest frequency. Expressed as density of organisms per 100 ml. Results are computed from the number of positive findings of coliform group organisms resulting from multiple portion decimal dilution plantings. Used commonly for coliform bacteria. 3, fiche 22, Anglais, - most%20probable%20number
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
most probable number; MPN: term, abbreviation and definition standardized by ISO. 4, fiche 22, Anglais, - most%20probable%20number
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Pollution de l'eau
Fiche 22, La vedette principale, Français
- nombre le plus probable
1, fiche 22, Français, nombre%20le%20plus%20probable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
- NPP 2, fiche 22, Français, NPP
correct, nom masculin, normalisé
- M.P.N. 3, fiche 22, Français, M%2EP%2EN%2E
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Estimateur statistique d'un nombre de micro-organismes spécifié dans un volume d'eau donné, résultant de la combinaison de résultats positifs et négatifs dans une série de volumes de l'échantillon examiné par des essais normalisés utilisant la méthode des tubes multiples. 4, fiche 22, Français, - nombre%20le%20plus%20probable
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
M.P.N. [...] abréviation de «most probable number» qui signifie «nombre le plus probable» d'organismes présents dans 100 ml d'eau (et non dans 1 litre) ou dénombrés sur plaque, correspondant aux bactéries coliformes, aux germes indicateurs de pollution. Il ne faut pas confondre cette évaluation du M.P.N./100 ml avec la numération des germes résultant de l'analyse bactériologique qui est exprimée en nombre de germes par millilitre d'eau. 3, fiche 22, Français, - nombre%20le%20plus%20probable
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
nombre le plus probable; NPP : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO. 5, fiche 22, Français, - nombre%20le%20plus%20probable
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Contaminación del agua
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- número más probable
1, fiche 22, Espagnol, n%C3%BAmero%20m%C3%A1s%20probable
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
- NMP 1, fiche 22, Espagnol, NMP
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- número muy probable 2, fiche 22, Espagnol, n%C3%BAmero%20muy%20probable
correct, nom masculin
- NMP 2, fiche 22, Espagnol, NMP
correct, nom masculin
- NMP 2, fiche 22, Espagnol, NMP
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Estimación estadística del número de microorganismos especificados en un volumen especificado de agua, resultante de la combinación de los resultados positivos y negativos en una serie de volúmenes de la muestra examinada mediante ensayos normalizados. 1, fiche 22, Espagnol, - n%C3%BAmero%20m%C3%A1s%20probable
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Número muy probable. Cantidad de organismos por unidad de volumen que, de acuerdo con la teoría estadística, produciría el resultado analítico observado con mayor probabilidad que cualquier otra cantidad, o bien que produciría el resultado analítico observado con la mayor frecuencia. Se expresa como densidad de organismos/100 ml. Los resultados se calculan a partir del número de hallazgos positivos de organismos del grupo coliforme producidos por siembras realizadas con diluciones decimales múltiples. Generalmente se utiliza para las bacterias coliformes. 2, fiche 22, Espagnol, - n%C3%BAmero%20m%C3%A1s%20probable
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-09-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Water Pollution
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- control chart
1, fiche 23, Anglais, control%20chart
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A chart, with upper and/or lower control limits, and on which values of some statistical measure for a series of samples or subgroups are plotted, usually in order, by time or sample number. 1, fiche 23, Anglais, - control%20chart
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The chart frequently shows a central line to assist detection of a trend of plotted values toward either control limit. 1, fiche 23, Anglais, - control%20chart
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
control chart: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 23, Anglais, - control%20chart
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Pollution de l'eau
Fiche 23, La vedette principale, Français
- carte de contrôle
1, fiche 23, Français, carte%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Graphique représentant les limites de contrôle supérieures et/ou inférieures, et sur lequel les valeurs de certaines mesures statistiques relatives à une série d'échantillons ou de sous-groupes sont relevées, généralement de façon chronologique ou suivant l'ordre de numérotation des échantillons. 1, fiche 23, Français, - carte%20de%20contr%C3%B4le
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le graphique comporte fréquemment une ligne centrale facilitant la détection d'une tendance de valeurs relevées vers l'une des limites de contrôle. 1, fiche 23, Français, - carte%20de%20contr%C3%B4le
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
carte de contrôle : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 23, Français, - carte%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Contaminación del agua
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- gráfico de control
1, fiche 23, Espagnol, gr%C3%A1fico%20de%20control
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Gráfico, con límites de control superior e inferior, en el cual se grafican los valores de algunas medidas estadísticas para una serie de muestras o subgrupos por lo general en orden de número de muestra o por fecha. 1, fiche 23, Espagnol, - gr%C3%A1fico%20de%20control
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Con frecuencia el gráfico muestra una línea central para ayudar a la detección de una tendencia de valores representados hacia algún límite de control. 1, fiche 23, Espagnol, - gr%C3%A1fico%20de%20control
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-04-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Papermaking Machines
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- vat machine
1, fiche 24, Anglais, vat%20machine
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- cylinder machine 2, fiche 24, Anglais, cylinder%20machine
correct, normalisé
- cylinder vat machine 3, fiche 24, Anglais, cylinder%20vat%20machine
correct
- cylinder-type former 3, fiche 24, Anglais, cylinder%2Dtype%20former
- mold machine 4, fiche 24, Anglais, mold%20machine
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A board or paper machine comprising one open-ended cylinder, or several open-ended cylinders in series, each covered with fine mesh wire and revolving partially immersed in a trough or vat of stock. Water draining through the wire leaves a mat of fibres to form a web or a number of webs. The wet web or webs are then transferred sequentially to the underside of a moving felt applied at the top of the cylinder or cylinders. The resultant combined web then passes through pressing and drying sections. 5, fiche 24, Anglais, - vat%20machine
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
vat machine; cylinder machine: terms standardized by ISO. 6, fiche 24, Anglais, - vat%20machine
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Machines à papier
Fiche 24, La vedette principale, Français
- machine à formes rondes
1, fiche 24, Français, machine%20%C3%A0%20formes%20rondes
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- machine à forme ronde 2, fiche 24, Français, machine%20%C3%A0%20forme%20ronde
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Machine à papier ou à carton comprenant un cylindre ouvert aux extrémités, ou plusieurs cylindres ouverts aux extrémités, montés en série, chacun recouvert d'une toile métallique à mailles fines et tournant, immergés partiellement dans une auge ou une cuve de pâte. L'eau s'écoulant au travers de la toile métallique laisse un matelas de fibres qui forme une bande ou plusieurs bandes. La ou les bandes humides sont alors transférées successivement sur la face supérieure d'un feutre en mouvement appliqué au sommet du ou des cylindres. La bande assemblée résultante passe alors par les sections de pressage et de séchage. 3, fiche 24, Français, - machine%20%C3%A0%20formes%20rondes
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
machine à formes rondes : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 24, Français, - machine%20%C3%A0%20formes%20rondes
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-03-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- shares issued in series
1, fiche 25, Anglais, shares%20issued%20in%20series
correct, pluriel
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Articles of incorporation shall follow the prescribed form and shall set out... the classes and any maximum number of shares that the corporation is authorized to issue, and... if a class of shares may be issued in series, the authority given to the directors to fix the number of shares in... the shares of each series... 1, fiche 25, Anglais, - shares%20issued%20in%20series
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
shares issued in series : term usually used in the plural in this context. 2, fiche 25, Anglais, - shares%20issued%20in%20series
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- share issued in series
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- actions émises par séries
1, fiche 25, Français, actions%20%C3%A9mises%20par%20s%C3%A9ries
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Les statuts constitutifs de la société projetée sont établis en la forme prescrite et indiquent [...] les catégories et, éventuellement, le nombre maximal d'actions qu'elle est autorisée à émettre et [...] en cas d'émission d'une catégorie d'actions par séries, tant l'autorisation accordée aux administrateurs de fixer le nombre et la désignation des actions de chaque série que les droits [...] dont les actions sont assorties[...]. 2, fiche 25, Français, - actions%20%C3%A9mises%20par%20s%C3%A9ries
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
actions émises par séries : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 3, fiche 25, Français, - actions%20%C3%A9mises%20par%20s%C3%A9ries
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- action émise par série
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-02-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Atomic Physics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- radon 219
1, fiche 26, Anglais, radon%20219
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- radon-219 2, fiche 26, Anglais, radon%2D219
correct
- actinon 3, fiche 26, Anglais, actinon
correct
- An 4, fiche 26, Anglais, An
correct
- An 4, fiche 26, Anglais, An
- actinium emanation 5, fiche 26, Anglais, actinium%20emanation
correct
- AcEm 4, fiche 26, Anglais, AcEm
correct
- AcEm 4, fiche 26, Anglais, AcEm
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A gaseous, inert, very short-lived radioactive element of the actinium disintegration series and formed by the degradation of AcX(actinium X; radium 223) ;symbol, An or AcEm; atomic number, 86;... isotopic with radon and thoron... 4, fiche 26, Anglais, - radon%20219
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Radon-219 emanates from actinium and is called actinon. It has a half-life of 3.96 s and is also an alpha emitter. 2, fiche 26, Anglais, - radon%20219
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Physique atomique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- radon 219
1, fiche 26, Français, radon%20219
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- radon-219 2, fiche 26, Français, radon%2D219
correct, nom masculin
- actinon 3, fiche 26, Français, actinon
correct, nom masculin, vieilli
- An 3, fiche 26, Français, An
correct
- An 3, fiche 26, Français, An
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
L'un des isotopes naturels du radon [...] 3, fiche 26, Français, - radon%20219
Record number: 26, Textual support number: 2 DEF
Gaz inerte de durée de vie radioactive très courte et provenant de la désintégration de l'actinium. Numéro atomique 86, poids atomique 219. 3, fiche 26, Français, - radon%20219
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
actinon : Ancienne appellation donnée au radon 219. 3, fiche 26, Français, - radon%20219
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Sans odeur, sans couleur, le radon est un gaz radioactif naturel provenant de la désintégration de l'uranium 238 (radon 222), de l'uranium 235 (radon 219) ou du thorium 232 (radon 220) qui affleure à la surface du sol. 4, fiche 26, Français, - radon%20219
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Radon-219 (demi-vie 3,96 secondes) désintégration alpha. 2, fiche 26, Français, - radon%20219
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Física atómica
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- actinón
1, fiche 26, Espagnol, actin%C3%B3n
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Isótopo radiactivo del radón, de masa 219 y de símbolo An. 1, fiche 26, Espagnol, - actin%C3%B3n
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
El actinón es una emanación que resulta de la desintegración natural del actinio. 1, fiche 26, Espagnol, - actin%C3%B3n
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Radón: elemento radiactivo de número atómico 86. Gas incoloro soluble en agua; puede ser condensado a líquido transparente e incoloro y a un sólido opaco resplandeciente. Es el gas más pesado que se conoce. 2, fiche 26, Espagnol, - actin%C3%B3n
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-02-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- limiting errors of a single measurement in a series
1, fiche 27, Anglais, limiting%20errors%20of%20a%20single%20measurement%20in%20a%20series
voir observation, pluriel
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- confidence limits of a single measurement in a series 1, fiche 27, Anglais, confidence%20limits%20of%20a%20single%20measurement%20in%20a%20series
voir observation, pluriel
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The extreme errors (positive and negative) for which the probability of their not being exceeded by the error of any measurement in a series has a value P such that the difference (1 - P) can be considered negligible. 1, fiche 27, Anglais, - limiting%20errors%20of%20a%20single%20measurement%20in%20a%20series
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
1. In general the limiting errors of a single measurement are calculated as the product of the standard deviation of a single measurement in a series and a number t, whole or fractional... 2. The above definition of limiting errors assumes that the results have been corrected for systematic errors; these limiting errors will however include the "residuals" of these systematic errors. 3. The probability P corresponds to the statistical term "confidence level" and the limiting errors to the term "confidence limits. 1, fiche 27, Anglais, - limiting%20errors%20of%20a%20single%20measurement%20in%20a%20series
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- erreurs limites d'un seul mesurage d'une série
1, fiche 27, Français, erreurs%20limites%20d%27un%20seul%20mesurage%20d%27une%20s%C3%A9rie
voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Erreurs extrêmes (en plus et en moins) dont la probabilité de ne pas être dépassées par l'erreur sur un mesurage quelconque d'une série a une valeur P telle que l'on peut estimer que la différence 1 - P est négligeable. 1, fiche 27, Français, - erreurs%20limites%20d%27un%20seul%20mesurage%20d%27une%20s%C3%A9rie
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Remarques : 1. On calcule en général les erreurs limites d'un seul mesurage comme le produit de l'écart moyen quadratique d'un seul mesurage d'une série par un nombre t (entier ou fractionnaire); on a alors : [...] où s est défini selon [...] et le nombre 1 est fixé en fonction de la probabilité P de ne pas dépasser les valeurs [...] Dans le cas de la loi de la distribution normale des erreurs et pour un suffisamment grand nombre de mesurages, on pose souvent t = 3, ce qui correspond à la probabilité P = 99,73 % de ne pas dépasser dans la série de mesurages les valeurs [...] pour P = 95 %, on a t = 1,96 et pour P = 99 %, on a t = 2,58 [...] 2. La définition ci-dessus des erreurs limites suppose que l'on a corrigé le résultat des erreurs systématiques; ces erreurs limites contiendront cependant encore les «résidus» de ces erreurs systématiques. 3. La probabilité P correspond au terme statistique «niveau de confiance», et les erreurs limites au terme «limites de confiance». 1, fiche 27, Français, - erreurs%20limites%20d%27un%20seul%20mesurage%20d%27une%20s%C3%A9rie
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
erreurs limites d'un seul mesurage d'une série : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 27, Français, - erreurs%20limites%20d%27un%20seul%20mesurage%20d%27une%20s%C3%A9rie
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- A Review of Business Planning in the Government of Canada
1, fiche 28, Anglais, A%20Review%20of%20Business%20Planning%20in%20the%20Government%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Study number 2 published in 1996 in "Managing Better", a series of evaluations, audit guides, reviews and studies issued by the Evaluation, Audit and Review Group, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 28, Anglais, - A%20Review%20of%20Business%20Planning%20in%20the%20Government%20of%20Canada
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Examen de la mise en œuvre des plans d'activités au sein du gouvernement du Canada
1, fiche 28, Français, Examen%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20plans%20d%27activit%C3%A9s%20au%20sein%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Étude n° 2 publiée en 1996 dans «Vers une meilleure gestion», série d'évaluations, de guides de vérification, d'examens et d'études produite par le Groupe de l'évaluation, de la vérification et de l'examen, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 28, Français, - Examen%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20plans%20d%27activit%C3%A9s%20au%20sein%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-08-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Coils and Windings (Electrical Components)
- Electric Rotary Machines
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- effective turns per phase
1, fiche 29, Anglais, effective%20turns%20per%20phase
correct, pluriel, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The product of the number of series turns of each coil, the number of coils connected in series per phase and the winding factor. 1, fiche 29, Anglais, - effective%20turns%20per%20phase
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
effective turns per phase: term and definition standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 2, fiche 29, Anglais, - effective%20turns%20per%20phase
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Bobines et bobinage (Composants électrotechniques)
- Machines tournantes électriques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- spires effectives par phase
1, fiche 29, Français, spires%20effectives%20par%20phase
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Produit du nombre de spires en série de chaque bobine par le facteur de bobinage et par le nombre de bobines reliées en série par phase. 1, fiche 29, Français, - spires%20effectives%20par%20phase
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
spires effectives par phase : terme et définition normalisés par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 2, fiche 29, Français, - spires%20effectives%20par%20phase
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Bobinas y bobinados (Componentes eléctricos)
- Máquinas rotativas eléctricas
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- espiras efectivas por fase
1, fiche 29, Espagnol, espiras%20efectivas%20por%20fase
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Producto del número de espiras en serie de cada bobina, por el número de bobinas en serie por fase y por el factor de devanado. 1, fiche 29, Espagnol, - espiras%20efectivas%20por%20fase
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-07-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- diving suit
1, fiche 30, Anglais, diving%20suit
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
... an item of clothing or device designed for protecting divers from the underwater environment. 2, fiche 30, Anglais, - diving%20suit
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Modern diving suits can be divided into two kinds: ambient pressure or "soft" diving suits and atmospheric pressure or "hard" diving suits. ... Unlike atmospheric diving suits, ambient pressure diving suits provide no protection to the diver from barotrauma or decompression sickness. ... There are main four types of ambient pressure diving suits: Wet suits ... Dry suits ... Semi-dry suits [and] DiveSkins and Jeans ... 2, fiche 30, Anglais, - diving%20suit
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
From the eighteenth century on, an increasing number of inventions addressed two requirements of divers : on one hand, to descend to greater depths, leading to the development of a series of rigid diving suits, and, on the other hand, liberty of movement, which gave rise to a number of parallel inventions, leading up to the autonomous diving suit. 3, fiche 30, Anglais, - diving%20suit
Record number: 30, Textual support number: 3 CONT
Emile Gagnan and Jacques Cousteau invented the demand regulator and the autonomous diving suit. 4, fiche 30, Anglais, - diving%20suit
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- diver's suit
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- combinaison isothermique
1, fiche 30, Français, combinaison%20isothermique
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- combinaison de plongée 2, fiche 30, Français, combinaison%20de%20plong%C3%A9e
correct, nom féminin
- tenue de plongée 3, fiche 30, Français, tenue%20de%20plong%C3%A9e
correct, nom féminin
- habit de plongée 4, fiche 30, Français, habit%20de%20plong%C3%A9e
nom masculin
- vêtement de plongée 4, fiche 30, Français, v%C3%AAtement%20de%20plong%C3%A9e
nom masculin
- costume de plongée 5, fiche 30, Français, costume%20de%20plong%C3%A9e
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Vêtement de protection utilisé dans les activités nautiques en eau froide. 6, fiche 30, Français, - combinaison%20isothermique
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Afin de se protéger, la première méthode va consister à utiliser une combinaison de plongée. 7, fiche 30, Français, - combinaison%20isothermique
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
Avant la mise à l'eau, assurez-vous d'avoir une tenue de plongée adaptée à votre conformation. 3, fiche 30, Français, - combinaison%20isothermique
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
On distingue deux types de combinaison : La combinaison mouillée ou «wet suit» est faite d'un caoutchouc mousse poreux. Une petite quantité d'eau peut y pénétrer, mais comme le vêtement est en contact avec la peau, l'air emprisonné dans les pores du caoutchouc conserve la chaleur du corps. La combinaison sèche ou «dry suit» est faite de Nylon ou de caoutchouc mousse laminé, étanche à l'eau. La combinaison en Nylon est ample, donc plus confortable. Cependant, elle doit être bien ajustée au cou, aux poignets et aux pieds pour empêcher toute infiltration d'eau. La moindre fissure laisse passer toute l'eau qui veut bien y entrer et le vêtement perd ses propriétés isolantes. 6, fiche 30, Français, - combinaison%20isothermique
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- combinaison de plongeur
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Buceo (Deportes)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- traje isotérmico
1, fiche 30, Espagnol, traje%20isot%C3%A9rmico
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- traje de inmersión 2, fiche 30, Espagnol, traje%20de%20inmersi%C3%B3n
nom masculin
- traje de buceo 3, fiche 30, Espagnol, traje%20de%20buceo
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-02-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- bibliographic description
1, fiche 31, Anglais, bibliographic%20description
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
In cataloguing, the description of a bibliographic item, divided into the following areas : title and statement of responsibility; edition; material(or type of publication) specific details; publication, distribution, etc. ;physical description; series; notes of useful information which cannot be fitted into other areas; and standard number and terms of availability. 2, fiche 31, Anglais, - bibliographic%20description
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- bibliographical description
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- description bibliographique
1, fiche 31, Français, description%20bibliographique
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de données bibliographiques relatives à un document généralement prises dans celui-ci et servant à son identification : titre, mention de responsabilité, mention d'édition, adresse, collation, collection, notes, numéro international normalisé, reliure, prix, dépouillement. 2, fiche 31, Français, - description%20bibliographique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-02-05
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
- Legal Documents
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- bibliographic information
1, fiche 32, Anglais, bibliographic%20information
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- bibliographical information 2, fiche 32, Anglais, bibliographical%20information
correct
- trade information 3, fiche 32, Anglais, trade%20information
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[The] details concerning a publication that are sufficient to identify it for the purpose of ordering. They may include the following : author, title, publisher, place of publication, edition, series note, number of volumes, parts and/or supplements, and price; editor, translator or illustrator may also be necessary in the case of certain books. 3, fiche 32, Anglais, - bibliographic%20information
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
- Documents juridiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- renseignements bibliographiques
1, fiche 32, Français, renseignements%20bibliographiques
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- indications bibliographiques 2, fiche 32, Français, indications%20bibliographiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Pour chaque document répertorié, Canadiana fournit des renseignements bibliographiques conformes aux normes internationales. Ces données peuvent servir à la consultation et à la recherche, à la vérification de renseignements bibliographiques et au catalogage. 1, fiche 32, Français, - renseignements%20bibliographiques
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- nonoxinol
1, fiche 33, Anglais, nonoxinol
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- ethoxylated nonylphenol 2, fiche 33, Anglais, ethoxylated%20nonylphenol
correct
- ethoxylated nonyl phenol 3, fiche 33, Anglais, ethoxylated%20nonyl%20phenol
à éviter
- Igepal CO-630 4, fiche 33, Anglais, Igepal%20CO%2D630
correct, marque de commerce
- magrocol nonylphenyl ether 5, fiche 33, Anglais, magrocol%20nonylphenyl%20ether
correct
- nonipol 6, fiche 33, Anglais, nonipol
correct
- nonoxynol 7, fiche 33, Anglais, nonoxynol
correct
- nonylphenol ethoxylate 8, fiche 33, Anglais, nonylphenol%20ethoxylate
correct
- NPE 8, fiche 33, Anglais, NPE
correct, voir observation
- NPE 8, fiche 33, Anglais, NPE
- nonyl phenol ethoxylate 2, fiche 33, Anglais, nonyl%20phenol%20ethoxylate
à éviter
- nonylphenol polyethyleneglycol ether 2, fiche 33, Anglais, nonylphenol%20polyethyleneglycol%20ether
correct
- nonylphenol polyoxyethylene ether 4, fiche 33, Anglais, nonylphenol%20polyoxyethylene%20ether
correct
- nonylphenoxypolyethoxyethanol 9, fiche 33, Anglais, nonylphenoxypolyethoxyethanol
correct
- nonylphenoxypoly(ethyleneoxy)ethanol 2, fiche 33, Anglais, nonylphenoxypoly%28ethyleneoxy%29ethanol
correct
- alpha-(nonylphenyl)-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl) 10, fiche 33, Anglais, alpha%2D%28nonylphenyl%29%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
correct, voir observation
- alpha-(4-nonylphenyl)-omega-hydroxypoly(oxyethane-1,2-diyl) 3, fiche 33, Anglais, alpha%2D%284%2Dnonylphenyl%29%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxyethane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
correct, voir observation
- alpha-(p-nonylphenyl)-omega-hydroxypoly(oxyethylene) 6, fiche 33, Anglais, alpha%2D%28p%2Dnonylphenyl%29%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxyethylene%29
correct, voir observation
- nonylphenylpolyethyleneglycol 3, fiche 33, Anglais, nonylphenylpolyethyleneglycol
correct
- nonylphenyl polyethyleneglycol ether 10, fiche 33, Anglais, nonylphenyl%20polyethyleneglycol%20ether
correct
- nonyl phenyl polyethylene glycol ether 11, fiche 33, Anglais, nonyl%20phenyl%20polyethylene%20glycol%20ether
à éviter
- polyethylene glycol nonylphenylether 3, fiche 33, Anglais, polyethylene%20glycol%20nonylphenylether
correct
- polyethylene glycol p-nonylphenyl ether 6, fiche 33, Anglais, polyethylene%20glycol%20p%2Dnonylphenyl%20ether
correct, voir observation
- poly(oxyethylene) nonylphenol ether 3, fiche 33, Anglais, poly%28oxyethylene%29%20nonylphenol%20ether
correct
- POE nonylphenol ether 3, fiche 33, Anglais, POE%20nonylphenol%20ether
- polyoxyethylene nonylphenyl ether 12, fiche 33, Anglais, polyoxyethylene%20nonylphenyl%20ether
correct
- polyoxyethylene (9) nonylphenyl ether 2, fiche 33, Anglais, polyoxyethylene%20%289%29%20nonylphenyl%20ether
correct
- PEG-9 nonylphenyl ether 3, fiche 33, Anglais, PEG%2D9%20nonylphenyl%20ether
correct
- PEG-9 nonylphenyl ether 3, fiche 33, Anglais, PEG%2D9%20nonylphenyl%20ether
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Nonionic surfactant mixtures prepared by reacting nonylphenol with ethylene oxide. 13, fiche 33, Anglais, - nonoxinol
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Nonylphenol (NP) and nonylphenol ethoxylate (NPE) are high-volume chemicals that have been used for more than forty years as detergents, emulsifiers, wetting and dispersing agents. 14, fiche 33, Anglais, - nonoxinol
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
alpha-; omega-: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 3, fiche 33, Anglais, - nonoxinol
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
p-: This abbreviation (of para-) must be italicized. 3, fiche 33, Anglais, - nonoxinol
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
NPE: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 3, fiche 33, Anglais, - nonoxinol
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
Also known under a very large number of commercial designations, among which : Agral 90; Antarox BL-344; Arkopal N-090; Carsonon N-9; Chemax NP Series; Conco NI-90; Dowfax 9N; Lissapol NX; Makon; Neutronyx 600; Nonipol NO; Nonoxynol-15; Nonoxynol-18; Nonoxynol-20; Polytergent B; Protachem 630; Renex 600; Rewopol NV-9; Rewpol HV-9; Solar NP; Synperonic NX; Tergitol NP-14; Tergitol NP-27; Tergitol NP-33(nonionic) ;Tergitol NP-35; Tergitol NP-40; Tergitol NPX; Tergitol TP-9; Triton N; Triton N-100; Trycol NP-1. 15, fiche 33, Anglais, - nonoxinol
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: (C2H4O)x·C15H24O 15, fiche 33, Anglais, - nonoxinol
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- nonoxinol
1, fiche 33, Français, nonoxinol
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- nonylphénol éthoxylé 2, fiche 33, Français, nonylph%C3%A9nol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
correct, nom masculin
- nonyl phénol éthoxylé 3, fiche 33, Français, nonyl%20ph%C3%A9nol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
à éviter, nom masculin
- Igepal CO-630 2, fiche 33, Français, Igepal%20CO%2D630
correct, marque de commerce, nom masculin
- éther de magrocol nonylphényle 2, fiche 33, Français, %C3%A9ther%20de%20magrocol%20nonylph%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- nonipol 2, fiche 33, Français, nonipol
correct, nom masculin
- nonoxynol 2, fiche 33, Français, nonoxynol
correct, nom masculin
- éthoxylate de nonylphénol 4, fiche 33, Français, %C3%A9thoxylate%20de%20nonylph%C3%A9nol
correct, nom masculin
- ENP 5, fiche 33, Français, ENP
correct, voir observation, nom masculin
- ENP 5, fiche 33, Français, ENP
- éthoxylate de nonyl phénol 2, fiche 33, Français, %C3%A9thoxylate%20de%20nonyl%20ph%C3%A9nol
à éviter, nom masculin
- éther de nonylphénol polyéthylèneglycol 2, fiche 33, Français, %C3%A9ther%20de%20nonylph%C3%A9nol%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, nom masculin
- éther de nonylphénol polyoxyéthylène 2, fiche 33, Français, %C3%A9ther%20de%20nonylph%C3%A9nol%20polyoxy%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- nonylphénoxypolyéthoxyéthanol 2, fiche 33, Français, nonylph%C3%A9noxypoly%C3%A9thoxy%C3%A9thanol
correct, nom masculin
- nonylphénoxypoly(éthylèneoxy)éthanol 2, fiche 33, Français, nonylph%C3%A9noxypoly%28%C3%A9thyl%C3%A8neoxy%29%C3%A9thanol
correct, nom masculin
- alpha-(nonylphényl)-oméga-hydroxypoly(oxy-1,2-éthanediyle) 2, fiche 33, Français, alpha%2D%28nonylph%C3%A9nyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2D%C3%A9thanediyle%29
correct, voir observation, nom masculin
- alpha-(4-nonylphényl)-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyle) 2, fiche 33, Français, alpha%2D%284%2Dnonylph%C3%A9nyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyle%29
correct, voir observation, nom masculin
- alpha-(p-nonylphényl)-oméga-hydroxypoly(oxyéthylène) 2, fiche 33, Français, alpha%2D%28p%2Dnonylph%C3%A9nyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thyl%C3%A8ne%29
correct, voir observation, nom masculin
- nonylphénylpolyéthylèneglycol 4, fiche 33, Français, nonylph%C3%A9nylpoly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, nom masculin
- éther de nonylphénylpolyéthylèneglycol 2, fiche 33, Français, %C3%A9ther%20de%20nonylph%C3%A9nylpoly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, nom masculin
- éther de nonyl phényl polyéthylène glycol 2, fiche 33, Français, %C3%A9ther%20de%20nonyl%20ph%C3%A9nyl%20poly%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol
à éviter, nom masculin
- polyéthylène glycol nonylphényléther 6, fiche 33, Français, poly%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol%20nonylph%C3%A9nyl%C3%A9ther
correct, nom masculin
- éther de polyéthylène glycol p-nonylphényle 2, fiche 33, Français, %C3%A9ther%20de%20poly%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol%20p%2Dnonylph%C3%A9nyle
correct, voir observation, nom masculin
- éther de poly(oxyéthylène) nonylphénol 2, fiche 33, Français, %C3%A9ther%20de%20poly%28oxy%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20nonylph%C3%A9nol
correct, nom masculin
- éther de polyoxyéthylène nonylphényle 2, fiche 33, Français, %C3%A9ther%20de%20polyoxy%C3%A9thyl%C3%A8ne%20nonylph%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- éther de polyoxyéthylène (9) nonylphényle 2, fiche 33, Français, %C3%A9ther%20de%20polyoxy%C3%A9thyl%C3%A8ne%20%289%29%20nonylph%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- éther de PEG-9 nonylphényle 2, fiche 33, Français, %C3%A9ther%20de%20PEG%2D9%20nonylph%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- éther de PEG-9 nonylphényle 2, fiche 33, Français, %C3%A9ther%20de%20PEG%2D9%20nonylph%C3%A9nyle
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
[...] agent tensio-actif. 7, fiche 33, Français, - nonoxinol
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
alpha-; oméga-: Ces mots doivent être remplacés par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 2, fiche 33, Français, - nonoxinol
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
p-: Cette abréviation (de para-) s'écrit en italique. 2, fiche 33, Français, - nonoxinol
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
ENP : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 2, fiche 33, Français, - nonoxinol
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : (C2H4O)x·C15H24O 8, fiche 33, Français, - nonoxinol
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Request for Exemption for Immigrant Visa Requirement
1, fiche 34, Anglais, Request%20for%20Exemption%20for%20Immigrant%20Visa%20Requirement
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Form number IMM 5001, Immigration Series, of Citizenship and Immigration Canada(CIC). 1, fiche 34, Anglais, - Request%20for%20Exemption%20for%20Immigrant%20Visa%20Requirement
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Demande de dispense de visa d'immigrant
1, fiche 34, Français, Demande%20de%20dispense%20de%20visa%20d%27immigrant
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro IMM 5001, de la collection Immigration publié par Citoyenneté et Immigration Canada (CIC). 1, fiche 34, Français, - Demande%20de%20dispense%20de%20visa%20d%27immigrant
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Immigrant Loan Application
1, fiche 35, Anglais, Immigrant%20Loan%20Application
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Form number IMM 5349, Immigration Series, of Citizenship and Immigration Canada(CIC). 1, fiche 35, Anglais, - Immigrant%20Loan%20Application
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Demande de prêt d'immigrant
1, fiche 35, Français, Demande%20de%20pr%C3%AAt%20d%27immigrant
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro IMM 5349, de la collection Immigration publié par Citoyenneté et Immigration Canada (CIC). 1, fiche 35, Français, - Demande%20de%20pr%C3%AAt%20d%27immigrant
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- In Canada Application for Permanent Residence
1, fiche 36, Anglais, In%20Canada%20Application%20for%20Permanent%20Residence
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Form number IMM 5002, Immigration Series, of Citizenship and Immigration Canada(CIC). 1, fiche 36, Anglais, - In%20Canada%20Application%20for%20Permanent%20Residence
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Demande de résidence permanente présentée au Canada
1, fiche 36, Français, Demande%20de%20r%C3%A9sidence%20permanente%20pr%C3%A9sent%C3%A9e%20au%20Canada
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro IMM 5002, de la collection Immigration publié par Citoyenneté et Immigration Canada (CIC). 1, fiche 36, Français, - Demande%20de%20r%C3%A9sidence%20permanente%20pr%C3%A9sent%C3%A9e%20au%20Canada
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- In Canada Application for Permanent Residence -- UCRCC
1, fiche 37, Anglais, In%20Canada%20Application%20for%20Permanent%20Residence%20%2D%2D%20UCRCC
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Form number IMM 5404, Immigration Series, of Citizenship and Immigration Canada(CIC). 1, fiche 37, Anglais, - In%20Canada%20Application%20for%20Permanent%20Residence%20%2D%2D%20UCRCC
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Demande de résidence permanente présentée au Canada -- RCCSPI
1, fiche 37, Français, Demande%20de%20r%C3%A9sidence%20permanente%20pr%C3%A9sent%C3%A9e%20au%20Canada%20%2D%2D%20RCCSPI
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro IMM 5404, de la collection Immigration publié par Citoyenneté et Immigration Canada (CIC). 1, fiche 37, Français, - Demande%20de%20r%C3%A9sidence%20permanente%20pr%C3%A9sent%C3%A9e%20au%20Canada%20%2D%2D%20RCCSPI
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Document Checklist -- Extension of Visitor Status
1, fiche 38, Anglais, Document%20Checklist%20%2D%2D%20Extension%20of%20Visitor%20Status
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Form number IMM 5394, Immigration Series, of Citizenship and Immigration Canada(CIC). 1, fiche 38, Anglais, - Document%20Checklist%20%2D%2D%20Extension%20of%20Visitor%20Status
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Liste de contrôle des documents -- Demande de prorogation du statut de visiteur
1, fiche 38, Français, Liste%20de%20contr%C3%B4le%20des%20documents%20%2D%2D%20Demande%20de%20prorogation%20du%20statut%20de%20visiteur
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro IMM 5394, de la collection Immigration publié par Citoyenneté et Immigration Canada (CIC). 1, fiche 38, Français, - Liste%20de%20contr%C3%B4le%20des%20documents%20%2D%2D%20Demande%20de%20prorogation%20du%20statut%20de%20visiteur
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Document Checklist -- Humanitarian and Compassionate Cases
1, fiche 39, Anglais, Document%20Checklist%20%2D%2D%20Humanitarian%20and%20Compassionate%20Cases
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Form number IMM 5280, Immigration Series, of Citizenship and Immigration Canada(CIC). 1, fiche 39, Anglais, - Document%20Checklist%20%2D%2D%20Humanitarian%20and%20Compassionate%20Cases
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Liste de contrôle des documents -- Cas comportant des considérations humanitaires
1, fiche 39, Français, Liste%20de%20contr%C3%B4le%20des%20documents%20%2D%2D%20Cas%20comportant%20des%20consid%C3%A9rations%20humanitaires
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro IMM 5280, de la collection Immigration publié par Citoyenneté et Immigration Canada (CIC). 1, fiche 39, Français, - Liste%20de%20contr%C3%B4le%20des%20documents%20%2D%2D%20Cas%20comportant%20des%20consid%C3%A9rations%20humanitaires
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Document List (to be completed by the Sponsor)
1, fiche 40, Anglais, Document%20List%20%28to%20be%20completed%20by%20the%20Sponsor%29
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Form number IMM 5287, Immigration Series, of Citizenship and Immigration Canada(CIC). 1, fiche 40, Anglais, - Document%20List%20%28to%20be%20completed%20by%20the%20Sponsor%29
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Liste des documents exigés (doit être rempli par le (la) répondant(e]
1, fiche 40, Français, Liste%20des%20documents%20exig%C3%A9s%20%28doit%20%C3%AAtre%20rempli%20par%20le%20%28la%29%20r%C3%A9pondant%28e%5D
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro IMM 5287, de la collection Immigration publié par Citoyenneté et Immigration Canada (CIC). 1, fiche 40, Français, - Liste%20des%20documents%20exig%C3%A9s%20%28doit%20%C3%AAtre%20rempli%20par%20le%20%28la%29%20r%C3%A9pondant%28e%5D
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Application for Permanent Residence in Canada -- Family
1, fiche 41, Anglais, Application%20for%20Permanent%20Residence%20in%20Canada%20%2D%2D%20Family
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Form number IMM 0008, Immigration Series, of Citizenship and Immigration Canada(CIC). 1, fiche 41, Anglais, - Application%20for%20Permanent%20Residence%20in%20Canada%20%2D%2D%20Family
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Demande de résidence permanente au Canada -- Famille
1, fiche 41, Français, Demande%20de%20r%C3%A9sidence%20permanente%20au%20Canada%20%2D%2D%20Famille
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro IMM 0008, de la collection Immigration publié par Citoyenneté et Immigration Canada (CIC). 1, fiche 41, Français, - Demande%20de%20r%C3%A9sidence%20permanente%20au%20Canada%20%2D%2D%20Famille
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Application for CANPASS -- Remote Area Border Crossing (RABC) Permit
1, fiche 42, Anglais, Application%20for%20CANPASS%20%2D%2D%20Remote%20Area%20Border%20Crossing%20%28RABC%29%20Permit
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Form number ONT/IMM 7698, Immigration Series, of Citizenship and Immigration Canada(CIC). 1, fiche 42, Anglais, - Application%20for%20CANPASS%20%2D%2D%20Remote%20Area%20Border%20Crossing%20%28RABC%29%20Permit
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Demande de permis de CANPASS -- passage de la frontière en région éloignée (PPFRÉ)
1, fiche 42, Français, Demande%20de%20permis%20de%20CANPASS%20%2D%2D%20passage%20de%20la%20fronti%C3%A8re%20en%20r%C3%A9gion%20%C3%A9loign%C3%A9e%20%28PPFR%C3%89%29
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro ONT/IMM 7698, de la collection Immigration publié par Citoyenneté et Immigration Canada (CIC). 1, fiche 42, Français, - Demande%20de%20permis%20de%20CANPASS%20%2D%2D%20passage%20de%20la%20fronti%C3%A8re%20en%20r%C3%A9gion%20%C3%A9loign%C3%A9e%20%28PPFR%C3%89%29
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Application for Permanent Residence in Canada -- Independent
1, fiche 43, Anglais, Application%20for%20Permanent%20Residence%20in%20Canada%20%2D%2D%20Independent
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Form number IMM 0008, Immigration Series, of Citizenship and Immigration Canada(CIC). 1, fiche 43, Anglais, - Application%20for%20Permanent%20Residence%20in%20Canada%20%2D%2D%20Independent
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Demande de résidence permanente au Canada -- Indépendants
1, fiche 43, Français, Demande%20de%20r%C3%A9sidence%20permanente%20au%20Canada%20%2D%2D%20Ind%C3%A9pendants
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro IMM 0008, de la collection Immigration publié par Citoyenneté et Immigration Canada (CIC). 1, fiche 43, Français, - Demande%20de%20r%C3%A9sidence%20permanente%20au%20Canada%20%2D%2D%20Ind%C3%A9pendants
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Application for a Returning Resident Permit
1, fiche 44, Anglais, Application%20for%20a%20Returning%20Resident%20Permit
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Form number IMM 1227, Immigration Series, of Citizenship and Immigration Canada(CIC). 1, fiche 44, Anglais, - Application%20for%20a%20Returning%20Resident%20Permit
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Demande de permis de retour pour résident permanent
1, fiche 44, Français, Demande%20de%20permis%20de%20retour%20pour%20r%C3%A9sident%20permanent
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro IMM 1227, de la collection Immigration publié par Citoyenneté et Immigration Canada (CIC). 1, fiche 44, Français, - Demande%20de%20permis%20de%20retour%20pour%20r%C3%A9sident%20permanent
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Application for a Visitor Visa
1, fiche 45, Anglais, Application%20for%20a%20Visitor%20Visa
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Form number IMM 5257, Immigration Series, of Citizenship and Immigration Canada(CIC). 1, fiche 45, Anglais, - Application%20for%20a%20Visitor%20Visa
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Demande de visa de visiteur
1, fiche 45, Français, Demande%20de%20visa%20de%20visiteur
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro IMM 5727, de la collection Immigration publié par Citoyenneté et Immigration Canada (CIC). 1, fiche 45, Français, - Demande%20de%20visa%20de%20visiteur
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Application for Permanent Residence in Canada -- Business
1, fiche 46, Anglais, Application%20for%20Permanent%20Residence%20in%20Canada%20%2D%2D%20Business
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Form number IMM 0008, Immigration Series, of Citizenship and Immigration Canada(CIC). 1, fiche 46, Anglais, - Application%20for%20Permanent%20Residence%20in%20Canada%20%2D%2D%20Business
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Demande de résidence permanente au Canada -- Gens d'affaires
1, fiche 46, Français, Demande%20de%20r%C3%A9sidence%20permanente%20au%20Canada%20%2D%2D%20Gens%20d%27affaires
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro IMM 0008, de la collection Immigration publié par Citoyenneté et Immigration Canada (CIC). 1, fiche 46, Français, - Demande%20de%20r%C3%A9sidence%20permanente%20au%20Canada%20%2D%2D%20Gens%20d%27affaires
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Application for a Student Authorization
1, fiche 47, Anglais, Application%20for%20a%20Student%20Authorization
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Form number IMM 1294, Immigration Series, of Citizenship and Immigration Canada(CIC). 1, fiche 47, Anglais, - Application%20for%20a%20Student%20Authorization
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Demande de permis de séjour pour étudiant
1, fiche 47, Français, Demande%20de%20permis%20de%20s%C3%A9jour%20pour%20%C3%A9tudiant
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro IMM 1294, de la collection Immigration publié par Citoyenneté et Immigration Canada (CIC). 1, fiche 47, Français, - Demande%20de%20permis%20de%20s%C3%A9jour%20pour%20%C3%A9tudiant
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Additional Family Information
1, fiche 48, Anglais, Additional%20Family%20Information
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Form number IMM 5406, Immigration Series, of Citizenship and Immigration Canada(CIC). 1, fiche 48, Anglais, - Additional%20Family%20Information
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Renseignements additionnels sur la famille
1, fiche 48, Français, Renseignements%20additionnels%20sur%20la%20famille
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro IMM 5406, de la collection Immigration publié par Citoyenneté et Immigration Canada (CIC). 1, fiche 48, Français, - Renseignements%20additionnels%20sur%20la%20famille
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2013-01-29
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Aerodynamics and Theory of Gases
- Wind Energy
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- fast free wake method
1, fiche 49, Anglais, fast%20free%20wake%20method
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- FFW method 1, fiche 49, Anglais, FFW%20method
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A vortex wake model used to assess the performance of horizontal axis wind turbines by partitioning the flow field downstream of the rotor into three regions. 2, fiche 49, Anglais, - fast%20free%20wake%20method
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Success of vortex theories in the performance analysis of horizontal axis wind turbines depends greatly upon accurate specification of the geometry of the vortex wake... An earlier wake model of helicopter rotors is extended for wind turbine applications, the fast free wake method(FFW). The FFW was accomplished by partitioning the flow field downstream of the rotor into three regions :(1) the near wake, modeled as a series of straight vortex lines;(2) the intermediate wake, modeled as a number of vortex rings; and(3) the far wake, taken to be a semi-infinite cylindrical wake. 3, fiche 49, Anglais, - fast%20free%20wake%20method
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Théorie des gaz et aérodynamique
- Énergie éolienne
Fiche 49, La vedette principale, Français
- modèle de sillage en trois domaines
1, fiche 49, Français, mod%C3%A8le%20de%20sillage%20en%20trois%20domaines
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Modèle utilisé pour déterminer le sillage tourbillonnaire des éoliennes à axe horizontal par la séparation en trois dimensions du champ d'écoulement en aval du rotor. 2, fiche 49, Français, - mod%C3%A8le%20de%20sillage%20en%20trois%20domaines
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Aerodinámica y teoría de los gases
- Energía eólica
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- modelo FFW
1, fiche 49, Espagnol, modelo%20FFW
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- programa FFW 1, fiche 49, Espagnol, programa%20FFW%20
correct, nom masculin
- modelo de estela vorticosa 1, fiche 49, Espagnol, modelo%20de%20estela%20vorticosa
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2012-09-11
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
- Air Safety
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Take Five... for Safety
1, fiche 50, Anglais, Take%20Five%2E%2E%2E%20for%20Safety
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada, number TP-2228. This CD-ROM contains the first 27 issues of the English and French "Take Five... for safety" series of publications, in PDF format. 1, fiche 50, Anglais, - Take%20Five%2E%2E%2E%20for%20Safety
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Un instant! Pour votre sécurité
1, fiche 50, Français, Un%20instant%21%20Pour%20votre%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada, numéro TP-2228F. Les premières 27 publications de la série «Un instant! Pour votre sécurité» en français et en anglais, sont maintenant disponibles sur CD-ROM, en format PDF, [...] 1, fiche 50, Français, - Un%20instant%21%20Pour%20votre%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Administration (Indigenous Peoples)
- Humanities and Social Sciences (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Suicide Among Aboriginal People: Royal Commission Report
1, fiche 51, Anglais, Suicide%20Among%20Aboriginal%20People%3A%20Royal%20Commission%20Report
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Library of Parliament, 1995. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, number MR-131E. Royal Commission on Aboriginal Peoples. 1, fiche 51, Anglais, - Suicide%20Among%20Aboriginal%20People%3A%20Royal%20Commission%20Report
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Administration (Peuples Autochtones)
- Sciences humaines (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Le suicide chez les Autochtones : le rapport de la Commission royale
1, fiche 51, Français, Le%20suicide%20chez%20les%20Autochtones%20%3A%20le%20rapport%20de%20la%20Commission%20royale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1995. Collection : Mini-bulletin. Commission royale sur les peuples autochtones. 1, fiche 51, Français, - Le%20suicide%20chez%20les%20Autochtones%20%3A%20le%20rapport%20de%20la%20Commission%20royale
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme externe 2012-04-25
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- uranium-235
1, fiche 52, Anglais, uranium%2D235
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- uranium 235 2, fiche 52, Anglais, uranium%20235
correct, moins fréquent
- actinouranium 2, fiche 52, Anglais, actinouranium
correct, moins fréquent
- actino-uranium 3, fiche 52, Anglais, actino%2Duranium
correct, moins fréquent
- AcU 4, fiche 52, Anglais, AcU
correct
- AcU 4, fiche 52, Anglais, AcU
- actinium-uranium 4, fiche 52, Anglais, actinium%2Duranium
correct, moins fréquent
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A light isotope of uranium of mass number 235 that is physically separable from natural uranium or is formed from plutonium by emission of a helium nucleus, that as the parent of the actinium series undergoes very slow radioactive disintegration, and that when bombarded with slow neutrons undergoes rapid fission into smaller atoms(as strontium and xenon or barium and krypton) together with much radiation and atomic energy, and that is used in power plants and atom bombs. 5, fiche 52, Anglais, - uranium%2D235
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The number 235, in the symbol (235U) for the isotope 235 of uranium, is a superscript. 6, fiche 52, Anglais, - uranium%2D235
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
uranium-235;235U: Term and symbol recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC). 7, fiche 52, Anglais, - uranium%2D235
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- uranium-235
1, fiche 52, Français, uranium%2D235
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- uranium 235 2, fiche 52, Français, uranium%20235
correct, nom masculin, vieilli
- actino-uranium 3, fiche 52, Français, actino%2Duranium
correct, nom masculin, moins fréquent, vieilli
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Isotope de l'uranium, dont la proportion dans l'uranium naturel est de 0,71 %. 4, fiche 52, Français, - uranium%2D235
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
C'est une matière fissile qui constitue le combustible nucléaire le plus courant. L'augmentation de la proportion en uranium 235 (enrichissement) se fait par diverses méthodes dites de séparation des isotopes. Émetteur alpha de 4,35 MeV (84 %) et diverses énergies voisines (16 %) de période 7,13 X 108 ans, il est le père de la famille de l'actinium. Ancienne appellation : Actino-uranium. 4, fiche 52, Français, - uranium%2D235
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
actino-uranium : nom donné parfois à l'uranium 235, dont l'actinium dérive par filiation radioactive. 5, fiche 52, Français, - uranium%2D235
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
235U : le chiffre 235 est en exposant. 6, fiche 52, Français, - uranium%2D235
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
uranium-235;235U : terme et symbole recommandés par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA). 7, fiche 52, Français, - uranium%2D235
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Física atómica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- uranio 235
1, fiche 52, Espagnol, uranio%20235
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
- U-235 2, fiche 52, Espagnol, U%2D235
correct
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- actinouranio 3, fiche 52, Espagnol, actinouranio
correct, nom masculin, vieilli
- AcU 4, fiche 52, Espagnol, AcU
correct, nom masculin, vieilli
- uranio-235 5, fiche 52, Espagnol, uranio%2D235
nom masculin
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química:235U 6, fiche 52, Espagnol, - uranio%20235
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
actinouranio: Nombre dado al isótopo del uranio de número atómico 92 y número de masa 235, que es el primer radioelemento de la serie del actinio. 4, fiche 52, Espagnol, - uranio%20235
Fiche 53 - données d’organisme interne 2012-02-23
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Television Arts
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- mini-series
1, fiche 53, Anglais, mini%2Dseries
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- miniseries 1, fiche 53, Anglais, miniseries
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A television series, usually of short duration, that treats a single, complete theme or plot in a predetermined number of episodes. 1, fiche 53, Anglais, - mini%2Dseries
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- minisérie
1, fiche 53, Français, minis%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- mini-série 2, fiche 53, Français, mini%2Ds%C3%A9rie
nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
[...] groupe de dramatiques qui s'étend sur un nombre restreint d'épisodes [...] 1, fiche 53, Français, - minis%C3%A9rie
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Televisión (Artes escénicas)
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- miniserie
1, fiche 53, Espagnol, miniserie
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Serie corta [sobre una historia dividida en capítulos] que se suele emitir durante varios días producida para ser transmitida por televisión. 1, fiche 53, Espagnol, - miniserie
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
miniserie: Debe distinguirse de "serie de televisión", que es un programa emitido por televisión con regularidad sobre historias diferentes en cada capítulo pero que giran en torno a los mismos personajes. 2, fiche 53, Espagnol, - miniserie
Fiche 54 - données d’organisme interne 2012-01-17
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Demography
- Citizenship and Immigration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- median age
1, fiche 54, Anglais, median%20age
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
The age, in a series of observations ordered according to age, which is such that one half the number of observations lies below, and one half above, that age. 2, fiche 54, Anglais, - median%20age
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Démographie
- Citoyenneté et immigration
Fiche 54, La vedette principale, Français
- âge médian
1, fiche 54, Français, %C3%A2ge%20m%C3%A9dian
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
L'âge médian de l'ensemble de la population canadienne a augmenté encore plus, passant de 26,3 en 1961 à 35,3 en 1996. En effet, l'âge médian des immigrants à leur arrivée était inférieur d'environ un an à celui de la population canadienne durant la période de 1945-1971; elle était inférieure de deux ans en 1981 et de près de cinq and de 1991 à 1996. 2, fiche 54, Français, - %C3%A2ge%20m%C3%A9dian
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-11-16
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Construction Materials
- Waterproofing (Construction)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- felt strip
1, fiche 55, Anglais, felt%20strip
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- strip 2, fiche 55, Anglais, strip
correct, nom, uniformisé
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Deteriorated or damaged roofing. This condition is difficult to repair. Never build up or cover the old or damaged roofing with a series of felt layers. This may change the drainage pattern of the roof and create more problems. Remove damaged roofing. Clean the surfaces in and around the cut-out area. Now cut pieces of felt to neatly fit the cut-out area. The number of felt strips placed should equal the number of layers of felt removed. 1, fiche 55, Anglais, - felt%20strip
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
strip: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 55, Anglais, - felt%20strip
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- strip of felt
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Matériaux de construction
- Étanchéité (Construction)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- lé
1, fiche 55, Français, l%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- lé de feutre-goudronné 2, fiche 55, Français, l%C3%A9%20de%20feutre%2Dgoudronn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
feutre-goudronné : Matériau d'étanchéité mince en feuilles ou en lés, constitué d'un carton-feutre mince imprégné de goudrons fluidifiés, utilisé surtout comme pare-vapeur, en couverture, et comme coupure de capillarité dans divers ouvrages. 3, fiche 55, Français, - l%C3%A9
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
lé : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 55, Français, - l%C3%A9
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- lé de feutre goudronné
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-11-04
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
- Investment
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- series
1, fiche 56, Anglais, series
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
A bond number is printed on each Canada Savings Bond and shows the series(for example, RS33), the denomination(for example "M", which signifies $1000. 00), and the individual serial number unique to a particular bond(for example, 1234567K). The complete bond number would, therefore, appear on your bond in the following manner : RS33M1234567K. 2, fiche 56, Anglais, - series
Record number: 56, Textual support number: 2 CONT
... Canada Savings Bond series 58 and Canada Premium Bond series 7. 3, fiche 56, Anglais, - series
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Canadian Federal Budget 1999. 1999 New Release, Rates Announced for Canada Savings Bond Series 58 and Canada Premium Bond Series 7. 4, fiche 56, Anglais, - series
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
- Investissements et placements
Fiche 56, La vedette principale, Français
- émission
1, fiche 56, Français, %C3%A9mission
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Chaque obligation d'épargne du Canada possède un numéro indiquant d'abord à quelle émission elle appartient (par exemple RS33), la coupure (par exemple «M», qui signifie coupure de 1 000 $) et le numéro de série qui lui est propre (par exemple, 1234567K). Par conséquent, le numéro complet figurant sur cette obligation est le suivant : RS33M1234567K. 2, fiche 56, Français, - %C3%A9mission
Record number: 56, Textual support number: 2 CONT
[...] taux d'intérêt sur l'émission 58 des obligations d'épargne du Canada et l'émission 7 des obligations à prime du Canada [...] 3, fiche 56, Français, - %C3%A9mission
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Source : Annonce des taux d'intérêt sur l'émission 58 des Obligations d'épargne du Canada et l'émission 7 des Obligations à prime du Canada. 4, fiche 56, Français, - %C3%A9mission
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 4, fiche 56, Français, - %C3%A9mission
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-10-12
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- template method
1, fiche 57, Anglais, template%20method
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- template matching method 1, fiche 57, Anglais, template%20matching%20method
correct
- thresholding 2, fiche 57, Anglais, thresholding
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
An approach to categorizing objects. A template is a series of numbers generated during feature extraction. Each number is located and obtained separately. When a new object is sensed, it is compared feature by feature with the template object in the computer memory. The object would have to match exactly the features in the template a given number of times to be categorized as a match with the template object. Template matching has been found useful with objects, such as typed letters, that are limited in variety. 1, fiche 57, Anglais, - template%20method
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 57, La vedette principale, Français
- seuillage
1, fiche 57, Français, seuillage
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
En compréhension d'images, comparaison de la luminance de chaque point à une valeur de référence (le seuil). Les régions à seuil homogène sont ensuite caractérisées par leur périmètre, surface, moments d'inertie et par leur contour. 2, fiche 57, Français, - seuillage
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Après avoir apparié deux segments choisis dans le modèle de l'objet qui lui a été enseigné (objet de référence) avec deux segments observés, le système est capable de calculer la position et l'orientation de l'objet supposé identifié. 3, fiche 57, Français, - seuillage
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme externe 2011-08-26
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Chemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
- Atomic Physics
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- actinium
1, fiche 58, Anglais, actinium
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- Ac 2, fiche 58, Anglais, Ac
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A radioactive trivalent metallic element resembling lanthanum in chemical properties formed by alpha radiation from protactinium and found especially in pitchblende. 3, fiche 58, Anglais, - actinium
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Symbol: Ac. 3, fiche 58, Anglais, - actinium
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
First member of the actinide series; atomic number 89; atomic weight 227(most stable isotope) ;use : radioactive tracer(225 isotope). 4, fiche 58, Anglais, - actinium
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Chimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
- Physique atomique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- actinium
1, fiche 58, Français, actinium
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
- Ac 2, fiche 58, Français, Ac
correct
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Élément radioactif faisant partie du groupe des actinides. 3, fiche 58, Français, - actinium
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
C'est l'un des produits de la désintégration de l'uranium 235. Numéro atomique 89, nombre de masse 227. 3, fiche 58, Français, - actinium
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
On en connaît deux isotopes naturels, Ac 227 et Ac 228, et 22 isotopes artificiels de masse atomique comprise entre 209 et 232. 4, fiche 58, Français, - actinium
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
Nombre de masse 227, de poids atomique chimique 227,035. 5, fiche 58, Français, - actinium
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Química
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
- Física atómica
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- actinio
1, fiche 58, Espagnol, actinio
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
- Ac 2, fiche 58, Espagnol, Ac
correct
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Elemento químico radiactivo, de símbolo Ac, número atómico 89, y configuración electrónica (Rn)6d17s2, con 11 nucleidos, ninguno estable. La masa atómica del isótopo menos inestable es 227.0278. Es elemento metálico. 3, fiche 58, Espagnol, - actinio
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- chemical group
1, fiche 59, Anglais, chemical%20group
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- group 2, fiche 59, Anglais, group
correct, voir observation
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Group : One of the sets of elements which show some similarity in chemical and physical properties and which are commonly represented in a column of the periodic table. 3, fiche 59, Anglais, - chemical%20group
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Nine groups are now recognized, numbered O-VIII, which represent the eight groups of Mendeleev’s revised periodic table (1871) with the addition of the noble gases. Groups I-VII are each divided into two sub-groups in which the similarity in properties is more marked. 3, fiche 59, Anglais, - chemical%20group
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
The word "group" should not be applied to a number of elements of similar properties that are not actual groups in the Periodic Table; the proper term for these elements is "series". 4, fiche 59, Anglais, - chemical%20group
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- groupe chimique
1, fiche 59, Français, groupe%20chimique
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- groupe 2, fiche 59, Français, groupe
correct, nom masculin
- groupement 3, fiche 59, Français, groupement
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
«groupe, groupement» : Colonne verticale du tableau périodique des éléments. 4, fiche 59, Français, - groupe%20chimique
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- grupo
1, fiche 59, Espagnol, grupo
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-07-27
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Arithmetic and Number Theory
- Descriptive Geometry
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- geometric series
1, fiche 60, Anglais, geometric%20series
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- geometric progression 2, fiche 60, Anglais, geometric%20progression
correct
- geometrical progression 3, fiche 60, Anglais, geometrical%20progression
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A progression or series in which the ratio of each term to the one immediately preceding it is always the same number. 3, fiche 60, Anglais, - geometric%20series
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
... the most important feature of the logarithmic spiral is its self-similarity: rotating the spiral by equal amounts increases the distance from the pole by equal ratios, that is, in a geometric progression. 4, fiche 60, Anglais, - geometric%20series
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Arithmétique et théorie des nombres
- Géométrie descriptive
Fiche 60, La vedette principale, Français
- progression géométrique
1, fiche 60, Français, progression%20g%C3%A9om%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- suite géométrique 1, fiche 60, Français, suite%20g%C3%A9om%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Suite de nombres (ou de termes) dont chacun se déduit du précédent par multiplication (ou division) par un nombre constant appelé raison. 2, fiche 60, Français, - progression%20g%C3%A9om%C3%A9trique
Record number: 60, Textual support number: 1 PHR
pas, raison d'une progression géométrique. 2, fiche 60, Français, - progression%20g%C3%A9om%C3%A9trique
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Aritmética y teoría de los números
- Geometría descriptiva
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- progresión geométrica
1, fiche 60, Espagnol, progresi%C3%B3n%20geom%C3%A9trica
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Progresión en la que dividiendo dos términos consecutivos cualesquiera se obtiene un mismo cociente. 2, fiche 60, Espagnol, - progresi%C3%B3n%20geom%C3%A9trica
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
progresión geométrica: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 60, Espagnol, - progresi%C3%B3n%20geom%C3%A9trica
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-07-07
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Trade Names
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Dowex®
1, fiche 61, Anglais, Dowex%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Trademark for a series of synthetic ion-exchange resins made from styrene divinylbenzene copolymers, having a large number of ionizable or functional groups attached to this hydrocarbon matrix. 1, fiche 61, Anglais, - Dowex%C2%AE
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
A trademark of The Dow Chemical Company. 2, fiche 61, Anglais, - Dowex%C2%AE
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Dowex
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Éléments et composés chimiques
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Dowex®
1, fiche 61, Français, Dowex%C2%AE
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Nom déposé pour des résines échangeuses d'ions. La plus connue ou Dowex-50 sert à séparer les métaux de terres rares, le zirconium du hafnium, à adoucir les eaux, etc. 1, fiche 61, Français, - Dowex%C2%AE
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Marque de commerce de The Dow Chemical Company. 2, fiche 61, Français, - Dowex%C2%AE
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Dowex
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- decisive game
1, fiche 62, Anglais, decisive%20game
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- decisive match 2, fiche 62, Anglais, decisive%20match
correct
- final game 1, fiche 62, Anglais, final%20game
correct
- final match 2, fiche 62, Anglais, final%20match
correct
- winning game 3, fiche 62, Anglais, winning%20game
correct
- winning match 3, fiche 62, Anglais, winning%20match
correct
- deciding game 4, fiche 62, Anglais, deciding%20game
correct
- deciding match 3, fiche 62, Anglais, deciding%20match
correct
- rubber game 5, fiche 62, Anglais, rubber%20game
correct, voir observation, États-Unis
- rubber match 5, fiche 62, Anglais, rubber%20match
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
The game or match whose winner will win the series, championship or title; it is usually said of the last possible game in a series of 3, 5, or 7, but sometimes, of the sole game to be played between two individuals or teams for the championship or the title. 3, fiche 62, Anglais, - decisive%20game
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
rubber : A 3-game match or series; a series or match in which one side must win 2 out of 3 games. The term in general is found chiefly in British usage though it is often used attributively in the United States to refer to a final game or match played between 2 individuals or teams that have previously split an even number of games or matches. 5, fiche 62, Anglais, - decisive%20game
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
rubber (match): term(s) preferred in tennis. 6, fiche 62, Anglais, - decisive%20game
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- rubber
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- match décisif
1, fiche 62, Français, match%20d%C3%A9cisif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- match final 1, fiche 62, Français, match%20final
correct, voir observation, nom masculin
- partie décisive 1, fiche 62, Français, partie%20d%C3%A9cisive
correct, voir observation, nom féminin
- partie finale 1, fiche 62, Français, partie%20finale
correct, voir observation, nom féminin
- rencontre décisive 2, fiche 62, Français, rencontre%20d%C3%A9cisive
correct, voir observation, nom féminin
- rencontre finale 2, fiche 62, Français, rencontre%20finale
correct, voir observation, nom féminin
- affrontement décisif 2, fiche 62, Français, affrontement%20d%C3%A9cisif
correct, voir observation, nom masculin
- affrontement final 2, fiche 62, Français, affrontement%20final
correct, voir observation, nom masculin
- confrontation décisive 2, fiche 62, Français, confrontation%20d%C3%A9cisive
correct, voir observation, nom féminin
- confrontation finale 2, fiche 62, Français, confrontation%20finale
correct, voir observation, nom féminin
- belle 3, fiche 62, Français, belle
correct, voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Partie décisive qui désigne le vainqueur, lorsque des joueurs ont gagné un nombre égal de parties ou de «manches». 3, fiche 62, Français, - match%20d%C3%A9cisif
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Se dit habituellement de la dernière partie possible dans une série de 3, 5 ou 7 parties mais aussi de la seule partie ou rencontre entre 2 athlètes ou 2 équipes pour déterminer le gagnant du titre ou du championnat. 4, fiche 62, Français, - match%20d%C3%A9cisif
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
«joute» : terme archaïque ; lui préférer «affrontement, match, partie, rencontre, confrontation». 4, fiche 62, Français, - match%20d%C3%A9cisif
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 5, fiche 62, Français, - match%20d%C3%A9cisif
Record number: 62, Textual support number: 4 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 6, fiche 62, Français, - match%20d%C3%A9cisif
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- generic formula
1, fiche 63, Anglais, generic%20formula
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
[A chemical formula which] expresses a generalized type of organic compound where the variables stand for the number of atoms or for the kind of radical in a homologous series. 1, fiche 63, Anglais, - generic%20formula
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- formule générale
1, fiche 63, Français, formule%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Formule qui comprend tous les termes d'une série. 1, fiche 63, Français, - formule%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Commercial Law
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- street sweep
1, fiche 64, Anglais, street%20sweep
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Corporate control may be … effected by means of negotiating regular contracts for the purchase of corporate shares from the owners. Within the framework of the latter … three scenarios may exist … In the third case, the "street sweep" or "sweep", the purchase of control is effected through a series of unrelated transactions, concluded off the exchange, between the purchaser of control and a large number of shareholders who have not coordinated their positions and as a result, have not previously wielded control of the corporation. 2, fiche 64, Anglais, - street%20sweep
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The term is sometimes used widely to describe open market purchases as well as privately negotiated transactions. 3, fiche 64, Anglais, - street%20sweep
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Droit commercial
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- rafle de rue
1, fiche 64, Français, rafle%20de%20rue
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Prise de contrôle réalisée en un court laps de temps au moyen de transactions privées hors bourse entre l'acquéreur et certains actionnaires ciblés tels que des actionnaires institutionnels, des spéculateurs professionnels ou des arbitragistes. 2, fiche 64, Français, - rafle%20de%20rue
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2011-01-04
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- high pressure compressor RPM
1, fiche 65, Anglais, high%20pressure%20compressor%20RPM
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- HP compressor speed 2, fiche 65, Anglais, HP%20compressor%20speed
correct
- N2 3, fiche 65, Anglais, N2
correct, voir observation
- N3 3, fiche 65, Anglais, N3
correct, voir observation
- N2 3, fiche 65, Anglais, N2
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
JT8D-17 Series Engine Compressor Failures... Cockpit indications revealed rapidly declining N1(low-pressure compressor) and N2(high-pressure compressor) readings on the number 1 engine gauges. 4, fiche 65, Anglais, - high%20pressure%20compressor%20RPM
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
N2; N3: N3 refers to high pressure compressor speed (Civil Aeronautics Administration) on a 2-shaft engine, it is N2 that is used to refer to this speed. 2, fiche 65, Anglais, - high%20pressure%20compressor%20RPM
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- high-pressure compressor RPM
- HP compressor RPM
- high pressure compressor speed
- high-pressure compressor speed
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 65, La vedette principale, Français
- régime du compresseur haute pression
1, fiche 65, Français, r%C3%A9gime%20du%20compresseur%20haute%20pression
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
- N2 1, fiche 65, Français, N2
correct, voir observation, uniformisé
- N3 1, fiche 65, Français, N3
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Pour un moteur double corps, N2 correspond au régime du compresseur haute pression; sur le Lockheed 1011, c'est N3 qui désigne ce régime. 2, fiche 65, Français, - r%C3%A9gime%20du%20compresseur%20haute%20pression
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
régime du compresseur haute pression; N2; N3 : terme et abréviations uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 65, Français, - r%C3%A9gime%20du%20compresseur%20haute%20pression
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2010-09-22
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Chemistry
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- lawrencium
1, fiche 66, Anglais, lawrencium
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A short-lived radioactive chemical element which constitutes the eleventh transuranic element and the last member of the actinide series of elements found in Group 3 of the period table, which has the atomic number 103 and which is produced by bombarding californium with either boron 10 or boron 11 nuclei. 2, fiche 66, Anglais, - lawrencium
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
lawrencium: named after Ernest Orlando Lawrence (1901-1958), the inventor of the cyclotron and the founder of the Lawrence Berkeley National Laboratory (LBNL, formerly the Radiation Laboratory) at Berkeley. 2, fiche 66, Anglais, - lawrencium
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
The symbol Lw was used at first, but it was changed to Lr in 1963. 3, fiche 66, Anglais, - lawrencium
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Chimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- lawrencium
1, fiche 66, Français, lawrencium
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Corps simple transuranien, de numéro atomique 103, de nombre de masse 260, obtenu en trace en 1961 par Albert Thiorso, Torbjørn Sikkeland, Almon E. Larsh et Robert M. Latimer en bombardant du californium par des ions accélérés du bore dans l'accélérateur linéaire d'ions lourds de Berkeley. 2, fiche 66, Français, - lawrencium
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
lawrencium : nom donné en l'honneur du physicien Ernest Orlando Lawrence (1901-1958), qui a découvert en 1929 le cyclotron, appareil servant à produire systématiquement les éléments transuraniens, et qui a fondé le Laboratoire national Lawrence Berkeley. 2, fiche 66, Français, - lawrencium
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Le symbole du lawrencium a d'abord été Lw puis a été remplacé par Lr en 1963. 2, fiche 66, Français, - lawrencium
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2010-06-07
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Nuclear Physics
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- americium
1, fiche 67, Anglais, americium
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A radioactive metallic element produced by bombardment of plutonium with high-energy neutrons. 2, fiche 67, Anglais, - americium
Record number: 67, Textual support number: 2 DEF
A synthetic radioactive element of atomic number 95, a member of the actinide series. 3, fiche 67, Anglais, - americium
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Atomic weight 241; 14 isotopes of widely varying half-life. ... Derivation: Multiple neutron capture in plutonium in nuclear reactor, plutonium isotopes yield Am 241 and Am 243 on beta decay. ... Hazard: A radioactive poison. Use: Gamma radiography, radiochemical research, diagnostic aid, electronic devices. 3, fiche 67, Anglais, - americium
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Physique nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- américium
1, fiche 67, Français, am%C3%A9ricium
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Nom donné à l'élément chimique de numéro atomique 95, qui suit le plutonium dans la série des corps transuraniens. 2, fiche 67, Français, - am%C3%A9ricium
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
L'américium, qui n'existe pas dans la nature, a été obtenu en 1945 par G. T. Seaborg et ses collaborateurs par bombardement de l'uranium au moyen de particules alpha. [...] L'américium est l'un des principaux déchets nucléaires. 2, fiche 67, Français, - am%C3%A9ricium
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Física nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- americio
1, fiche 67, Espagnol, americio
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Elemento químico artificial, radiactivo, de símbolo Am, número atómico 95, masa atómica del isótopo menos inestable 243 y configuración electrónica (Rn) 5f76s2, con 13 nucleidos, ninguno estable. Forma cristales metálicos de estructura compacta compleja, cúbica centrada en las caras y compacta mixta. Pertenece a la serie de los actínidos. 2, fiche 67, Espagnol, - americio
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
[El americio] es un transuránico, inexistente en la naturaleza, que se obtiene artificialmente bombardeando el uranio con partículas alfa para transmutarlo en plutonio 241. Éste, que es inestable, emite espontáneamente una partícula beta y se convierte en americio. 3, fiche 67, Espagnol, - americio
Fiche 68 - données d’organisme interne 2009-11-20
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- range marker
1, fiche 68, Anglais, range%20marker
correct, OTAN, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- distance marker 2, fiche 68, Anglais, distance%20marker
correct
- radar range marker 3, fiche 68, Anglais, radar%20range%20marker
rare
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A single calibration blip fed on to the time base of a radial display. The rotation of the time base shows the single blips as a circle on the plan position indicator scope. It may be used to measure range. 4, fiche 68, Anglais, - range%20marker
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
One of a series of concentric circles, painted or otherwise fixed on the screen of a plan position indicator, from which the distance of a target from the radar antenna can be read directly; used for surveillance and navigation where the relative distances between a number of targets are required simultaneously. 3, fiche 68, Anglais, - range%20marker
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
range marker: term and definition standardized by NATO. 5, fiche 68, Anglais, - range%20marker
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
NATO = North Atlantic Treaty Organisation. 5, fiche 68, Anglais, - range%20marker
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- marqueur de distance
1, fiche 68, Français, marqueur%20de%20distance
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Signal de calibration sur la base de temps. La rotation de l'antenne a pour effet de transformer sur l'indicateur panoramique le signal en un cercle, ce qui permet de repérer les distances des échos. 2, fiche 68, Français, - marqueur%20de%20distance
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
marqueur de distance : terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 68, Français, - marqueur%20de%20distance
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
OTAN = Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. 3, fiche 68, Français, - marqueur%20de%20distance
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Vigilancia, detección y reconocimiento (Militar)
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- marca de distancia
1, fiche 68, Espagnol, marca%20de%20distancia
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Señal luminosa de calibración en la base de tiempos de una presentación radial. La rotación de la base de tiempos hace que esta señal aparezca como un círculo en la pantalla PPI. Puede emplearse para medir distancias. 1, fiche 68, Espagnol, - marca%20de%20distancia
Fiche 69 - données d’organisme interne 2009-11-09
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- isobar series
1, fiche 69, Anglais, isobar%20series
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Beta Decay--Isobaric transitions achieve a better balance in the number of protons and neutrons. The instability in an isobar series increases(generally) with its distance from the stable nuclide with the same A. 1, fiche 69, Anglais, - isobar%20series
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- série isobarique
1, fiche 69, Français, s%C3%A9rie%20isobarique
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Paraboles de masse/stabilité. Il est intéressant d'étudier les séries isobariques, c'est-à-dire les transitions existant entre les radio-isotopes de même nombre de masse A, mais de numéro atomique et nombre de neutrons différents. 1, fiche 69, Français, - s%C3%A9rie%20isobarique
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2009-04-30
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- nose fairing
1, fiche 70, Anglais, nose%20fairing
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
The secondary structure whose function is to reduce the drag of the aircraft nose. 3, fiche 70, Anglais, - nose%20fairing
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Aircraft of the PA 34 series have a fixed GRP(glass reinforced plastic) nose fairing which also forms the structural boundary of the forward baggage hold. The hold is accessed via a hinged door on the left side of the fairing. The fairing also houses the bay for the retracted nosewheel, the aircraft battery bay, the power pack for landing gear operation and a number of other aircraft systems components. 4, fiche 70, Anglais, - nose%20fairing
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 70, La vedette principale, Français
- carénage avant
1, fiche 70, Français, car%C3%A9nage%20avant
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- nez avant 2, fiche 70, Français, nez%20avant
nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
L'histoire reprenait vie et nous en faisions partie, alors que nous regardions par le cadre métallique du poste de pilotage et autour du carénage avant surélevé avec la même vision que d'autres jeunes aviateurs, il y a quelque 60 ans de cela. 1, fiche 70, Français, - car%C3%A9nage%20avant
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2008-11-03
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Moseley's law
1, fiche 71, Anglais, Moseley%27s%20law
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
The law that the square-root of the frequency of an x-ray spectral line belonging to a particular series is proportional to the difference between the atomic number and a constant which depends only on the series. 1, fiche 71, Anglais, - Moseley%27s%20law
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
Fiche 71, La vedette principale, Français
- loi de Moseley
1, fiche 71, Français, loi%20de%20Moseley
nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2008-06-26
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- self-sustained reaction
1, fiche 72, Anglais, self%2Dsustained%20reaction
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- critical reaction 1, fiche 72, Anglais, critical%20reaction
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A series of nuclear chain reactions in which the number of reactions directly caused by one reaction is on the average equal to unity. 1, fiche 72, Anglais, - self%2Dsustained%20reaction
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 72, La vedette principale, Français
- réaction auto-entretenue
1, fiche 72, Français, r%C3%A9action%20auto%2Dentretenue
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Un réacteur nucléaire naturel est un dépôt d'uranium où les analyses montrent des symptômes de réaction de fission nucléaire en chaîne auto-entretenue. Le phénomène est découvert en 1972 par le physicien français Francis Perrin. Les conditions dans lesquelles une réaction auto-entretenue naturelle peut survenir avaient été décrites en 1956 par Paul Kuroda, à l'Université de l'Arkansas; les conditions à Oklo sont proches des prévisions théoriques. 1, fiche 72, Français, - r%C3%A9action%20auto%2Dentretenue
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme externe 2008-02-22
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Nuclear Waste Materials
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- thorium
1, fiche 73, Anglais, thorium
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- Th 2, fiche 73, Anglais, Th
correct
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A radioactive, silvery-white, metallic element in group III of the periodic system. 3, fiche 73, Anglais, - thorium
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
... uranium and thorium are the dominant elements in discussions about low-level radioactive wastes. They are the "parents" of the "decay chains" of radionuclides ... 4, fiche 73, Anglais, - thorium
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
The most stable of its 13 radioactive isotopes(thorium 223 to thorium 235) is thorium 232 which occurs naturally, has a half-life of 1. 4 X 1010 years, emits alpha particles, and is the parent of the thorium disintegration series.... Symbol, Th; valence, 4; isometric; atomic number, 90; atomic weight, 232. 038;... 3, fiche 73, Anglais, - thorium
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Déchets nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 73, La vedette principale, Français
- thorium
1, fiche 73, Français, thorium
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
- Th 2, fiche 73, Français, Th
correct, nom masculin
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Métal blanc, [...] ductile [...] radioactif faisant partie du groupe des actinides. 3, fiche 73, Français, - thorium
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Le plus stable de ses 13 isotopes radioactifs (thorium 223 à thorium 235) est le thorium 232 qu'on rencontre dans la nature. Numéro atomique 90, poids atomique 232,038. 3, fiche 73, Français, - thorium
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Desechos nucleares
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- torio
1, fiche 73, Espagnol, torio
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
- Th 2, fiche 73, Espagnol, Th
correct
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Elemento metálico radiactivo, número atómico 90. 3, fiche 73, Espagnol, - torio
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
[...] el interés principal del torio [...] resulta de su calidad de materia fértil: expuesto al flujo de neutrones rápidos en el seno de un reactor autorregenerador, el torio 232 absorbe un neutrón y se convierte en torio 233, el cual, mediante emisión de una partícula beta se convierte en proactinio 233 que, por pérdida de otra partícula beta, da uranio 233, isótopo éste que es físil y puede servir como combustible nuclear en otro reactor. 4, fiche 73, Espagnol, - torio
Fiche 74 - données d’organisme interne 2008-01-14
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Colloquium Titles
- Informatics
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Internetworking via the Net
1, fiche 74, Anglais, Internetworking%20via%20the%20Net
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Workshop number 1 of the Series A, of the Canadian Heritage 3rd Annual Women's Conference sponsored by the NACWI(National Action Committee on Women's Issues), October 28 and 29, 1996, at the Palais des congrès, Hull, Quebec. 1, fiche 74, Anglais, - Internetworking%20via%20the%20Net
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de colloques
- Informatique
Fiche 74, La vedette principale, Français
- La recherche de l'information et le fonctionnement en réseau par le biais d'Internet
1, fiche 74, Français, La%20recherche%20de%20l%27information%20et%20le%20fonctionnement%20en%20r%C3%A9seau%20par%20le%20biais%20d%27Internet
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Atelier numéro 1 de la Série A, 3e Conférence annuelle des femmes, Patrimoine canadien, parrainée par le Comité d'action sur la situation de la femme (CASIF), les 28 et 29 octobre 1996 au Palais des congrès à Hull, Québec. 1, fiche 74, Français, - La%20recherche%20de%20l%27information%20et%20le%20fonctionnement%20en%20r%C3%A9seau%20par%20le%20biais%20d%27Internet
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2008-01-14
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Colloquium Titles
- Psychology (General)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Change in the 90s - Ready, Fire, Aim???
1, fiche 75, Anglais, Change%20in%20the%2090s%20%2D%20Ready%2C%20Fire%2C%20Aim%3F%3F%3F
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Workshop number 8 of the Series C, of the Canadian Heritage 3rd Annual Women's Conference sponsored by the NACWI(National Action Committee on Women's Issues), October 28 and 29, 1996, at the Palais des congrès, Hull, Quebec. 1, fiche 75, Anglais, - Change%20in%20the%2090s%20%2D%20Ready%2C%20Fire%2C%20Aim%3F%3F%3F
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de colloques
- Psychologie (Généralités)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Les changements des années 90 - Prêts! Partez! (mais où allons-nous ?)
1, fiche 75, Français, Les%20changements%20des%20ann%C3%A9es%2090%20%2D%20Pr%C3%AAts%21%20Partez%21%20%28mais%20o%C3%B9%20allons%2Dnous%20%3F%29
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Atelier numéro 8 de la Série C, 3e Conférence annuelle des femmes, Patrimoine canadien, parrainée par le Comité d'action sur la situation de la femme (CASIF), les 28 et 29 octobre 1996 au Palais des congrès à Hull, Québec. 1, fiche 75, Français, - Les%20changements%20des%20ann%C3%A9es%2090%20%2D%20Pr%C3%AAts%21%20Partez%21%20%28mais%20o%C3%B9%20allons%2Dnous%20%3F%29
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2008-01-14
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Colloquium Titles
- Sociology (General)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Myths and realities of volunteer work
1, fiche 76, Anglais, Myths%20and%20realities%20of%20volunteer%20work
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Workshop number 2 of the Series A, of the Canadian Heritage 3rd Annual Women's Conference sponsored by the NACWI(National Action Committee on Women's Issues), October 28 and 29, 1996, at the Palais des congrès, Hull, Quebec. 1, fiche 76, Anglais, - Myths%20and%20realities%20of%20volunteer%20work
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de colloques
- Sociologie (Généralités)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Le bénévolat : mythes et réalités
1, fiche 76, Français, Le%20b%C3%A9n%C3%A9volat%20%3A%20mythes%20et%20r%C3%A9alit%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Atelier numéro 2 de la Série A, 3e Conférence annuelle des femmes, Patrimoine canadien, parrainée par le Comité d'action sur la situation de la femme (CASIF), les 28 et 29 octobre 1996 au Palais des congrès à Hull, Québec. 1, fiche 76, Français, - Le%20b%C3%A9n%C3%A9volat%20%3A%20mythes%20et%20r%C3%A9alit%C3%A9s
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2008-01-14
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Colloquium Titles
- Labour and Employment
- Rights and Freedoms
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Women at work
1, fiche 77, Anglais, Women%20at%20work
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Workshop number 6 of the Series C, of the Canadian Heritage 3rd Annual Women's Conference sponsored by the NACWI(National Action Committee on Women's Issues), October 28 and 29, 1996, at the Palais des congrès, Hull, Quebec. 1, fiche 77, Anglais, - Women%20at%20work
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de colloques
- Travail et emploi
- Droits et libertés
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Femmes au travail
1, fiche 77, Français, Femmes%20au%20travail
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Atelier numéro 6 de la Série C, 3e Conférence annuelle des femmes, Patrimoine canadien, parrainée par le Comité d'action sur la situation de la femme (CASIF), les 28 et 29 octobre 1996 au Palais des congrès à Hull, Québec. 1, fiche 77, Français, - Femmes%20au%20travail
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2008-01-14
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Colloquium Titles
- Psychology (General)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Building the life we want, is it possible?
1, fiche 78, Anglais, Building%20the%20life%20we%20want%2C%20is%20it%20possible%3F
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Workshop number 3 of the Series B, of the Canadian Heritage 3rd Annual Women's Conference sponsored by the NACWI(National Action Committee on Women's Issues), October 28 and 29, 1996, at the Palais des congrès, Hull, Quebec. 1, fiche 78, Anglais, - Building%20the%20life%20we%20want%2C%20is%20it%20possible%3F
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de colloques
- Psychologie (Généralités)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Se créer la vie qu'on veut : Est-ce possible?
1, fiche 78, Français, Se%20cr%C3%A9er%20la%20vie%20qu%27on%20veut%20%3A%20Est%2Dce%20possible%3F
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Atelier numéro 3 de la Série B, 3e Conférence annuelle des femmes, Patrimoine canadien, parrainée par le Comité d'action sur la situation de la femme (CASIF), les 28 et 29 octobre 1996 au Palais des congrès à Hull, Québec. 1, fiche 78, Français, - Se%20cr%C3%A9er%20la%20vie%20qu%27on%20veut%20%3A%20Est%2Dce%20possible%3F
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2008-01-14
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Colloquium Titles
- Psychology (General)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Healing circle
1, fiche 79, Anglais, Healing%20circle
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Workshop number 5 of the Series B, of the Canadian Heritage 3rd Annual Women's Conference sponsored by the NACWI(National Action Committee on Women's Issues), October 28 and 29, 1996, at the Palais des congrès, Hull, Quebec. 1, fiche 79, Anglais, - Healing%20circle
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de colloques
- Psychologie (Généralités)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Le cercle de guérison
1, fiche 79, Français, Le%20cercle%20de%20gu%C3%A9rison
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Atelier numéro 5 de la Série B, 3e Conférence annuelle des femmes, Patrimoine canadien, parrainée par le Comité d'action sur la situation de la femme (CASIF), les 28 et 29 octobre 1996 au Palais des congrès à Hull, Québec. 1, fiche 79, Français, - Le%20cercle%20de%20gu%C3%A9rison
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2008-01-14
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Colloquium Titles
- Psychology (General)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- He thinks/She thinks: the gender lens
1, fiche 80, Anglais, He%20thinks%2FShe%20thinks%3A%20the%20gender%20lens
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Workshop number 7 of the Series C, of the Canadian Heritage 3rd Annual Women's Conference sponsored by the NACWI(National Action Committee on Women's Issues), October 28 and 29, 1996, at the Palais des congrès, Hull, Quebec. 1, fiche 80, Anglais, - He%20thinks%2FShe%20thinks%3A%20the%20gender%20lens
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de colloques
- Psychologie (Généralités)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- La manière de penser a-t-elle un sexe ?
1, fiche 80, Français, La%20mani%C3%A8re%20de%20penser%20a%2Dt%2Delle%20un%20sexe%20%3F
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Atelier numéro 7 de la Série C, 3e Conférence annuelle des femmes, Patrimoine canadien, parrainée par le Comité d'action sur la situation de la femme (CASIF), les 28 et 29 octobre 1996 au Palais des congrès à Hull, Québec. 1, fiche 80, Français, - La%20mani%C3%A8re%20de%20penser%20a%2Dt%2Delle%20un%20sexe%20%3F
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2008-01-14
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Colloquium Titles
- Psychology (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Mind mapping: exploring ideas within
1, fiche 81, Anglais, Mind%20mapping%3A%20exploring%20ideas%20within
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Workshop number 4 of the Series B, of the Canadian Heritage 3rd Annual Women's Conference sponsored by the NACWI(National Action Committee on Women's Issues), October 28 and 29, 1996, at the Palais des congrès, Hull, Quebec. 1, fiche 81, Anglais, - Mind%20mapping%3A%20exploring%20ideas%20within
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de colloques
- Psychologie (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- La cartographie de l'esprit : l'exploration des idées qui sont en nous
1, fiche 81, Français, La%20cartographie%20de%20l%27esprit%20%3A%20l%27exploration%20des%20id%C3%A9es%20qui%20sont%20en%20nous
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Atelier numéro 4 de la Série B, 3e Conférence annuelle des femmes, Patrimoine canadien, parrainée par le Comité d'action sur la situation de la femme (CASIF), les 28 et 29 octobre 1996 au Palais des congrès à Hull, Québec. 1, fiche 81, Français, - La%20cartographie%20de%20l%27esprit%20%3A%20l%27exploration%20des%20id%C3%A9es%20qui%20sont%20en%20nous
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2007-04-26
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Aerodynamics and Theory of Gases
- Wind Energy
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- far wake
1, fiche 82, Anglais, far%20wake
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
In vortex theories, one of the three regions partitioning the flow field downstream of the rotor, modeled as a semi-infinite cylindrical wake. 2, fiche 82, Anglais, - far%20wake
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Success of vortex theories in the performance analysis of horizontal axis wind turbines depends greatly upon accurate specification of the geometry of the vortex wake... An earlier wake model of helicopter rotors is extended for wind turbine applications, the fast free wake method(FFW). The FFW was accomplished by partitioning the flow field downstream of the rotor into three regions :(1) the near wake, modeled as a series of straight vortex lines;(2) the intermediate wake, modeled as a number of vortex rings; and(3) the far wake, taken to be a semi-infinite cylindrical wake. 1, fiche 82, Anglais, - far%20wake
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Théorie des gaz et aérodynamique
- Énergie éolienne
Fiche 82, La vedette principale, Français
- sillage éloigné
1, fiche 82, Français, sillage%20%C3%A9loign%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Dans la théorie des tourbillons, une des trois dimensions issues de la séparation du champ d'écoulement en aval du rotor, modélisée sous forme d'un sillage cylindrique à demi infini. 2, fiche 82, Français, - sillage%20%C3%A9loign%C3%A9
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2007-04-26
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Aerodynamics and Theory of Gases
- Wind Energy
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- near wake
1, fiche 83, Anglais, near%20wake
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
In vortex theories, one of the three regions partitioning the flow field downstream of the rotor, modeled as a series of straight vortex lines. 2, fiche 83, Anglais, - near%20wake
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Success of vortex theories in the performance analysis of horizontal axis wind turbines depends greatly upon accurate specification of the geometry of the vortex wake... An earlier wake model of helicopter rotors is extended for wind turbine applications, the fast free wake method(FFW). The FFW was accomplished by partitioning the flow field downstream of the rotor into three regions :(1) the near wake, modeled as a series of straight vortex lines;(2) the intermediate wake, modeled as a number of vortex rings; and(3) the far wake, taken to be a semi-infinite cylindrical wake. 1, fiche 83, Anglais, - near%20wake
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Théorie des gaz et aérodynamique
- Énergie éolienne
Fiche 83, La vedette principale, Français
- sillage proche
1, fiche 83, Français, sillage%20proche
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Dans la théorie des tourbillons, une des trois dimensions issues de la séparation du champ d'écoulement en aval du rotor, modélisée sous forme d'une série de lignes tourbillonnaires droites. 2, fiche 83, Français, - sillage%20proche
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2007-04-26
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Aerodynamics and Theory of Gases
- Wind Energy
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- intermediate wake
1, fiche 84, Anglais, intermediate%20wake
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
In vortex theories, one of the three regions partitioning the flow field downstream of the rotor, modeled as a number of vortex rings. 2, fiche 84, Anglais, - intermediate%20wake
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Success of vortex theories in the performance analysis of horizontal axis wind turbines depends greatly upon accurate specification of the geometry of the vortex wake... An earlier wake model of helicopter rotors is extended for wind turbine applications, the fast free wake method(FFW). The FFW was accomplished by partitioning the flow field downstream of the rotor into three regions :(1) the near wake, modeled as a series of straight vortex lines;(2) the intermediate wake, modeled as a number of vortex rings; and(3) the far wake, taken to be a semi-infinite cylindrical wake. 1, fiche 84, Anglais, - intermediate%20wake
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Théorie des gaz et aérodynamique
- Énergie éolienne
Fiche 84, La vedette principale, Français
- sillage intermédiaire
1, fiche 84, Français, sillage%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Dans la théorie des tourbillons, une des trois dimensions séparant le champ d'écoulement en aval du rotor, modélisée sous forme d'un certain nombre d'anneaux tourbillonnaires. 2, fiche 84, Français, - sillage%20interm%C3%A9diaire
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2007-03-27
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Foreign Trade
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Agreement on Technical Barriers to Trade
1, fiche 85, Anglais, Agreement%20on%20Technical%20Barriers%20to%20Trade
correct, international
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- TBT Agreement 2, fiche 85, Anglais, TBT%20Agreement
correct, international
- Code on Technical Barriers to Trade 2, fiche 85, Anglais, Code%20on%20Technical%20Barriers%20to%20Trade
non officiel, voir observation, international
- Standards Code 2, fiche 85, Anglais, Standards%20Code
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Under the World Trade Organization (WTO), a specific agreement establishing disciplines on the preparation, adoption and application of technical regulations, standards and conformity assessment procedures, that might act as technical barriers to trade. 3, fiche 85, Anglais, - Agreement%20on%20Technical%20Barriers%20to%20Trade
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Code on Technical Barriers to Trade :... the Tokyo round had mixed results. It failed to come to grips with the fundamental problems affecting farm trade and also stopped short of providing a new agreement on "safeguards"(emergency import measures). Nevertheless, a series of agreements on non-tariff barriers did emerge from the negotiations, in some cases interpreting existing GATT [General Agreement on Tariffs and Trade] rules, in others breaking entirely new ground. In most cases, only a relatively small number of(mainly industrialized) GATT members subscribed to theses agreements and arrangements. Because they were not accepted by the full GATT membership, they were often informally called "code". 4, fiche 85, Anglais, - Agreement%20on%20Technical%20Barriers%20to%20Trade
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Standards Agreement
- TBT Code
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Accord sur les obstacles techniques au commerce
1, fiche 85, Français, Accord%20sur%20les%20obstacles%20techniques%20au%20commerce
correct, nom masculin, international
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- Accord OTC 2, fiche 85, Français, Accord%20OTC
correct, nom masculin, international
- Accord relatif aux obstacles techniques au commerce 3, fiche 85, Français, Accord%20relatif%20aux%20obstacles%20techniques%20au%20commerce
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
- Code des obstacles techniques au commerce 2, fiche 85, Français, Code%20des%20obstacles%20techniques%20au%20commerce
non officiel, nom masculin, international
- Code de la normalisation 2, fiche 85, Français, Code%20de%20la%20normalisation
nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Accord de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) qui établit des disciplines régissant l'élaboration, l'adoption et l'application de règlements techniques, de normes et de procédures d'évaluation de la conformité pouvant avoir pour effet de créer des obstacles techniques au commerce. 4, fiche 85, Français, - Accord%20sur%20les%20obstacles%20techniques%20au%20commerce
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Accord sur les obstacles techniques au commerce : titre d'un accord de l'Organization mondiale du commerce (OMC) signé en 1994. 5, fiche 85, Français, - Accord%20sur%20les%20obstacles%20techniques%20au%20commerce
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Accord relatif aux obstacles techniques au commerce : titre d'un accord du GATT [Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce] signé en 1979. 6, fiche 85, Français, - Accord%20sur%20les%20obstacles%20techniques%20au%20commerce
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Code relatif aux obstacles techniques au commerce
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Comercio exterior
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio
1, fiche 85, Espagnol, Acuerdo%20sobre%20Obst%C3%A1culos%20T%C3%A9cnicos%20al%20Comercio
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
- Código de Obstáculos Técnicos al Comercio 2, fiche 85, Espagnol, C%C3%B3digo%20de%20Obst%C3%A1culos%20T%C3%A9cnicos%20al%20Comercio
non officiel, nom masculin
- Código OTC 2, fiche 85, Espagnol, C%C3%B3digo%20OTC
non officiel, nom masculin
- Código de Normas 2, fiche 85, Espagnol, C%C3%B3digo%20de%20Normas
non officiel, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio firmado en 1994. 3, fiche 85, Espagnol, - Acuerdo%20sobre%20Obst%C3%A1culos%20T%C3%A9cnicos%20al%20Comercio
Fiche 86 - données d’organisme interne 2007-02-14
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Guns (Land Forces)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- ballistic graticule
1, fiche 86, Anglais, ballistic%20graticule
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- ballistic gratucle 2, fiche 86, Anglais, ballistic%20gratucle
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
The gunner's sight would contain a ballistic graticule having a bore-sighting zero mark and a series of dots corresponding to the holes... and correctly positioned for aiming the gun at a number of elevations according to the number of holes... employed(4 shown) for striking targets at a like number of ranges using high velocity ammunition, it being understood that other markings to suit other ammunitions and/or guns could also be included. 1, fiche 86, Anglais, - ballistic%20graticule
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- graticule balistique
1, fiche 86, Français, graticule%20balistique
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2006-11-06
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- single elimination bracket
1, fiche 87, Anglais, single%20elimination%20bracket
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- single-elimination bracket 2, fiche 87, Anglais, single%2Delimination%20bracket
correct
- single elimination tournament bracket 3, fiche 87, Anglais, single%20elimination%20tournament%20bracket
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
A bracket is the diagrammatic representation of the series of games played during a tournament, named as such because it appears to be a large number of interconnected(punctuational) brackets. There are several kinds of brackets, adapted to different types of tournaments. The most common are : Single elimination brackets(tennis, basketball) ;Double elimination brackets(9-ball). 4, fiche 87, Anglais, - single%20elimination%20bracket
Record number: 87, Textual support number: 2 CONT
By looking at a single-elimination bracket, it quickly becomes clear that tournaments are easy to run only if they have a number of players which is a power of 2: i.e. 8, 16, 32, 64, 128, 256, etc. Having this exact number of players ensures that in each round, all players have somebody to compete against. 2, fiche 87, Anglais, - single%20elimination%20bracket
Record number: 87, Textual support number: 3 CONT
Splendid City Team Sports Scheduler and Sports Scheduling Software System is useful for people who organize team sport events. Use it to manage/publish sports schedules of any size and complexity. Automatically create high quality double or single elimination tournament brackets, round-robin, swiss round, cross divisional or practice schedules for any sport that requires pairings. 3, fiche 87, Anglais, - single%20elimination%20bracket
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Often a "bracket" is physically drawn on a sheet of paper or whiteboard for the benefit of spectators and players, especially in single- and double-elimination tournaments, showing who is playing whom, and making it easy to see who will be matched up in future rounds depending on who wins each game. 2, fiche 87, Anglais, - single%20elimination%20bracket
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- single-elimination tournament bracket
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- tableau à simple élimination
1, fiche 87, Français, tableau%20%C3%A0%20simple%20%C3%A9limination
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- tableau à élimination directe 2, fiche 87, Français, tableau%20%C3%A0%20%C3%A9limination%20directe
proposition, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Chaque compétition (féminine et masculine) comprend 2 tournois : un tournoi de qualification sous forme de tableau à simple élimination à 32 équipes; un tournoi principal à double élimination à 32 équipes : 24 qualifiées d'office (classement mondial et wild card) et 8 issues du tournoi de qualification. 1, fiche 87, Français, - tableau%20%C3%A0%20simple%20%C3%A9limination
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Pour les épreuves de simple, les 16 têtes de série passent directement au tableau, alors que 48 autres joueurs doivent franchir les éliminatoires pour figurer parmi les 16 joueurs qualifiés. Le tableau est un tournoi à élimination directe. 3, fiche 87, Français, - tableau%20%C3%A0%20simple%20%C3%A9limination
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- bracket de eliminación individual
1, fiche 87, Espagnol, bracket%20de%20eliminaci%C3%B3n%20individual
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2006-11-06
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- double elimination bracket
1, fiche 88, Anglais, double%20elimination%20bracket
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- double-elimination bracket 2, fiche 88, Anglais, double%2Delimination%20bracket
correct
- double elimination tournament bracket 3, fiche 88, Anglais, double%20elimination%20tournament%20bracket
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
A bracket is the diagrammatic representation of the series of games played during a tournament, named as such because it appears to be a large number of interconnected(punctuational) brackets. There are several kinds of brackets, adapted to different types of tournaments. The most common are : Single elimination brackets(tennis, basketball) ;Double elimination brackets(9-ball). 4, fiche 88, Anglais, - double%20elimination%20bracket
Record number: 88, Textual support number: 2 CONT
Take Thomas to win the tournament, but only after losing once in the double-elimination bracket. 2, fiche 88, Anglais, - double%20elimination%20bracket
Record number: 88, Textual support number: 3 CONT
Splendid City Team Sports Scheduler and Sports Scheduling Software System is useful for people who organize team sport events. Use it to manage/publish sports schedules of any size and complexity. Automatically create high quality double or single elimination tournament brackets, round-robin, swiss round, cross divisional or practice schedules for any sport that requires pairings. 3, fiche 88, Anglais, - double%20elimination%20bracket
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Often a "bracket" is physically drawn on a sheet of paper or whiteboard for the benefit of spectators and players, especially in single- and double-elimination tournaments, showing who is playing whom, and making it easy to see who will be matched up in future rounds depending on who wins each game. 5, fiche 88, Anglais, - double%20elimination%20bracket
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- double-elemination tournament bracket
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- tableau à double élimination
1, fiche 88, Français, tableau%20%C3%A0%20double%20%C3%A9limination
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Le championnat se déroule sous la forme d'un tableau à double élimination (une équipe doit perdre deux rencontres pour être éliminée). 1, fiche 88, Français, - tableau%20%C3%A0%20double%20%C3%A9limination
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- bracket de eliminación doble
1, fiche 88, Espagnol, bracket%20de%20eliminaci%C3%B3n%20doble
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2006-04-18
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Women's Executive Network
1, fiche 89, Anglais, Women%27s%20Executive%20Network
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- WXN 1, fiche 89, Anglais, WXN
correct
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Women's Executive Network(WXN) is Canada's most influential female audience and the country's leading organization dedicated to the advancement and recognition of executive-minded women in the workplace. Since 1997, WXN has expanded rapidly to meet the needs of the growing number of women executives across Canada. WXN invites women leaders in business, government and not-for-profit sectors in seven cities to attend our exclusive by-invitation-only breakfast series, Canada s Most Powerful Women : Top 100 Awards and Summit, professional development workshops and golf program in association with Links for Women. These events, organized by WXN and hosted by individual partners, will take place in Vancouver, Calgary, Mississauga, Toronto, Ottawa, Montreal, and Halifax. 1, fiche 89, Anglais, - Women%27s%20Executive%20Network
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Administration publique (Généralités)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Réseau des femmes exécutives
1, fiche 89, Français, R%C3%A9seau%20des%20femmes%20ex%C3%A9cutives
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
- RFE 1, fiche 89, Français, RFE
correct, nom masculin
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau des femmes exécutives (RFE)MD constitue l auditoire féminin le plus influent du Canada et représente l'organisation la plus importante au pays consacrée à la promotion et à la reconnaissance des femmes cadres dans leur milieu de travail. Depuis 1997, le RFE s'est développé rapidement pour répondre aux besoins d'un nombre grandissant de femmes cadres partout au Canada. Le RFE invite les dirigeantes du monde des affaires, du gouvernement et des secteurs à but non lucratif à assister, dans sept villes, à sa série exclusive de déjeuners sur invitation uniquement, lors du Sommet des 100 femmes les plus influentes au Canada, et des ateliers de développement professionnel. Ces activités, organisées par le RFE et parrainées par les partenaires individuels du RFE, auront lieu à Vancouver, à Calgary, à Mississauga, à Toronto, à Ottawa, à Montréal et à Halifax. 1, fiche 89, Français, - R%C3%A9seau%20des%20femmes%20ex%C3%A9cutives
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2006-04-03
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Papermaking Machines
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- dryer section
1, fiche 90, Anglais, dryer%20section
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- driers 2, fiche 90, Anglais, driers
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A grouping of a number of gear-driven, cylindrical metal drums in series, which are steam-heated to dry wet paper passed over it. The dry end of a paper machine may contain several of these sections. 3, fiche 90, Anglais, - dryer%20section
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
... the paper is conveyed over a series of steam-heated rotating drums (driers) to be dried to a predetermined moisture content. To obtain a smooth surface finish, the paper may be passed through a calendar stack at the dry end of the paper machine. 2, fiche 90, Anglais, - dryer%20section
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Machines à papier
Fiche 90, La vedette principale, Français
- sécherie
1, fiche 90, Français, s%C3%A9cherie
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Le sécherie classique se compose de deux rangées superposées [...] de cylindres creux, en fonte, d'environ 1.5 m de diamètre. 2, fiche 90, Français, - s%C3%A9cherie
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «sècherie». 3, fiche 90, Français, - s%C3%A9cherie
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
sècherie : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 4, fiche 90, Français, - s%C3%A9cherie
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
Les cylindres, au nombre d'une cinquantaine pour le séchage des papiers [...], sont disposées en batteries [...] comportant un nombre variable de cylindres. 2, fiche 90, Français, - s%C3%A9cherie
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Fibonacci search
1, fiche 91, Anglais, Fibonacci%20search
correct, normalisé
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
dichotomizing search in which the number of data elements in the set is equal to a Fibonacci number or is assumed to be equal to the next higher Fibonacci number and then at each step in the search the set of elements is partitioned in accordance with the Fibonacci series 1, fiche 91, Anglais, - Fibonacci%20search
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
The series 0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, etc. in which each element is the sum of the two preceding terms, is a Fibonacci series. 1, fiche 91, Anglais, - Fibonacci%20search
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Fibonacci search has an advantage over binary search in slightly reducing average movement of a sequentially accessed data medium such as a magnetic tape. 1, fiche 91, Anglais, - Fibonacci%20search
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
Fibonacci search: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-6:1987]. 2, fiche 91, Anglais, - Fibonacci%20search
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Français
- recherche de Fibonacci
1, fiche 91, Français, recherche%20de%20Fibonacci
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
recherche dichotomique effectuée en subdivisant, à chaque étape, l'ensemble des données en deux sous-ensembles dont les cardinaux sont égaux aux deux nombres de Fibonacci précédant le nombre d'éléments de l'ensemble; si ce dernier n'est pas égal à un nombre de Fibonacci, on le suppose égal à celui qui lui est immédiatement supérieur 1, fiche 91, Français, - recherche%20de%20Fibonacci
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
La suite 0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, etc., dans laquelle chaque terme est égal à la somme des deux précédents est une suite de Fibonacci. 1, fiche 91, Français, - recherche%20de%20Fibonacci
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
La recherche de Fibonacci a, par rapport à la recherche binaire, l'avantage de réduire le déplacement moyen d'un support de données à accès séquentiel, la bande magnétique par exemple. 1, fiche 91, Français, - recherche%20de%20Fibonacci
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
recherche de Fibonacci : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-6:1987]. 2, fiche 91, Français, - recherche%20de%20Fibonacci
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- mixed base notation
1, fiche 92, Anglais, mixed%20base%20notation
correct, normalisé
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
numeration system in which a number is represented as the sum of a series of terms each of which consists of a mantissa and a base, the base of a given term being constant for a given application, but the bases being such that there are not necessarily integral ratios between the bases of all the terms 1, fiche 92, Anglais, - mixed%20base%20notation
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Example: With bases b3, b2, and b1 and mantissae 6, 5, and 4, the number represented is given by 6b3 + 5b2 + 4b1. 1, fiche 92, Anglais, - mixed%20base%20notation
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
mixed base notation: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 92, Anglais, - mixed%20base%20notation
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Français
- numération à bases multiples
1, fiche 92, Français, num%C3%A9ration%20%C3%A0%20bases%20multiples
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
système de numération selon lequel un nombre est représenté par la somme d'une série de termes dont chacun est composé d'une mantisse et d'une base des puissances; la base d'un terme donné est constante pour une application donnée, mais il n'y a pas nécessairement de rapports entiers entre les bases de tous les termes 1, fiche 92, Français, - num%C3%A9ration%20%C3%A0%20bases%20multiples
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Avec les bases b3, b2 et b1, et les mantisses 6, 5 et 4, le nombre représenté est donné par 6b3 + 5b2 + 4b1. 1, fiche 92, Français, - num%C3%A9ration%20%C3%A0%20bases%20multiples
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
numération à bases multiples : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 92, Français, - num%C3%A9ration%20%C3%A0%20bases%20multiples
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2005-11-18
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- bitting
1, fiche 93, Anglais, bitting
correct, voir observation, nom
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- key bitting 2, fiche 93, Anglais, key%20bitting
correct
- cut 3, fiche 93, Anglais, cut
correct, voir observation, nom
- key cut 4, fiche 93, Anglais, key%20cut
correct, voir observation
- gate 5, fiche 93, Anglais, gate
nom
- bit cut 6, fiche 93, Anglais, bit%20cut
- key bit cut 6, fiche 93, Anglais, key%20bit%20cut
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A cut, or series of cuts in the bit, made in a manner to clear the tumblers to the release position. 7, fiche 93, Anglais, - bitting
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
The simplest kind of door lock is the so-called rim lock, whose metal case is screwed to the face of the door. ... The key bit (the lateral projection at or near the end of the key) ... engages with the first notch on the underside of the bolt. ... The undersides of the tumblers are variously shaped, and the key bit is provided with corresponding cuts and projections. 8, fiche 93, Anglais, - bitting
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
The term "bitting" designates the actual cut or series of cuts on the bit or blade of a key, but also the number(s) that represent(s) the dimensions of the key cut(s). 9, fiche 93, Anglais, - bitting
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
cut: term usually used in the plural (cuts), as a collective term. 9, fiche 93, Anglais, - bitting
Record number: 93, Textual support number: 1 PHR
Key bitting depth. 6, fiche 93, Anglais, - bitting
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- cuts
- key bit cuts
- bit cuts
- key cuts
- key bit
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 93, La vedette principale, Français
- encoche
1, fiche 93, Français, encoche
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- découpure 2, fiche 93, Français, d%C3%A9coupure
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
encoches : Découpures faites dans une clef pour qu'elle épouse la forme de la gorge de la serrure. 3, fiche 93, Français, - encoche
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Parmi les clés - elles sont à canon creux ou bénardes -, deux exemplaires [...] se distinguent par la complexité des découpures de leur panneton. 2, fiche 93, Français, - encoche
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
encoche; découpure : termes utilisés la plupart du temps au pluriel (encoches; découpures), comme collectifs. 4, fiche 93, Français, - encoche
Record number: 93, Textual support number: 1 PHR
Profondeur des encoches. 5, fiche 93, Français, - encoche
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- encoches
- découpures
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2005-10-26
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- National extrafine thread
1, fiche 94, Anglais, National%20extrafine%20thread
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- National extra-fine thread 2, fiche 94, Anglais, National%20extra%2Dfine%20thread
correct
- National Extra Fine screw thread 3, fiche 94, Anglais, National%20Extra%20Fine%20screw%20thread
- NEF screw thread 3, fiche 94, Anglais, NEF%20screw%20thread
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Unified and American National screw thread standards for screws, bolts, nuts, and other threaded parts consist of six series of threads and a selection of special threads that cover nonstandard combinations of diameter and pitch. In general, the unified screw threads are limited to three series : coarse(UNC), fine(UNF), and extrafine(UNEF). A 1/4-inch-diameter thread in the UNC series has 20 threads/in., while in the UNF it has 28... The extrafine thread series(UNEF and NEF) is used principally in aeronautical structures where an extremely shallow thread is needed for thin-walled material and where a maximum practicable number of threads is required for a given length. 1, fiche 94, Anglais, - National%20extrafine%20thread
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- filetage à pas extra-fin NEF
1, fiche 94, Français, filetage%20%C3%A0%20pas%20extra%2Dfin%20NEF
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- filetage NEF 2, fiche 94, Français, filetage%20NEF
correct, nom masculin
- filetage à pas extrafin NEF 3, fiche 94, Français, filetage%20%C3%A0%20pas%20extrafin%20NEF
nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Série à filets surfins. Largement utilisée dans l'assemblage d'équipement et d'instruments en aéronautique pour le taraudage de pièces minces, de tubes, de viroles, de brides et de plateaux d'accouplement, de douilles, etc, et lorsqu'il importe d'avoir un nombre maximal de filets sur une longueur requise. 4, fiche 94, Français, - filetage%20%C3%A0%20pas%20extra%2Dfin%20NEF
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
«UNEF» = Unified extra-fine thread («pas extra-fin»). 5, fiche 94, Français, - filetage%20%C3%A0%20pas%20extra%2Dfin%20NEF
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
extrafin : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 94, Français, - filetage%20%C3%A0%20pas%20extra%2Dfin%20NEF
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2005-10-26
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Unified National Extra-Fine screw thread
1, fiche 95, Anglais, Unified%20National%20Extra%2DFine%20screw%20thread
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- UNEF 1, fiche 95, Anglais, UNEF
correct
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- Unified National Extrafine screw thread 2, fiche 95, Anglais, Unified%20National%20Extrafine%20screw%20thread
correct
- UNEF thread 2, fiche 95, Anglais, UNEF%20thread
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Unified and American National screw thread standards for screws, bolts, nuts, and other threaded parts consist of six series of threads and a selection of special threads that cover nonstandard combinations of diameter and pitch. In general, the unified screw threads are limited to three series : coarse(UNC), fine(UNF), and extrafine(UNEF). A 1/4-inch.-diameter thread in the UNC series has 20 threads/in., while in the UNF series it has 28.... The extrafine thread series(UNEF and NEF) is used principally in aeronautical structures where an extremely shallow thread is needed for thin-walled material and where a maximum practicable number of threads is required for a given length. 2, fiche 95, Anglais, - Unified%20National%20Extra%2DFine%20screw%20thread
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
See also "8N", "8UN", "12N", "12UN", and "16N", "16UN", which concern the 8-, 12- and 16-thread series. 3, fiche 95, Anglais, - Unified%20National%20Extra%2DFine%20screw%20thread
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- filetage UNEF
1, fiche 95, Français, filetage%20UNEF
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- filetage unifié à pas extra-fin UNEF 2, fiche 95, Français, filetage%20unifi%C3%A9%20%C3%A0%20pas%20extra%2Dfin%20UNEF
proposition, nom masculin
- filetage UNEF à pas extra-fin 2, fiche 95, Français, filetage%20UNEF%20%C3%A0%20pas%20extra%2Dfin
proposition, nom masculin
- filetage unifié à pas entrafin UNEF 3, fiche 95, Français, filetage%20unifi%C3%A9%20%C3%A0%20pas%20entrafin%20UNEF
nom masculin
- filetage UNEF à pas extrafin 3, fiche 95, Français, filetage%20UNEF%20%C3%A0%20pas%20extrafin
nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Norme BS 1580 : 1953 «Unified Screw Threads». Il s'agit des filetages cylindriques de mécanique générale, au profil ISO, mais avec les cotes en pouces. Depuis 1949, le Royaume-Uni, le Canada et les États-Unis se sont mis d'accord sur ces filetages et leur désignation : «UNC» pour «Unified coarse thread» (gros pas); «UNF» pour «Unified fine thread» (pas fin) : «UNEF» pour «Unified extra-fine» (pas extra fin); «UN» pour «Unified constant pitch» (pas constant). Ces filetages figurent [...] d'une manière plus complète dans la norme américaine ASA B1.1-1960 qui concerne les filetages unifiés. 1, fiche 95, Français, - filetage%20UNEF
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
extrafin : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 95, Français, - filetage%20UNEF
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2005-10-25
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Hotel Equipment
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- mail and key rack
1, fiche 96, Anglais, mail%20and%20key%20rack
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- letter and key rack 2, fiche 96, Anglais, letter%20and%20key%20rack
correct
- pigeonhole rack 3, fiche 96, Anglais, pigeonhole%20rack
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A series of pigeon-holes, one for each guest room bearing its number, used to hold the room key and guest's mail. In addition, a series of alphabetized pigeon-holes is used to hold mail for expected guests. 4, fiche 96, Anglais, - mail%20and%20key%20rack
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
The term "letter and key rack" is sometimes written with an ampersand. 5, fiche 96, Anglais, - mail%20and%20key%20rack
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Équipement hôtelier
Fiche 96, La vedette principale, Français
- casier à clefs
1, fiche 96, Français, casier%20%C3%A0%20clefs
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- casier du courrier et des clés 2, fiche 96, Français, casier%20du%20courrier%20et%20des%20cl%C3%A9s
nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Meuble contenant une case pour chaque chambre d'un hôtel ou d'un motel, où l'on garde la clef, les messages et le courrier des clients. 1, fiche 96, Français, - casier%20%C3%A0%20clefs
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- casier du courrier et des clefs
- casier à clés
- tableau de concierge
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Equipo hotelero
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- casillero de llaves
1, fiche 96, Espagnol, casillero%20de%20llaves
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2005-03-07
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Marangoni number
1, fiche 97, Anglais, Marangoni%20number
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Usually, Marangoni convection is obscured by density-driven convective flows. Limited experience during space experiments indicates that above a critical Marangoni number(ratio of surface tension force to viscous force), the flow becomes unsteady and temperature fluctuations in the melt are observed. In addition, a detailesd series of ground and low-gravity experiments have demonstrated that striations due to Marangoni convection are produced in float-zone grown silicon. 2, fiche 97, Anglais, - Marangoni%20number
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- nombre de Marangoni
1, fiche 97, Français, nombre%20de%20Marangoni
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2004-12-09
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Wrought Metal Items and Antique Tools
- Heritage
- Riveting (Metals)
- Horse Husbandry
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- clinch block
1, fiche 98, Anglais, clinch%20block
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- clinching block 2, fiche 98, Anglais, clinching%20block
correct
- clench block 3, fiche 98, Anglais, clench%20block
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Clinch or clinching blocks are used with the hammer to draw the shoe tightly against the hoof. It is placed under the nail driven through the shoe and side of the hoof, which has already been cut. The head of the nail is hit with the hammer, forcing the nail securely against the hoof. 2, fiche 98, Anglais, - clinch%20block
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Blacksmiths’ and Farriers’Tools at Shelburne Museum, Museum Pamphlet Series, Number 7. 2, fiche 98, Anglais, - clinch%20block
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- clenching block
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
- Patrimoine
- Rivetage (Métallurgie)
- Élevage des chevaux
Fiche 98, La vedette principale, Français
- rivoir
1, fiche 98, Français, rivoir
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- bloc à river 2, fiche 98, Français, bloc%20%C3%A0%20river
correct, nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Le maréchal-ferrant place cet outil contre le sabot pendant qu'il implante les clous dans la sole, pour les empêcher de ressortir vers l'extérieur. 1, fiche 98, Français, - rivoir
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Outil du milieu du XXe siècle. 3, fiche 98, Français, - rivoir
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2004-08-30
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- multiplication table
1, fiche 99, Anglais, multiplication%20table
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Graphlike arrangement used to memorize products of each number in series, usually through 12, multiplied by each number in same series. 1, fiche 99, Anglais, - multiplication%20table
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 99, La vedette principale, Français
- table de multiplication
1, fiche 99, Français, table%20de%20multiplication
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Tableau des produits des premiers nombres entre eux. 1, fiche 99, Français, - table%20de%20multiplication
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- tabla de multiplicación
1, fiche 99, Espagnol, tabla%20de%20multiplicaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Tabla que da los productos de cada uno de los diez primeros números multiplicado por ellos. 1, fiche 99, Espagnol, - tabla%20de%20multiplicaci%C3%B3n
Fiche 100 - données d’organisme interne 2004-08-25
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Office Automation
- Office Equipment and Supplies
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- cursor positioning
1, fiche 100, Anglais, cursor%20positioning
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Describes the motion of a cursor(a lighted position indicator, indicated by a blinking underline or a reversed character). Most systems employ a series of arrow keys for up, down, left, and right movement. Some systems use a Home key to position the cursor at the upper-left corner of the screen. A few systems also offer a Reverse Home to move the cursor to the lower-right corner of the screen. Some systems use a code key plus alphanumeric or function keys for cursor movement. A number of systems only permit cursor movement horizontally, along a fixed line. 2, fiche 100, Anglais, - cursor%20positioning
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Bureautique
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 100, La vedette principale, Français
- positionnement du curseur
1, fiche 100, Français, positionnement%20du%20curseur
proposition, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Ofimática
- Equipo y artículos de oficina
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- posicionamiento del cursor
1, fiche 100, Espagnol, posicionamiento%20del%20cursor
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Acción mediante la cual se posiciona el cursor en la pantalla de visualización. 1, fiche 100, Espagnol, - posicionamiento%20del%20cursor
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


