TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NUMBERING [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-11-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Field Artillery
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- target numbering system
1, fiche 1, Anglais, target%20numbering%20system
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A system used to assign alphanumeric codes, called target numbers, to targets. 1, fiche 1, Anglais, - target%20numbering%20system
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Each target number consists of six characters: two letters and four digits. The first letter is always Z while the second letter indicates the target classification level. 1, fiche 1, Anglais, - target%20numbering%20system
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Target numbers are grouped into blocks that are allotted to fire units by artillery headquarters. 1, fiche 1, Anglais, - target%20numbering%20system
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
target numbering system : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 1, Anglais, - target%20numbering%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Artillerie de campagne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système de numérotage de cible
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20num%C3%A9rotage%20de%20cible
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Système utilisé pour attribuer des codes alphanumériques appelés numéros de cible aux cibles. 1, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20de%20num%C3%A9rotage%20de%20cible
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Chaque numéro de cible est composé de six caractères : deux lettres et quatre chiffres. La première lettre est toujours Z alors que la deuxième précise le niveau de classification de la cible. 1, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20de%20num%C3%A9rotage%20de%20cible
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les numéros de cible sont groupés en blocs, lesquels sont attribués par l'état-major d'artillerie aux unités de tir. 1, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20de%20num%C3%A9rotage%20de%20cible
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
système de numérotage de cible : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20de%20num%C3%A9rotage%20de%20cible
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Regulations (Telephony and Microwave)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- North American Numbering Plan Administrator
1, fiche 2, Anglais, North%20American%20Numbering%20Plan%20Administrator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- NANPA 1, fiche 2, Anglais, NANPA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
NANPA holds overall responsibility for the neutral administration of NANP [North American Numbering Plan] numbering resources, subject to directives from regulatory authorities in the countries that share the NANP. NANPA's responsibilities include assignment of NANP resources, and, in the U. S. [United States] and its territories, coordination of area code relief planning and collection of utilization and forecast data. 1, fiche 2, Anglais, - North%20American%20Numbering%20Plan%20Administrator
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- North American Numbering Plan Administrator
1, fiche 2, Français, North%20American%20Numbering%20Plan%20Administrator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- NANPA 1, fiche 2, Français, NANPA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
- administrateur du plan de numérotation nord-américain 2, fiche 2, Français, administrateur%20du%20plan%20de%20num%C3%A9rotation%20nord%2Dam%C3%A9ricain
non officiel, nom masculin
- APNNA 2, fiche 2, Français, APNNA
non officiel, nom masculin
- APNNA 2, fiche 2, Français, APNNA
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-09-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Arithmetic and Number Theory
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sextillion
1, fiche 3, Anglais, sextillion
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- thousand trillion 2, fiche 3, Anglais, thousand%20trillion
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A number equal to 1 followed by 21 zeros. 3, fiche 3, Anglais, - sextillion
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
sextillion: short scale. 4, fiche 3, Anglais, - sextillion
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
thousand trillion : designation formerly used in the United Kingdom's traditional long scale numbering system. 4, fiche 3, Anglais, - sextillion
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Arithmétique et théorie des nombres
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mille-trillions
1, fiche 3, Français, mille%2Dtrillions
correct, nom masculin, invariable
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mille trillions 2, fiche 3, Français, mille%20trillions
correct, nom masculin, invariable
- trilliard 3, fiche 3, Français, trilliard
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mille-trillions; mille trillions; trilliard : échelle longue. 4, fiche 3, Français, - mille%2Dtrillions
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
trilliard : terme passé dans l'usage mais qui est critiqué selon certains auteurs. 4, fiche 3, Français, - mille%2Dtrillions
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-09-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Arithmetic and Number Theory
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- unvigintillion
1, fiche 4, Anglais, unvigintillion
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- undecillion 2, fiche 4, Anglais, undecillion
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A number equal to 1 followed by 66 zeroes. 3, fiche 4, Anglais, - unvigintillion
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
unvigintillion: short scale. 3, fiche 4, Anglais, - unvigintillion
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
undecillion : designation formerly used in the United Kingdom's traditional long scale numbering system. 3, fiche 4, Anglais, - unvigintillion
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Arithmétique et théorie des nombres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- undécillion
1, fiche 4, Français, und%C3%A9cillion
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un million de décillions est égal à un undécillion [10 à la puissance 66]. 1, fiche 4, Français, - und%C3%A9cillion
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
undécillion : échelle longue. 2, fiche 4, Français, - und%C3%A9cillion
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-09-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Arithmetic and Number Theory
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- septendecillion
1, fiche 5, Anglais, septendecillion
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- nonillion 1, fiche 5, Anglais, nonillion
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A number equal to 1 folowed by 54 zeros. 2, fiche 5, Anglais, - septendecillion
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
septendecillion: short scale. 3, fiche 5, Anglais, - septendecillion
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
nonillion : designation formerly used in the United Kingdom's traditional long scale numbering system. 3, fiche 5, Anglais, - septendecillion
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Arithmétique et théorie des nombres
Fiche 5, La vedette principale, Français
- nonillion
1, fiche 5, Français, nonillion
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Pour simplifier la notation des grands nombres ou limiter le risque de confusion possible entre les dénominations françaises et les dénominations anglaises correspondantes dans les deux systèmes de notation, on peut utiliser les puissances de 10 (notation scientifique). Par exemple, un nonillion peut s'écrire 1054, ce qui équivaut au chiffre 1 suivi de 54 zéros. 1, fiche 5, Français, - nonillion
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
nonillion : échelle longue. 2, fiche 5, Français, - nonillion
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-09-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Arithmetic and Number Theory
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- quadrillion
1, fiche 6, Anglais, quadrillion
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- thousand billion 2, fiche 6, Anglais, thousand%20billion
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The number represented as one followed by 15 zeros ... 3, fiche 6, Anglais, - quadrillion
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
quadrillion: short scale. 4, fiche 6, Anglais, - quadrillion
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
thousand billion : designation formerly used in the United Kingdom's traditional long scale numbering system. 4, fiche 6, Anglais, - quadrillion
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Arithmétique et théorie des nombres
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mille-billions
1, fiche 6, Français, mille%2Dbillions
correct, nom masculin, invariable
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- mille billions 2, fiche 6, Français, mille%20billions
correct, nom masculin, invariable
- billiard 3, fiche 6, Français, billiard
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
mille-billions; mille billions; billiard : échelle longue. 4, fiche 6, Français, - mille%2Dbillions
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
billiard : terme passé dans l'usage mais qui est critiqué selon certains auteurs. 4, fiche 6, Français, - mille%2Dbillions
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-09-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Arithmetic and Number Theory
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tredecillion
1, fiche 7, Anglais, tredecillion
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- septillion 2, fiche 7, Anglais, septillion
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A number equal to 1 followed by 42 zeros. 3, fiche 7, Anglais, - tredecillion
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
tredecillion: short scale. 4, fiche 7, Anglais, - tredecillion
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
septillion : designation formerly used in the United Kingdom's traditional long scale numbering system. 4, fiche 7, Anglais, - tredecillion
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Arithmétique et théorie des nombres
Fiche 7, La vedette principale, Français
- septillion
1, fiche 7, Français, septillion
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Un million de sextillions [10 à la puissance 42]. 1, fiche 7, Français, - septillion
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
septillion : échelle longue. 2, fiche 7, Français, - septillion
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-09-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Arithmetic and Number Theory
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- undecillion
1, fiche 8, Anglais, undecillion
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- sextillion 2, fiche 8, Anglais, sextillion
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A number equal to 1 followed by 36 zeros. 3, fiche 8, Anglais, - undecillion
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
undecillion: short scale. 4, fiche 8, Anglais, - undecillion
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
sextillion : designation formerly used in the United Kingdom's traditional long scale numbering system. 4, fiche 8, Anglais, - undecillion
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Arithmétique et théorie des nombres
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sextillion
1, fiche 8, Français, sextillion
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Un million de quintillions, soit 1036. 1, fiche 8, Français, - sextillion
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
sextillion : échelle longue. 2, fiche 8, Français, - sextillion
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-09-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Arithmetic and Number Theory
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- octillion
1, fiche 9, Anglais, octillion
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- thousand quadrillion 2, fiche 9, Anglais, thousand%20quadrillion
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A number equal to 1 followed by 27 zeros. 3, fiche 9, Anglais, - octillion
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
octillion: short scale. 4, fiche 9, Anglais, - octillion
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
thousand quadrillion : designation formerly used in the United Kingdom's traditional long scale numbering system. 4, fiche 9, Anglais, - octillion
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Arithmétique et théorie des nombres
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- quadrilliard
1, fiche 9, Français, quadrilliard
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- mille quadrillions 2, fiche 9, Français, mille%20quadrillions
correct, nom masculin, invariable
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
quadrilliard; mille quadrillions : échelle longue. 3, fiche 9, Français, - quadrilliard
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- quatrilliard
- mille quatrillions
- mille-quadrillions
- mille-quatrillions
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-09-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Arithmetic and Number Theory
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- septillion
1, fiche 10, Anglais, septillion
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- quadrillion 2, fiche 10, Anglais, quadrillion
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The number represented as one followed by 24 zeros. 3, fiche 10, Anglais, - septillion
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
septillion: short scale. 4, fiche 10, Anglais, - septillion
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
quadrillion : designation formerly used in the United Kingdom's traditional long scale numbering system. 4, fiche 10, Anglais, - septillion
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
septillion: The plural forms are "septillions" and "septillion." 4, fiche 10, Anglais, - septillion
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- septillions
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Arithmétique et théorie des nombres
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- quadrillion
1, fiche 10, Français, quadrillion
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- quatrillion 2, fiche 10, Français, quatrillion
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Nombre de un million de trillions, qui correspond à 10 24. 3, fiche 10, Français, - quadrillion
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
quadrillion; quatrillion : échelle longue. 4, fiche 10, Français, - quadrillion
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-12-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Graphics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- document formatter
1, fiche 11, Anglais, document%20formatter
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- text formatting program 2, fiche 11, Anglais, text%20formatting%20program
correct
- text formatter 3, fiche 11, Anglais, text%20formatter
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A program that allows a user to lay out and obtain a printable copy of a document. 4, fiche 11, Anglais, - document%20formatter
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A document formatter may perform other functions such as page and paragraph numbering. 4, fiche 11, Anglais, - document%20formatter
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
document formatter: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 5, fiche 11, Anglais, - document%20formatter
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- text-formatting program
- text formatting programme
- text-formatting programme
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Infographie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- programme de mise en page
1, fiche 11, Français, programme%20de%20mise%20en%20page
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Programme permettant à l'utilisateur de mettre en forme et d'obtenir une copie d'un document, prête pour l'impression. 2, fiche 11, Français, - programme%20de%20mise%20en%20page
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Un programme de mise en page peut également remplir d'autres fonctions telles que la numérotation des pages ou des paragraphes. 2, fiche 11, Français, - programme%20de%20mise%20en%20page
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
programme de mise en page : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 11, Français, - programme%20de%20mise%20en%20page
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Gráficos de computadora
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- programa de formato de texto
1, fiche 11, Espagnol, programa%20de%20formato%20de%20texto
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- programa de formateado de texto 2, fiche 11, Espagnol, programa%20de%20formateado%20de%20texto
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Programa que determina la manera en que se colocarán los datos en una página. 1, fiche 11, Espagnol, - programa%20de%20formato%20de%20texto
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-11-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Regulations (Telephony and Microwave)
- Telephone Switching
- Telecommunications Switching
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- telephone numbering plan
1, fiche 12, Anglais, telephone%20numbering%20plan
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- numbering plan 2, fiche 12, Anglais, numbering%20plan
correct
- telephone number plan 3, fiche 12, Anglais, telephone%20number%20plan
correct
- number plan 4, fiche 12, Anglais, number%20plan
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A numbering plan specifies the format and structure of numbers including any segments used for identification, routing, and charging capabilities... 5, fiche 12, Anglais, - telephone%20numbering%20plan
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Currently Canada participates in the North American Numbering Plan(NANP)... which is the numbering plan used by the 20 nations sharing country code 1 under the International Telecommunication Union ITU-T Recommendation E. 164, "The international public telecommunication numbering plan"(ITU-T Rec. E. 164). 5, fiche 12, Anglais, - telephone%20numbering%20plan
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
- Commutation téléphonique
- Commutation (Télécommunications)
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 12, La vedette principale, Français
- plan de numérotage
1, fiche 12, Français, plan%20de%20num%C3%A9rotage
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Un plan de numérotage spécifie le format et la structure des numéros utilisés dans ce plan. Il comporte généralement des chiffres décimaux divisés en groupes afin d'identifier des éléments spécifiques utilisés pour les capacités d'identification, d'acheminement et de taxation [...] 1, fiche 12, Français, - plan%20de%20num%C3%A9rotage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2023-11-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telephone Services
- Telecommunications
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- carrier identification code
1, fiche 13, Anglais, carrier%20identification%20code
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CIC 1, fiche 13, Anglais, CIC
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- carrier ID code 2, fiche 13, Anglais, carrier%20ID%20code
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Carrier identification codes (CICs) are used to route and bill calls in the public switched telephone network. CICs are four-digit codes in the format XXXX, where X is any digit from 0 through 9. 3, fiche 13, Anglais, - carrier%20identification%20code
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Carrier identification codes in Canada are assigned according to the Industry Numbering Committee(INC) Carrier Identification Code Assignment Guideline, as accepted or modified by the Canadian Steering Committee on Numbering(CSCN) and in accordance with the CSCN CIC Adjunct. 2, fiche 13, Anglais, - carrier%20identification%20code
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Télécommunications
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- code d'identification d'entreprise
1, fiche 13, Français, code%20d%27identification%20d%27entreprise
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- CIE 2, fiche 13, Français, CIE
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le code d'identification d'entreprise permet d'acheminer et de facturer le trafic de télécommunication des fournisseurs de services d'accès locaux à certains fournisseurs de services intercirconscriptions et d'autres services dans le réseau de télécommunication du plan de numérotage nord-américain. 3, fiche 13, Français, - code%20d%27identification%20d%27entreprise
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- 4-methylimidazole
1, fiche 14, Anglais, 4%2Dmethylimidazole
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- 4-MEI 2, fiche 14, Anglais, 4%2DMEI
correct
- 4-MeI 2, fiche 14, Anglais, 4%2DMeI
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- 4-methyliminazole 3, fiche 14, Anglais, 4%2Dmethyliminazole
correct
- 4-methyl-1H-imidazole 4, fiche 14, Anglais, 4%2Dmethyl%2D1H%2Dimidazole
correct
- 4(5)-methylimidazole 4, fiche 14, Anglais, 4%285%29%2Dmethylimidazole
voir observation
- 4(or 5)-methylimidazole 4, fiche 14, Anglais, 4%28or%205%29%2Dmethylimidazole
voir observation
- 5-methylimidazole 4, fiche 14, Anglais, 5%2Dmethylimidazole
voir observation
- 5-methyl-1H-imidazole 4, fiche 14, Anglais, 5%2Dmethyl%2D1H%2Dimidazole
voir observation
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An off-white to pale yellow heterocyclic organic compound formed by replacing the hydrogen in position 4 (or 5) of imidazole by a methyl group. 5, fiche 14, Anglais, - 4%2Dmethylimidazole
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
4-methylimidazole (4-MEI) is a compound used to make certain pharmaceuticals, photographic chemicals, dyes and pigments, cleaning and agricultural chemicals, and rubber products. 4-MEI is formed during the production of certain caramel coloring agents used in many food and drink products. It may also be formed during the cooking, roasting, or other processing of some foods and beverages. ... Studies published in 2007 by the [U.S.] federal government’s National Toxicology Program showed that long-term exposure to 4-MEI resulted in increases in lung cancer in male and female mice. These findings were the basis for the addition of 4-MEI to California’s Proposition 65 list of carcinogens. 6, fiche 14, Anglais, - 4%2Dmethylimidazole
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
2-methylimidazole and 4-methylimidazole are intermediate/starting materials or components in the manufacture of pharmaceuticals, photographic and photothermographic chemicals, dyes and pigments, agricultural chemicals, and rubber. These chemicals have been identified as undesirable by-products in several foods and have been detected in mainstream and sidestream tobacco smoke. The National Cancer Institute nominated 2- and 4-methylimidazole as candidates for toxicity and carcinogenicity studies. Toxicity studies were carried out in male and female F344/N rats and ... 7, fiche 14, Anglais, - 4%2Dmethylimidazole
Record number: 14, Textual support number: 3 CONT
Concern has arisen about the presence of 4-MEI in caramel color (which is the most-used food and beverage coloring) ... Dark beers and common brands of cola drinks may contain ... 2, fiche 14, Anglais, - 4%2Dmethylimidazole
Record number: 14, Textual support number: 4 CONT
... Since imidazole also exists in tautomeric forms, either of the nitrogen atoms can bear the hydrogen atom, the two nitrogens become indistinguishable and the numbering becomes rather complex for mono-substituted imidazoles. As a consequence of this, 4-methylimidazole is identical with 5-methylimidazole and, depending on the position of the imino hydrogen, such a compound may be designated either 4-or 5-methylimidazole. As only one substance that may be a single tautomer or an equilibrium mixture is known, it would be incorrect to call it eithier 4-or 5-methylimidazole. Such a compound is instead designated as 4(5)-methylimidazole. 8, fiche 14, Anglais, - 4%2Dmethylimidazole
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
4(5)-methylimidazole; 4(or 5)-methylimidazole; 5-methylimidazole; 5-methyl-1H-imidazole: 4-methylimidazole and 5-methylimidazole are tautomers (structural isomers that are readily interconvertible) and are therefore usually considered to be synonymous (i.e. considered to be the same chemical compound). They have the same molecular formula and CAS Registry Number (CAS: Chemical Abstracts Service). 5, fiche 14, Anglais, - 4%2Dmethylimidazole
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Chemical formulas: C4H6N2 or H3C-C3H3N2 5, fiche 14, Anglais, - 4%2Dmethylimidazole
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- 4-Me-i
- 4(5)-methyl-1H-imidazol
- 4-methylimidazol
- 1H-imidazole, 4-methyl-
- 1H-imidazole, 5-methyl-
- imidazole, 4-methyl-
- imidazole, 4(or 5)-methyl-
- imidazole (1H), 4-methyl-
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- 4-méthylimidazole
1, fiche 14, Français, 4%2Dm%C3%A9thylimidazole
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- 4-MEI 1, fiche 14, Français, 4%2DMEI
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
- méthyl-4 imidazole 2, fiche 14, Français, m%C3%A9thyl%2D4%20imidazole
nom masculin
- 4(ou 5)-méthylimidazole 3, fiche 14, Français, 4%28ou%205%29%2Dm%C3%A9thylimidazole
voir observation, nom masculin
- 5-méthyl-1H-imidazole 1, fiche 14, Français, 5%2Dm%C3%A9thyl%2D1H%2Dimidazole
voir observation, nom masculin
- 5-méthylimidazole 4, fiche 14, Français, 5%2Dm%C3%A9thylimidazole
voir observation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique hétérocyclique de couleur blanc cassé à jaune pâle, formé en remplaçant l'hydrogène en position 4 (ou 5) de l'imidazole par un groupe méthyle. 4, fiche 14, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylimidazole
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Considéré comme étant probablement cancérigène, on retrouve ce produit lors de la fabrication de colorants caramel présents dans beaucoup d'aliments et de boissons (p. ex. boissons à base de cola, bières brunes) et à la suite du rôtissage d'aliments (p. ex. café et viande). 4, fiche 14, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylimidazole
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Il sert à fabriquer des produits pharmaceutiques, des produits pour le nettoyage, des produits utilisés en photographie et en agriculture, des teintures et des pigments, et des produits à base de caoutchouc. 4, fiche 14, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylimidazole
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
4(ou 5)-méthylimidazole; 5-méthyl-1H-imidazole; 5-méthylimidazole : Le 4-méthylimidazole et le 5-méthylimidazole sont des tautomères (isomères interconvertibles) et sont donc souvent considérés comme étant le même composé chimique. 4, fiche 14, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylimidazole
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
méthyl-4 iminazole : «Imidazole» s'écrit également «iminazole». 5, fiche 14, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylimidazole
Record number: 14, Textual support number: 5 OBS
Formules chimiques : C4H6N2 ou H3C-C3H3N2 ou CH3-C3H3N2 4, fiche 14, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylimidazole
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- méthyl-4 iminazole
- 4-méthyl-1H-imidazole
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-07-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- foliation
1, fiche 15, Anglais, foliation
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The numbering of the physical leaves... in a book rather than the pages which are printed on both sides of the leaves. 2, fiche 15, Anglais, - foliation
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Foliation was the forerunner of pagination. 2, fiche 15, Anglais, - foliation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- foliotage
1, fiche 15, Français, foliotage
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Action de numéroter un livre feuillet par feuillet. 2, fiche 15, Français, - foliotage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- central office number
1, fiche 16, Anglais, central%20office%20number
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- central office prefix 1, fiche 16, Anglais, central%20office%20prefix
correct
- central office code 2, fiche 16, Anglais, central%20office%20code
correct
- central office numeral 2, fiche 16, Anglais, central%20office%20numeral
correct
- exchange code 2, fiche 16, Anglais, exchange%20code
correct
- exchange 2, fiche 16, Anglais, exchange
correct
- NNX number 3, fiche 16, Anglais, NNX%20number
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The first three digits in a seven-digit telephone number. 4, fiche 16, Anglais, - central%20office%20number
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Currently used telephone exchange numbering system. N can be any number from 2 to 9, and X any number from 0 to 9. 3, fiche 16, Anglais, - central%20office%20number
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Although the above terms all have approximately the same meaning, they are not necessarily suitable in all contexts. 4, fiche 16, Anglais, - central%20office%20number
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- indicatif de central
1, fiche 16, Français, indicatif%20de%20central
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- numéro de central 2, fiche 16, Français, num%C3%A9ro%20de%20central
correct, nom masculin
- préfixe de central 3, fiche 16, Français, pr%C3%A9fixe%20de%20central
correct, nom masculin
- préfixe 2, fiche 16, Français, pr%C3%A9fixe
correct, nom masculin
- indicatif NNX 4, fiche 16, Français, indicatif%20NNX
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Les trois premiers chiffres d'un numéro de téléphone à sept chiffres. 5, fiche 16, Français, - indicatif%20de%20central
Record number: 16, Textual support number: 2 DEF
Indicatif qui sert à désigner un central téléphonique. N correspond à un chiffre de 2 à 9; X à un chiffre de 0 à 9. 4, fiche 16, Français, - indicatif%20de%20central
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- numéro NNX
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Centrales telefónicas
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- prefijo de la oficina central
1, fiche 16, Espagnol, prefijo%20de%20la%20oficina%20central
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- indicativo de central 2, fiche 16, Espagnol, indicativo%20de%20central
correct, nom masculin
- número de central 3, fiche 16, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20central
correct, nom masculin
- código de central 4, fiche 16, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20central
correct, nom masculin
- prefijo de central 5, fiche 16, Espagnol, prefijo%20de%20central
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Por ejemplo, 234-235-5678 es un número de teléfono válido con el código de área 234, el prefijo de la oficina central (intercambio) 235 y el número de línea 5678. 1, fiche 16, Espagnol, - prefijo%20de%20la%20oficina%20central
Fiche 17 - données d’organisme externe 2021-11-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- classification identifier
1, fiche 17, Anglais, classification%20identifier
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The unique naming/numbering convention used to represent the structure of the three different categories of information, i. e. operational, employee, and administrative. 1, fiche 17, Anglais, - classification%20identifier
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Each category of information has its own classification structure, and therefore its own classification identifier. Depending on the category of information, the classification identifier could include the primary number, employee folder type, or operational code. 1, fiche 17, Anglais, - classification%20identifier
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- indice de classification
1, fiche 17, Français, indice%20de%20classification
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Convention d'appellation ou de numérotation unique employée pour représenter la structure des trois catégories d'information (opérationnelle, administrative et relative aux employés). 1, fiche 17, Français, - indice%20de%20classification
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Chaque catégorie a sa propre structure de classification et, par conséquent, son propre indice de classification. Selon la catégorie, l'indice de classification peut être composé du numéro primaire, du type de code d'employé ou d'un code opérationnel. 1, fiche 17, Français, - indice%20de%20classification
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- numbering machine
1, fiche 18, Anglais, numbering%20machine
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
numbering machine : an item in the "Printing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 18, Anglais, - numbering%20machine
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- machine à folioter
1, fiche 18, Français, machine%20%C3%A0%20folioter
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
machine à folioter : objet de la classe «Outils et équipement d'impression» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 18, Français, - machine%20%C3%A0%20folioter
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- numbering stamp
1, fiche 19, Anglais, numbering%20stamp
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
numbering stamp : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 19, Anglais, - numbering%20stamp
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- timbre numéroteur-folioteur
1, fiche 19, Français, timbre%20num%C3%A9roteur%2Dfolioteur
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
timbre numéroteur-folioteur : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 19, Français, - timbre%20num%C3%A9roteur%2Dfolioteur
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-11-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Electronic Circuits Technology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- virtual route
1, fiche 20, Anglais, virtual%20route
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- VR 1, fiche 20, Anglais, VR
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
In SNA [Systems Network Architecture], a logical connection: (a) between two subarea nodes that is physically realized as a particular explicit route, or (b) that is contained wholly within a subarea node for intra-node sessions. 2, fiche 20, Anglais, - virtual%20route
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
A virtual route between distinct subarea nodes imposes a transmision priority on the underlying explicit route, provides flow control through virtual route pacing, and provides data integrity through sequence numbering of path information units. 2, fiche 20, Anglais, - virtual%20route
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Technologie des circuits électroniques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- route virtuelle
1, fiche 20, Français, route%20virtuelle
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- cheminement virtuel 2, fiche 20, Français, cheminement%20virtuel
nom masculin
- chemin virtuel 3, fiche 20, Français, chemin%20virtuel
proposition, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Connexion logique entre nœuds de sous-régions qui est physiquement réalisée comme une route particulière explicite. 4, fiche 20, Français, - route%20virtuelle
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Tecnología de los circuitos electrónicos
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- ruta virtual
1, fiche 20, Espagnol, ruta%20virtual
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
En SNA [arquitectura de la red de los sistemas], es una conexión lógica: (a) entre dos nodos de subáreas que se efectúa físicamente como una ruta explícita particular, o (b) que está totalmente contenida dentro de un nodo de subárea para sesiones entre nodos. 2, fiche 20, Espagnol, - ruta%20virtual
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Una ruta virtual entre nodos de subáreas distintos, impone una prioridad de transmisión en la ruta explícita sobre la que descansa, proporciona el control del flujo a través del encaminamiento de la ruta virtual y provee la integridad de los datos a través de la numeración en secuencia de las unidades de información. 2, fiche 20, Espagnol, - ruta%20virtual
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-01-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Industries - General
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- telephone numbering
1, fiche 21, Anglais, telephone%20numbering
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
... Industry Canada obtained Cabinet agreement for legislation to modernize the administration of the Canadian numbering plan in view of the implementation of local competition policy(the Canadian numbering plan refers to telephone numbering, the system of telephone codes for Canadian telecommunications networks). 1, fiche 21, Anglais, - telephone%20numbering
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Industries - Généralités
Fiche 21, La vedette principale, Français
- numérotation téléphonique
1, fiche 21, Français, num%C3%A9rotation%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Industrie Canada a obtenu l'accord du Cabinet à l'égard d'une loi visant à moderniser la gestion du plan de numérotation téléphonique canadien (le système d'indicatifs téléphoniques des réseaux de télécommunications du Canada) en vue de la mise en œuvre de la politique sur la concurrence locale. 1, fiche 21, Français, - num%C3%A9rotation%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-01-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Industries - General
- Telephones
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- telephone code
1, fiche 22, Anglais, telephone%20code
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[...] Industry Canada obtained Cabinet agreement for legislation to modernize the administration of the Canadian numbering plan in view of the implementation of local competition policy(the Canadian numbering plan refers to telephone numbering, the system of telephone codes for Canadian telecommunications networks). 1, fiche 22, Anglais, - telephone%20code
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Industries - Généralités
- Téléphones
Fiche 22, La vedette principale, Français
- indicatif téléphonique
1, fiche 22, Français, indicatif%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Industrie Canada a obtenu l'accord du Cabinet à l'égard d'une loi visant à moderniser la gestion du plan de numérotation téléphonique canadien (le système d'indicatifs téléphoniques des réseaux de télécommunications du Canada) en vue de la mise en œuvre de la politique sur la concurrence locale. 1, fiche 22, Français, - indicatif%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-11-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- standard numbering system
1, fiche 23, Anglais, standard%20numbering%20system
correct, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- SNS 2, fiche 23, Anglais, SNS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
standard numbering system; SNS : term and abbreviation standardized by NATO. 3, fiche 23, Anglais, - standard%20numbering%20system
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- système normalisé de numérotation
1, fiche 23, Français, syst%C3%A8me%20normalis%C3%A9%20de%20num%C3%A9rotation
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
- SNS 2, fiche 23, Français, SNS
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
système normalisé de numérotation; SNS : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 3, fiche 23, Français, - syst%C3%A8me%20normalis%C3%A9%20de%20num%C3%A9rotation
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-10-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- alphanumeric and numeric numbering and dating device
1, fiche 24, Anglais, alphanumeric%20and%20numeric%20numbering%20and%20dating%20device
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- dating and numbering machine 2, fiche 24, Anglais, dating%20and%20numbering%20machine
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Equipment containing numeric and/or alpha characters that are used in the supplementary printing position. The characters to be printed may be selected automatically or manually. 1, fiche 24, Anglais, - alphanumeric%20and%20numeric%20numbering%20and%20dating%20device
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
alphanumeric and numeric numbering and dating device; dating and numbering machine : terms and definition standardized by ISO. 3, fiche 24, Anglais, - alphanumeric%20and%20numeric%20numbering%20and%20dating%20device
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 24, La vedette principale, Français
- composteur
1, fiche 24, Français, composteur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Dispositif muni de caractères numériques et/ou de caractères alphabétiques, utilisé dans la position d'impression supplémentaire. Les caractères à imprimer peuvent être sélectionnés automatiquement ou manuellement. 1, fiche 24, Français, - composteur
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
composteur : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 24, Français, - composteur
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- scale
1, fiche 25, Anglais, scale
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- scale of a measuring instrument 2, fiche 25, Anglais, scale%20of%20a%20measuring%20instrument
correct
- measuring instrument scale 3, fiche 25, Anglais, measuring%20instrument%20scale
proposition
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Ordered set of marks, together with any associated numbering, forming part of a displaying device of a measuring instrument. 2, fiche 25, Anglais, - scale
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[A] scale [is] a series of markings, on a measuring instrument, used for reading the value of a quantity or setting. 4, fiche 25, Anglais, - scale
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Each mark is called a scale mark. 2, fiche 25, Anglais, - scale
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
scale of a measuring instrument; scale: terms and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures (BIPM), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Organization of Legal Metrology (OIML), and others. 3, fiche 25, Anglais, - scale
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- échelle
1, fiche 25, Français, %C3%A9chelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- échelle d'un appareil de mesure 2, fiche 25, Français, %C3%A9chelle%20d%27un%20appareil%20de%20mesure
correct, nom féminin
- graduation 3, fiche 25, Français, graduation
voir observation, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Ensemble ordonné de repères, avec toute chiffraison associée, formant partie d'un dispositif indicateur d'un appareil de mesure. 2, fiche 25, Français, - %C3%A9chelle
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[Une] échelle [est une] série de divisions, sur un instrument de mesure, utilisées pour lire la valeur d'une grandeur ou d'un réglage. 4, fiche 25, Français, - %C3%A9chelle
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La plupart du temps, on peut confondre échelle et graduation. 3, fiche 25, Français, - %C3%A9chelle
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
échelle : terme normalisé par l'AFNOR. 5, fiche 25, Français, - %C3%A9chelle
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
échelle d'un appareil de mesure; échelle : termes et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 5, fiche 25, Français, - %C3%A9chelle
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de medida
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- escala
1, fiche 25, Espagnol, escala
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- escala de un aparato de medida 2, fiche 25, Espagnol, escala%20de%20un%20aparato%20de%20medida
nom féminin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
En un instrumento de medición, serie de divisiones utilizadas para leer el valor de una magnitud o de una regulación. 1, fiche 25, Espagnol, - escala
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- test central office code
1, fiche 26, Anglais, test%20central%20office%20code
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- test CO code 1, fiche 26, Anglais, test%20CO%20code
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A [central office code] that [is] temporarily assigned to carriers during [numbering plan area] relief planning to test routing and billing throughout the [North American Numbering Plan]. 1, fiche 26, Anglais, - test%20central%20office%20code
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- indicatif de central d'essai
1, fiche 26, Français, indicatif%20de%20central%20d%27essai
proposition, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-04-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Transport of Goods
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- manufacturer's code
1, fiche 27, Anglais, manufacturer%27s%20code
correct, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- NATO supply code for manufacturers 2, fiche 27, Anglais, NATO%20supply%20code%20for%20manufacturers
correct, normalisé
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A five character code which consists of five numerals for Canada and the United States, e. g. 22733; and one letter followed by four numerals for the other nations, e. g. K4003. These codes are assigned by the National Codification Bureau to manufacturers which are sources of supply for items procured. The primary use of the code numbering system is in the machine accounting operations related to supply management programmes. The code numbers are assigned to establishments which are manufacturers or have design control of items of supply procured by agencies of the Government. The use of the system has been extended to include special non-manufacturing organizations primarily to facilitate procurement and the processing of cataloguing data. 2, fiche 27, Anglais, - manufacturer%27s%20code
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terms standardized by the Canadian General Standards Board. 3, fiche 27, Anglais, - manufacturer%27s%20code
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Transport de marchandises
Fiche 27, La vedette principale, Français
- code du manufacturier
1, fiche 27, Français, code%20du%20manufacturier
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- code de fabricant 1, fiche 27, Français, code%20de%20fabricant
nom masculin
- code des manufacturiers fournisseurs OTAN 1, fiche 27, Français, code%20des%20manufacturiers%20fournisseurs%20OTAN
nom masculin
- code du fabricant 2, fiche 27, Français, code%20du%20fabricant
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Code composé de 5 chiffres dans le cas du Canada et des États-Unis, e.g. 22733, et d'une lettre suivie de 4 chiffres s'il s'agit d'autres pays, e.g. K4003. Ces codes sont attribués par le Bureau national de codification aux fabricants considérés comme sources d'approvisionnements. Le système de numérotation par code sert d'abord aux opérations comptables effectuées à la machine et se rapportant aux programmes de gestion des approvisionnements. Les codes sont attribués aux établissements qui fabriquent les articles d'approvisionnement achetés par les organismes du gouvernement ou en contrôlent la conception. Le système s'étend à certains organismes spéciaux non fabricants afin de faciliter l'acquisition des articles et le traitement des données de catalogage. 1, fiche 27, Français, - code%20du%20manufacturier
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-02-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- scale numbering
1, fiche 28, Anglais, scale%20numbering
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Ordered set of numbers associated with the scale marks. 2, fiche 28, Anglais, - scale%20numbering
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
scale numbering : term and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), the International Electrotechnical Commission(IEC), the International Organization of Legal Metrology(OIML), and others. 3, fiche 28, Anglais, - scale%20numbering
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- chiffraison d'une échelle
1, fiche 28, Français, chiffraison%20d%27une%20%C3%A9chelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- chiffraison 2, fiche 28, Français, chiffraison
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Ensemble ordonné de nombres associés aux repères de l'échelle. 3, fiche 28, Français, - chiffraison%20d%27une%20%C3%A9chelle
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
chiffraison d'une échelle : Terme normalisé par l'AFNOR. 4, fiche 28, Français, - chiffraison%20d%27une%20%C3%A9chelle
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
chiffraison d'une échelle : terme et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 4, fiche 28, Français, - chiffraison%20d%27une%20%C3%A9chelle
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Industries - General
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Canadian numbering plan
1, fiche 29, Anglais, Canadian%20numbering%20plan
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
[...] Industry Canada obtained Cabinet agreement for legislation to modernize the administration of the Canadian numbering plan in view of the implementation of local competition policy(the Canadian numbering plan refers to telephone numbering, the system of telephone codes for Canadian telecommunications networks). 1, fiche 29, Anglais, - Canadian%20numbering%20plan
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Industries - Généralités
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 29, La vedette principale, Français
- plan de numérotation téléphonique canadien
1, fiche 29, Français, plan%20de%20num%C3%A9rotation%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20canadien
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Industrie Canada a obtenu l'accord du Cabinet à l'égard d'une loi visant à moderniser la gestion du plan de numérotation téléphonique canadien (le système d'indicatifs téléphoniques des réseaux de télécommunications du Canada) en vue de la mise en œuvre de la politique sur la concurrence locale. 1, fiche 29, Français, - plan%20de%20num%C3%A9rotation%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20canadien
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-09-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- mark up
1, fiche 30, Anglais, mark%20up
correct, verbe
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- tag 2, fiche 30, Anglais, tag
correct, verbe
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Add markup to a document. 3, fiche 30, Anglais, - mark%20up
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
... authors should mark up lists in HTML [HyperText Mark-up Language] with proper list markup and style them with CSS [cascading style sheets](e. g., to control spacing, bullets, numbering, etc.). 4, fiche 30, Anglais, - mark%20up
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
tag: term used at the Treasury Board Secretariat. 5, fiche 30, Anglais, - mark%20up
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- baliser
1, fiche 30, Français, baliser
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Ajouter le balisage dans un document. 2, fiche 30, Français, - baliser
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
[...] les auteurs devraient baliser les listes en HTML [langage hypertexte] avec le balisage de liste approprié et les mettre en forme avec CSS [feuilles de style en cascade] (ex., pour contrôler l'espacement, les puces, le numérotage, etc.). 3, fiche 30, Français, - baliser
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
baliser : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 4, fiche 30, Français, - baliser
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- etiquetar
1, fiche 30, Espagnol, etiquetar
correct
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- marcar 1, fiche 30, Espagnol, marcar
correct
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
[...] en su concepción inicial, la intención de HTML [lenguaje de marcas de hipertexto] era incluir elementos que pudieran utilizarse para marcar la información de un documento de acuerdo a su significado. Se crearon etiquetas como <title>, <h1> <h2>, etc., para representar el contenido del documento HTML. 1, fiche 30, Espagnol, - etiquetar
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-06-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- access-independent VoIP service
1, fiche 31, Anglais, access%2Dindependent%20VoIP%20service
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[A] service that enables customers to make and/or receive real time voice calls over an Internet access service, using telephone numbers that conform to North American Numbering Plan(NANP)... 1, fiche 31, Anglais, - access%2Dindependent%20VoIP%20service
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
Fiche 31, La vedette principale, Français
- service VoIP indépendant de l'accès
1, fiche 31, Français, service%20VoIP%20ind%C3%A9pendant%20de%20l%27acc%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Service permettant aux clients de faire et de recevoir des appels téléphoniques en temps réel au moyen d'un service d'accès Internet, en utilisant des numéros de téléphone conformes au Plan de numérotage nord‑américain (NANP) [...] 1, fiche 31, Français, - service%20VoIP%20ind%C3%A9pendant%20de%20l%27acc%C3%A8s
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-06-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Rules of Court
- Surveys (Public Relations)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- written consultation process
1, fiche 32, Anglais, written%20consultation%20process
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Access to Numbering Resources... Through a written consultation process, we will review the Canadian numbering system. 1, fiche 32, Anglais, - written%20consultation%20process
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- processus de consultation par écrit
1, fiche 32, Français, processus%20de%20consultation%20par%20%C3%A9crit
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes] examinera, au moyen d’un processus de consultation par écrit, le Système de numérotation canadien [...] 1, fiche 32, Français, - processus%20de%20consultation%20par%20%C3%A9crit
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-06-06
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Canadian numbering system
1, fiche 33, Anglais, Canadian%20numbering%20system
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Through a written consultation process, we will review the Canadian numbering system. We want to make sure that carriers continue to have access to the proper numbering resources needed to serve Canadians. 1, fiche 33, Anglais, - Canadian%20numbering%20system
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 33, La vedette principale, Français
- système de numérotation canadien
1, fiche 33, Français, syst%C3%A8me%20de%20num%C3%A9rotation%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Le CRTC [Conseil canadien de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes] examinera, au moyen d’un processus de consultation par écrit, le système de numérotation canadien [...] afin de s’assurer que les entreprises de télécommunication ont toujours accès aux ressources en numérotation nécessaires pour bien servir les Canadiens. 1, fiche 33, Français, - syst%C3%A8me%20de%20num%C3%A9rotation%20canadien
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Bid Format and Numbering System
1, fiche 34, Anglais, Bid%20Format%20and%20Numbering%20System
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Bid Format and Numbering System : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 34, Anglais, - Bid%20Format%20and%20Numbering%20System
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
A0054T: Standard procurement clause title. 2, fiche 34, Anglais, - Bid%20Format%20and%20Numbering%20System
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Présentation et système de numérotation des soumissions
1, fiche 34, Français, Pr%C3%A9sentation%20et%20syst%C3%A8me%20de%20num%C3%A9rotation%20des%20soumissions
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Présentation et système de numérotation des soumissions : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 34, Français, - Pr%C3%A9sentation%20et%20syst%C3%A8me%20de%20num%C3%A9rotation%20des%20soumissions
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
A0054T : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 34, Français, - Pr%C3%A9sentation%20et%20syst%C3%A8me%20de%20num%C3%A9rotation%20des%20soumissions
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Radio Transmission and Reception
- Telecommunications Facilities
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- antenna lobe
1, fiche 35, Anglais, antenna%20lobe
correct, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Various parts of the antenna’s radiation pattern are referred to as lobes, which may be subclassified into major and minor lobes. 2, fiche 35, Anglais, - antenna%20lobe
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
The major lobe is the lobe of greatest gain and is also referred to as the main lobe or main beam. The minor lobes are further subclassified into side and back lobes... The numbering of the side lobes are from the main lobe to the back lobe. 2, fiche 35, Anglais, - antenna%20lobe
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
The spatial resolution is determined by the width of the antenna lobe. 3, fiche 35, Anglais, - antenna%20lobe
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
antenna lobe: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 4, fiche 35, Anglais, - antenna%20lobe
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Télédétection
- Émission et réception radio
- Installations de télécommunications
Fiche 35, La vedette principale, Français
- lobe d'antenne
1, fiche 35, Français, lobe%20d%27antenne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- lobe 2, fiche 35, Français, lobe
correct, nom masculin
- lobe de rayonnement 2, fiche 35, Français, lobe%20de%20rayonnement
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Partie du diagramme de rayonnement d'une antenne, limitée par des directions où le rayonnement est relativement très faible. 2, fiche 35, Français, - lobe%20d%27antenne
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
lobe d'antenne : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 3, fiche 35, Français, - lobe%20d%27antenne
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Teledetección
- Radiotransmisión y radiorrecepción
- Instalaciones de telecomunicaciones
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- lóbulo
1, fiche 35, Espagnol, l%C3%B3bulo
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Parte del diagrama de radiación de una antena que está contenida dentro de una región limitada por direcciones de radiación mínima. 1, fiche 35, Espagnol, - l%C3%B3bulo
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- lóbulo de radiación
Fiche 36 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- alpha-
1, fiche 36, Anglais, alpha%2D
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- a 1, fiche 36, Anglais, a
correct, voir observation
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A prefix denoting the position of a substituting atom or group in an organic compound. The Greek letters alpha, beta, gamma, etc., are usually not identical with the IUPAC numbering system, 1, 2, 3, etc., since they do not start from the same carbon atom. However, alpha and beta are used with naphthalene ring compounds to show the 1 and 2 positions respectively. Alpha, beta, etc. are also used to designate attachment to the side chain of a ring compound. 1, fiche 36, Anglais, - alpha%2D
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
"a" refers to the Greek letter alpha. 2, fiche 36, Anglais, - alpha%2D
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- alpha-
1, fiche 36, Français, alpha%2D
correct, voir observation
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- a 1, fiche 36, Français, a
correct, voir observation
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
1. Préfixe servant à désigner l'un de deux ou de plusieurs isomères. (Par ex., dans la série du naphtalène : a-naphtol). 1, fiche 36, Français, - alpha%2D
Record number: 36, Textual support number: 2 DEF
2. Préfixe utilisé dans la nomenclature stéréochimique des sucres et des stérols. 1, fiche 36, Français, - alpha%2D
Record number: 36, Textual support number: 3 DEF
3. Préfixe indiquant que deux fonctions ne sont séparées par aucun atome de carbone. 1, fiche 36, Français, - alpha%2D
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La lettre «a» représente la lettre grecque alpha; «alpha» et «a» s'écrivent en italiques. 2, fiche 36, Français, - alpha%2D
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
[...] les préfixes de position [...] sont imprimés en lettres italiques [...] [et ils] n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. [Fascicule de documentation AFNOR intitulé : chimie organique. Mode d'écriture des noms systématiques - numéro T01-101, sept. 1969]. 3, fiche 36, Français, - alpha%2D
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- PISN numbering plan
1, fiche 37, Anglais, PISN%20numbering%20plan
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The generic designation for the numbering plan(s) chosen as native by a PISN administrator for his particular PISN. 1, fiche 37, Anglais, - PISN%20numbering%20plan
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
Fiche 37, La vedette principale, Français
- plan de numérotation PISN
1, fiche 37, Français, plan%20de%20num%C3%A9rotation%20PISN
proposition, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- unknown numbering plan
1, fiche 38, Anglais, unknown%20numbering%20plan
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The numbering plan reflecting a dialling plan which is implicity based on a particular numbering domain, as defined by the PISN administrator of that domain. 1, fiche 38, Anglais, - unknown%20numbering%20plan
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
Fiche 38, La vedette principale, Français
- plan de numérotation inconnu
1, fiche 38, Français, plan%20de%20num%C3%A9rotation%20inconnu
proposition, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Voir «plan de numérotation privé». 1, fiche 38, Français, - plan%20de%20num%C3%A9rotation%20inconnu
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Telephone Services
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- private numbering plan
1, fiche 39, Anglais, private%20numbering%20plan
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The numbering plan explicitly relating to a particular private numbering domain, defined by the PISN Administrator of that domain. 2, fiche 39, Anglais, - private%20numbering%20plan
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Internet et télématique
- Télécommunications
Fiche 39, La vedette principale, Français
- plan de numérotation privé
1, fiche 39, Français, plan%20de%20num%C3%A9rotation%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Un groupe d'utilisateurs peuvent établir des communications entre eux en utilisant un plan de communication qui leur est particulier. 1, fiche 39, Français, - plan%20de%20num%C3%A9rotation%20priv%C3%A9
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2012-10-10
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- extension numbering plan
1, fiche 40, Anglais, extension%20numbering%20plan
correct, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
extension numbering plan : term officially approved by Bell Canada. 2, fiche 40, Anglais, - extension%20numbering%20plan
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 40, La vedette principale, Français
- plan de numérotage des postes
1, fiche 40, Français, plan%20de%20num%C3%A9rotage%20des%20postes
uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Système SL-1, un système de commutation téléphonique privé. 2, fiche 40, Français, - plan%20de%20num%C3%A9rotage%20des%20postes
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
plan de numérotage des postes : terme uniformisé par Bell Canada. 2, fiche 40, Français, - plan%20de%20num%C3%A9rotage%20des%20postes
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-03-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Photography
- Copyright
- Painting (Arts)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- numbered print
1, fiche 41, Anglais, numbered%20print
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A ... print ... which is part of a limited edition and which has been numbered by hand. 1, fiche 41, Anglais, - numbered%20print
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The numbering is usually in the form of x/y, where y stands for the total number of impressions in this edition and x represents the specific number of the print. 1, fiche 41, Anglais, - numbered%20print
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Photographie
- Droits d'auteur
- Peinture (Arts)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- épreuve numérotée
1, fiche 41, Français, %C3%A9preuve%20num%C3%A9rot%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Épreuve numérotée en ce qui a trait aux reproductions limitées de tableaux ou de photographies. 1, fiche 41, Français, - %C3%A9preuve%20num%C3%A9rot%C3%A9e
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- seed
1, fiche 42, Anglais, seed
correct, nom
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- seeded competitor 2, fiche 42, Anglais, seeded%20competitor
correct
- seeded player 3, fiche 42, Anglais, seeded%20player
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A tennis player selected as among the top players to be allowed to play in a given tournament. 4, fiche 42, Anglais, - seed
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Tennis players are given points based on their performances over the last twelve months (the process called "ranking"). The ratings are issued three times a year and are used by organizing committees to determine the seeds for ATP-sanctioned tournaments and the players that are to be admitted to the draw if there are more entries than positions (the process is called "seeding"). 4, fiche 42, Anglais, - seed
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The only seeds remaining in the men’s doubles draw ... Sampras, the No. 2 seed. 5, fiche 42, Anglais, - seed
Record number: 42, Textual support number: 2 CONT
The number of seeds is governed by the rules and in a draw of 32 places must not exceed 8. Numbering the positions 1 to 32, the seeds are placed according to their estimated ability(1-8) to meet in the third round... 6, fiche 42, Anglais, - seed
Record number: 42, Textual support number: 1 PHR
Top seed. A seed advances. 5, fiche 42, Anglais, - seed
Record number: 42, Textual support number: 2 PHR
To beat the second. 5, fiche 42, Anglais, - seed
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 42, La vedette principale, Français
- tête de série
1, fiche 42, Français, t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- favori 2, fiche 42, Français, favori
correct, nom masculin
- favorite 3, fiche 42, Français, favorite
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
En fonction de leur classement, les meilleurs joueurs d'un tournoi sont désignés «tête de série» (le mieux classé est tête de série 1, etc.). C'est une protection dans la mesure où les têtes de série ne se rencontrent pas avant les huitièmes ou les quarts de finale. Il y a 16 têtes de série dans un tableau de 128 joueurs. 4, fiche 42, Français, - t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Les termes ci-dessus sont sujets à la modification selon le nombre ordinal utilisé, p. ex.: première tête de série (= top seed(ed player) or number 1 seeded player), établi(e) 5e favori(te) = tête de série numéro cinq = seeded 5th, the 5th seed(ed player). Employés absolument, les termes «le favori» et «la favorite» ne peuvent signifier que «top-seed» ou «top-seeded player» en anglais. Série : classement des joueurs établi d'après les performances accomplies dans les épreuves officielles [WTA ou ATP, selon le cas]. 3, fiche 42, Français, - t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Il est inexact de dire : «être classé(e) tête de série numéro 1»; il faut écrire : «être classé(e) numéro 1» (classement mondial ou classement ATP ou WTA; «ranking» en anglais) ou «être tête de série numéro 1» (classement en vue d'un tournoi; «seeding» en anglais). 5, fiche 42, Français, - t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 42, Textual support number: 2 CONT
Établies troisièmes têtes de série, mesdemoiselles Hingis et Jeon ont plié l'échine face aux Néerlandaise Kim de Weille et Yvette Basting. 6, fiche 42, Français, - t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 42, Textual support number: 3 CONT
Lors du championnat de la communauté européenne disputé à Anvers en Belgique et doté de 1 125 000 $US en bourses, le Québécois Sébastien Lareau a offert la prestation de sa carrière en éliminant au premier tour le second favori et sixième joueur mondial, l'Allemand Michael Stich. 5, fiche 42, Français, - t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 42, Textual support number: 4 CONT
Si plusieurs des favoris sont tombés, l'Américain Michael Chang est encore en lice, ayant triomphé de Grant Connell en trois sets. 7, fiche 42, Français, - t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 42, Textual support number: 1 PHR
Non tête de série, (7e) tête de série. 3, fiche 42, Français, - t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 42, Textual support number: 2 PHR
Éliminer une tête de série. 3, fiche 42, Français, - t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- cabeza de serie
1, fiche 42, Espagnol, cabeza%20de%20serie
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- favorito 2, fiche 42, Espagnol, favorito
correct, nom masculin
- favorita 3, fiche 42, Espagnol, favorita
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Conchita Martínez, tercera favorita, derrotó en las semifinales a la francesa Mary Pierce (2) por un doble 6-3. 3, fiche 42, Espagnol, - cabeza%20de%20serie
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Los resultados que se encuentran en los diarios se escriben en otra forma. Por ejemplo: Muster (Austria, 5) vence a Chang (Estados Unidos, 6°) por 7-5, 6-2, 6-4. Graf (Alemania, 2a), a Arantxa (1a) por 7-5, 4-6, 6-0. 2, fiche 42, Espagnol, - cabeza%20de%20serie
Fiche 43 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- position
1, fiche 43, Anglais, position
correct, nom
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- place 1, fiche 43, Anglais, place
correct, nom
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
In a tournament draw, one of the many openings to be filled by an entrant (tennis player) who will be placed according to merit. 2, fiche 43, Anglais, - position
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the following terms: entry (that which has been applied for), spot (notch in the national or international rankings), place (position that is desired), ranking (grade or status), spot (in the rankings). 2, fiche 43, Anglais, - position
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
The number of seeds is governed by the rules and in a draw of 32 places must not exceed 8 [seeds]. Numbering the positions 1 to 32, the seeds are placed according to their estimated ability(1-8) to meet in the third round thus : 1 vs 8, 6 vs 3, 4 vs 5, 7 vs 2. 1, fiche 43, Anglais, - position
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Tournament committees determine seedings and which players should be admitted to the draw [of an ATP-sanctioned] tournament should there be more entries than positions. 2, fiche 43, Anglais, - position
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 43, La vedette principale, Français
- place
1, fiche 43, Français, place
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Dans le tirage au sort en prévision d'un tournoi, chacune des ouvertures en vue d'y inscrire le nom d'un participant qui se qualifiera pour le disputer. 2, fiche 43, Français, - place
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Les Canadiens Sébastien Lareau, Grant Connell et Albert Chang ont franchi le premier tour du tournoi de qualification pour Wimbledon, une affaire impliquant 128 joueurs qui se dispute sur les terrains de Club Roehampton. Pour mériter l'une des 16 places disponibles, il faut gagner trois fois. 3, fiche 43, Français, - place
Record number: 43, Textual support number: 2 CONT
[...] elle s'est propulsée à la septième place du classement mondial. 4, fiche 43, Français, - place
Record number: 43, Textual support number: 1 PHR
Bondir de places (dans le classement mondial). 5, fiche 43, Français, - place
Record number: 43, Textual support number: 2 PHR
Gagner sa place. 5, fiche 43, Français, - place
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- puesto
1, fiche 43, Espagnol, puesto
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
[El ranking es una] lista de los puestos pronosticados de los jugadores antes de un torneo. 1, fiche 43, Espagnol, - puesto
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Chronology
- Mathematical Geography
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- universal time
1, fiche 44, Anglais, universal%20time
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- UT 2, fiche 44, Anglais, UT
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Greenwich Mean Time 3, fiche 44, Anglais, Greenwich%20Mean%20Time
voir observation
- GMT 3, fiche 44, Anglais, GMT
voir observation
- GMT 3, fiche 44, Anglais, GMT
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Greenwich time calculated from midnight at the Greenwich meridian (rather than from noon). 1, fiche 44, Anglais, - universal%20time
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
In 1925 the numbering system for GMT was changed so that the day began at midnight, as did the civil day. Some confusion in terminology resulted, though, and in 1928 the International Astronomical Union changed the designation of the standard time of the zero meridian to Universal Time which remains in general use. The term GMT is still used for some purposes(navigation) in English-speaking countries. 3, fiche 44, Anglais, - universal%20time
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chronologie
- Géographie mathématique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- temps universel
1, fiche 44, Français, temps%20universel
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- UT 2, fiche 44, Français, UT
correct, nom masculin
- TU 3, fiche 44, Français, TU
voir observation, nom masculin
Fiche 44, Les synonymes, Français
- temps moyen de Greenwich 4, fiche 44, Français, temps%20moyen%20de%20Greenwich
à éviter, voir observation, nom masculin
- GMT 4, fiche 44, Français, GMT
à éviter, voir observation, nom masculin
- TMG 4, fiche 44, Français, TMG
à éviter, voir observation, nom masculin
- GMT 4, fiche 44, Français, GMT
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Temps solaire moyen de Greenwich augmenté de douze heures, c'est-à-dire, dont le changement de quantième est à minuit plutôt qu'à midi. 5, fiche 44, Français, - temps%20universel
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Dans l'échelle de temps universel les jours sont comptés de 0 à 24 h avec changement de quantième à minuit. L'emploi [du terme temps moyen de Greenwich et] du sigle GMT ou de son équivalent français TMG est donc à proscrire. 4, fiche 44, Français, - temps%20universel
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
temps universel (T.U.) : terme et abréviation en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 6, fiche 44, Français, - temps%20universel
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- seeding
1, fiche 45, Anglais, seeding
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A method of distributing players within a draw so that the best players do not meet in early rounds. The number of seeds is governed by the rules and in a draw of 32 places must not exceed 8. Numbering the positions 1 to 32, the seeds are placed according to their estimated ability(1-8) to meet in the third round thus : 1 vs 8, 6 vs 3, 4 vs 5, 7 vs 2. 2, fiche 45, Anglais, - seeding
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
... results from the $10-million US French Open tennis championships at Roland Garros stadium (seedings in parentheses). Boris Becker (3), Germany, def. Jared Palmer, U.S., 6-2, 6-2, 6-2 .... 3, fiche 45, Anglais, - seeding
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Tennis players are given points based on their performances over the last twelve months (the process is called "ranking"). The ratings are issued three times a year and are used by organizing committees to determine the seeds for an ATP-sanctioned tournament and the players that are to be admitted to the draw if there are more entries than positions (the process is called "seeding"). The top seeds (8 in a draw of 32, 16 in a draw of 128) are positioned on the draw (or board), the first two (No. 1 seed, No. 2 seed) being located at opposite ends of the draw and others, placed in positions specified by tournament regulations. The other seeded players (24 in a draw of 32, 112 in a draw of 128) are usually subject to draw (their names are drawn blindly from a cup) and registered on the official draw sheet indicating who opposes whom. The process allows for unseeded players to fill the final entries and intends to have a match between the best two players in the final. 4, fiche 45, Anglais, - seeding
Record number: 45, Textual support number: 1 PHR
Seeding has slipped. 3, fiche 45, Anglais, - seeding
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 45, La vedette principale, Français
- classement
1, fiche 45, Français, classement
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Façon de répartir les joueurs ou joueuses participant à un tournoi de tennis de façon à ce que, même si on procède par tirage au sort, les meilleur(e)s ne s'affrontent pas dès les premiers tours. 2, fiche 45, Français, - classement
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le classement (équivalent du terme anglais «ranking») qui signifie l'ordre dans lequel on place les joueurs ou joueuses d'élite à l'issue d'un tournoi accordant des points au classement (habituellement des points au classement ATP). 2, fiche 45, Français, - classement
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- clasificación
1, fiche 45, Espagnol, clasificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Textile Industries
- Thread Spinning (Textiles)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- direct yarn numbering system
1, fiche 46, Anglais, direct%20yarn%20numbering%20system
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- direct numbering system 2, fiche 46, Anglais, direct%20numbering%20system
correct
- direct yarn number 2, fiche 46, Anglais, direct%20yarn%20number
correct
- direct system 3, fiche 46, Anglais, direct%20system
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Denier-A yarn count unit. It is the weight in grams of 9000 meters of the yarn. Denier is a direct yarn numbering system; the higher the denier, the larger or heavier the yarn. 4, fiche 46, Anglais, - direct%20yarn%20numbering%20system
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
Denier is a direct numbering system in which the lowers numbers represent the finer sizes and the higher numbers the coarser sizes.... the denier system has been replaced by the tex system. 2, fiche 46, Anglais, - direct%20yarn%20numbering%20system
Record number: 46, Textual support number: 3 CONT
Direct yarn number (equal to linear density) is the mass per unit length of yarn. 2, fiche 46, Anglais, - direct%20yarn%20numbering%20system
Record number: 46, Textual support number: 4 CONT
... direct systems, in which the coarseness or the fineness of the yarn is expressed in terms of the mass of yarn per unit length (linear density, often called yarn number or yarn titre). 3, fiche 46, Anglais, - direct%20yarn%20numbering%20system
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
See : yarn numbering system. 5, fiche 46, Anglais, - direct%20yarn%20numbering%20system
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- direct systems
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Industries du textile
- Filature (Textiles)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- système de titrage direct
1, fiche 46, Français, syst%C3%A8me%20de%20titrage%20direct
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- système direct 2, fiche 46, Français, syst%C3%A8me%20direct
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
[...] Le système de titrage direct (égal à la masse linéique) est la masse de fil par unité de longueur. Ce système est appliqué pour la soie et les fils continus manufacturés. 1, fiche 46, Français, - syst%C3%A8me%20de%20titrage%20direct
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
[...] les systèmes directs, dans lesquels la grosseur ou la finesse du fil est exprimée en fonction de la masse de fil par unité de longueur (masse linéique, souvent appelée titre). 2, fiche 46, Français, - syst%C3%A8me%20de%20titrage%20direct
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Voir : système de titrage ou système de numérotage. 3, fiche 46, Français, - syst%C3%A8me%20de%20titrage%20direct
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- systèmes de titrage direct du fil
- systèmes directs
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
- Water Collection (Water supply)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- open water supply
1, fiche 47, Anglais, open%20water%20supply
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Natural or artificial water points (as rivers, lakes, ponds, etc.) from where it is possible to draw water for firefighting purposes. 2, fiche 47, Anglais, - open%20water%20supply
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Research shows that in the event of a fire people living in rural areas face a higher risk of fatality and losing property than their urban counterparts... The following points need to be considered in order to limit the chance of fire and reduce the possible loss should a fire break out : Make sure your property is identifiable. Rural numbering is invaluable to assist in a quick response by emergency vehicles... Ensure you have adequate water supply close by for firefighting purposes. Signpost your water supplies just in case they’re needed to extinguish your neighbour's fire. Make sure portable pumps can be located within 7 meters of an open water supply. 1, fiche 47, Anglais, - open%20water%20supply
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Service d'incendie
- Captage des eaux
Fiche 47, La vedette principale, Français
- point d'eau non aménagé
1, fiche 47, Français, point%20d%27eau%20non%20am%C3%A9nag%C3%A9
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Sources d'eau naturelles ou artificielles à l'air libre, tels étangs, lacs, rivières, etc. d'où l'eau peut être puisée directement à des fins de lutte contre les incendies. 1, fiche 47, Français, - point%20d%27eau%20non%20am%C3%A9nag%C3%A9
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Servicios de lucha contra incendios
- Captación de agua
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- puesto abierto de agua
1, fiche 47, Espagnol, puesto%20abierto%20de%20agua
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- naphthalen-2-amine
1, fiche 48, Anglais, naphthalen%2D2%2Damine
correct, voir observation
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- 2-naphthylamine 2, fiche 48, Anglais, 2%2Dnaphthylamine
correct
- β-naphthylamine 3, fiche 48, Anglais, %26%23946%3B%2Dnaphthylamine
à éviter, voir observation
- 2-naphthalenamine 2, fiche 48, Anglais, 2%2Dnaphthalenamine
à éviter, vieilli
- 2-aminonaphthalene 2, fiche 48, Anglais, 2%2Daminonaphthalene
à éviter
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A chemical product in the form of white to reddish lustrous leaflets which is soluble in hot water, alcohol, ether, has a boiling point of 306°C, is combustible, and which is derived from beta-naphthol by heating in an autoclave with ammonium sulfite and ammonia. 4, fiche 48, Anglais, - naphthalen%2D2%2Damine
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
naphthalen-2-amine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 48, Anglais, - naphthalen%2D2%2Damine
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
beta : A prefix denoting the position of a substituting atom or group in an organic compound. The Greek letters alpha, beta, gamma, etc., are usually not identical with the IUPAC numbering system, 1, 2, 3, etc., since they do not start from the same carbon atom. However, alpha and beta are used with naphthalene ring compounds to show the 1 and 2 positions, respectively. 5, fiche 48, Anglais, - naphthalen%2D2%2Damine
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
β-naphthylamine: incorrect form. 1, fiche 48, Anglais, - naphthalen%2D2%2Damine
Record number: 48, Textual support number: 4 OBS
Chemical formulas: C10H7NH2 or C10H9N 6, fiche 48, Anglais, - naphthalen%2D2%2Damine
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- beta-naphthylamine
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- naphtalén-2-amine
1, fiche 48, Français, naphtal%C3%A9n%2D2%2Damine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- 2-naphtylamine 2, fiche 48, Français, 2%2Dnaphtylamine
correct, nom féminin
- β-naphtylamine 3, fiche 48, Français, %26%23946%3B%2Dnaphtylamine
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
naphtalén-2-amine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 48, Français, - naphtal%C3%A9n%2D2%2Damine
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
β-naphtylamine : forme fautive. 1, fiche 48, Français, - naphtal%C3%A9n%2D2%2Damine
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Formules chimiques : C10H7NH2 ou C10H9N 4, fiche 48, Français, - naphtal%C3%A9n%2D2%2Damine
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- bêta-naphtylamine
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-07-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Brodmann's areas
1, fiche 49, Anglais, Brodmann%27s%20areas
correct, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Areas of the cerebral cortex distinguished by hypothesized differences in the arrangement of their six cellular layers and identified by numbers. 1, fiche 49, Anglais, - Brodmann%27s%20areas
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Although the histologic basis is in dispute, the topographic numbering is widely used as a descriptor for mapping cortical locations that control different functions of the nervous system and the body. 1, fiche 49, Anglais, - Brodmann%27s%20areas
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 49, La vedette principale, Français
- aires de Brodmann
1, fiche 49, Français, aires%20de%20Brodmann
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
La classification des aires corticales en fonction des caractères histologiques (cytoarchitectonie) et fonctionnels a été précisée par nombre d'auteurs. Elle comporte 47 aires (régions). Elle est de loin la plus utilisée. 2, fiche 49, Français, - aires%20de%20Brodmann
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- D check
1, fiche 50, Anglais, D%20check
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
An aircraft overhaul that is required every 22,000 flying hours. [Montreal Star, August 4 1979.] 2, fiche 50, Anglais, - D%20check
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Major maintenance and inspection activities are based on a consecutively numbered series of "D" Checks each 16, 000 hours(maximum) apart with "D"-1 being the first check since new. This numbering system provides a basis for scheduling major maintenance work at periods that are multiples of the basic "D" Check interval. 3, fiche 50, Anglais, - D%20check
Record number: 50, Textual support number: 2 CONT
Major maintenance and inspection activities are based on a consecutively numbered series of "D" Checks each 25,000 hours (maximum) apart with"D-1" being the first "D" Check since the aircraft was new. [Air Canada Publication No. 864, AX:7A.1, p. 5, 831215, DC-9 aircraft] 4, fiche 50, Anglais, - D%20check
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- D-check
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 50, La vedette principale, Français
- visite D
1, fiche 50, Français, visite%20D
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Ce genre de syntagme n'a pas d'équivalent figé pour la simple raison que chaque fabricant donne des spécifications particulières relativement aux vérifications à effectuer sur leurs appareils; chaque compagnie établit la terminologie qui convient. 2, fiche 50, Français, - visite%20D
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
visite D : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 3, fiche 50, Français, - visite%20D
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- visite-D
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2010-11-04
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- line number
1, fiche 51, Anglais, line%20number
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- station number 2, fiche 51, Anglais, station%20number
correct, voir observation
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Current NANP [North American Numbering Plan] telephone numbers are [10-digit] numbers that consist of the following three basic parts : a 3-digit numbering plan area(NPA) code, commonly called the area code; a 3-digit central office(CO) code, sometimes referred to as the NXX code. The term central office(CO) code is used in this document because of its long standing use and because the NXX format is now used for both CO codes and NPA codes; a 4-digit line number sometimes referred to as a station number. 3, fiche 51, Anglais, - line%20number
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
station number: In the United States, this term is no longer used. 4, fiche 51, Anglais, - line%20number
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 51, La vedette principale, Français
- numéro de ligne
1, fiche 51, Français, num%C3%A9ro%20de%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Numéro constitué des quatre derniers chiffres d'un numéro de téléphone à dix chiffres. 2, fiche 51, Français, - num%C3%A9ro%20de%20ligne
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2010-11-02
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Building Elements
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- second floor
1, fiche 52, Anglais, second%20floor
correct, Canada, États-Unis
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- second storey 1, fiche 52, Anglais, second%20storey
correct, Canada, États-Unis
- second level 2, fiche 52, Anglais, second%20level
correct, Canada, États-Unis
- first floor 3, fiche 52, Anglais, first%20floor
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
The storey located immediately above the ground floor. 2, fiche 52, Anglais, - second%20floor
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
... while in England the term "first-floor" is applied to the floor above the ground-floor, the numbering of stories usually begins with the ground floor, so that the "first-floor" is identical with the "second story, "and "a house of one story" has a ground-floor only. 4, fiche 52, Anglais, - second%20floor
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- first-floor
- second-floor
- second-level
- second story
- second-story
- second-storey
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
Fiche 52, La vedette principale, Français
- premier étage
1, fiche 52, Français, premier%20%C3%A9tage
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- deuxième étage 2, fiche 52, Français, deuxi%C3%A8me%20%C3%A9tage
voir observation, nom masculin, Canada
- deuxième niveau 3, fiche 52, Français, deuxi%C3%A8me%20niveau
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Étage situé immédiatement au-dessus du rez-de-chaussée. 3, fiche 52, Français, - premier%20%C3%A9tage
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Sous l'influence de l'anglais [nord-américain] qui nomme le rez-de-chaussée «first floor», au Québec, le deuxième étage correspond souvent au premier étage du français international. Dans la mesure du possible, on rétablira l'usage français. 2, fiche 52, Français, - premier%20%C3%A9tage
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Elementos de edificios
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- primer piso
1, fiche 52, Espagnol, primer%20piso
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- segundo piso 2, fiche 52, Espagnol, segundo%20piso
voir observation, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Piso situado inmediatamente sobre la planta baja. 3, fiche 52, Espagnol, - primer%20piso
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
segundo piso: en algunos países se refiere al piso situado por encima de la planta baja. 3, fiche 52, Espagnol, - primer%20piso
Fiche 53 - données d’organisme interne 2010-09-15
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- American Gem Society
1, fiche 53, Anglais, American%20Gem%20Society
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- AGS 2, fiche 53, Anglais, AGS
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A professional society of jewelers numbering approximately 1000 firms and 2500 individuals in the United States and Canada. Purpose : to promote high standards of business ethics and encourage gemological education among its members, in order to further the growth of the fine-jewelry business. The society awards the titles of Registered Jeweler and Certified Gemologist to qualified members and member firms. Established in 1934. 3, fiche 53, Anglais, - American%20Gem%20Society
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 53, La vedette principale, Français
- American Gem Society
1, fiche 53, Français, American%20Gem%20Society
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
- AGS 1, fiche 53, Français, AGS
correct, nom masculin
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Depuis 1934, l'American Gem Society (AGS) est synonyme de protection pour le consommateur. Dans l'industrie joaillière le logo de AGS est un symbole d'excellence depuis 65 ans. Étant une association de joailliers, ses membres sont assujettis à un haut standard d'éthique pour la promotion et les prix de leurs marchandises. 2, fiche 53, Français, - American%20Gem%20Society
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2010-08-23
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- exception reporting
1, fiche 54, Anglais, exception%20reporting
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A service which permits the presentation-entities to be notified of exceptional situations not covered by other services, such as unrecoverable session malfunctions. 2, fiche 54, Anglais, - exception%20reporting
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The following services are candidates for future extensions : a) session-service-data-unit sequence numbering; b) brackets; c) stop-go; and d) security. 2, fiche 54, Anglais, - exception%20reporting
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 54, La vedette principale, Français
- rapport d'anomalies
1, fiche 54, Français, rapport%20d%27anomalies
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Service permettant aux entités de présentation d'être averties de situations exceptionnelles qui ne seraient pas couvertes par les autres services, telles que des défaillances de session non récupérables. 1, fiche 54, Français, - rapport%20d%27anomalies
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Les services suivants feront éventuellement l'objet d'extensions : a) numérotation de la séquence des unités de données du service de session, b) mise entre crochets, c) arret-reprise, d) sécurité. 1, fiche 54, Français, - rapport%20d%27anomalies
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Análisis de los sistemas de informática
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- informe de anomalías
1, fiche 54, Espagnol, informe%20de%20anomal%C3%ADas
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Servicio que permite a las entidades de presentación ser avisadas de situaciones excepcionales no cubiertas por otros servicios, tales como deficiencias de sesión irrecuperables. 2, fiche 54, Espagnol, - informe%20de%20anomal%C3%ADas
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Los siguientes servicios podrían ser objeto de futuras extensiones: a) numeración de la secuencia de unidades de datos de servicio de sesión, b) corchetes, c) parada-marcha y d) seguridad. 2, fiche 54, Espagnol, - informe%20de%20anomal%C3%ADas
Fiche 55 - données d’organisme interne 2010-04-21
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Historical Names
- Electoral Systems and Political Parties
- National History
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Woodpecker
1, fiche 55, Anglais, Woodpecker
correct, États-Unis
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
JAYBIRD-WOODPECKER WAR. The Jaybird-Woodpecker War was a feud between two political factions for the control of Fort Bend County. The Jaybirds, representing the wealth and about 90 percent of the white population, were the regular Democrats who sought to rid the county of the Republican government that had gained control during Reconstruction. The Woodpeckers, numbering about forty persons and also claiming to be Democrats, were the officials and former officials who held office as a result of the black vote for the Republican ticket. Former friends, neighbors, and relatives became bitter enemies as a result of the feud. 1, fiche 55, Anglais, - Woodpecker
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Appellations historiques
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Histoires nationales
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Woodpecker
1, fiche 55, Français, Woodpecker
proposition, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Terme propre à l'histoire du Texas. 1, fiche 55, Français, - Woodpecker
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2009-08-12
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- numbering
1, fiche 56, Anglais, numbering
correct, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Presentation markup is markup language that encodes information about the desired presentation or layout of the content. For example, Cascading Style Sheets can be used to control fonts, colors, aural rendering, and graphical positioning. Presentation markup should not be used in place of structural markup to convey structure. For example, authors should mark up lists in HTML with proper list markup and style them with CSS(e. g., to control spacing, bullets, numbering, etc.). Authors should not use other CSS or HTML incorrectly to lay out content graphically so that it resembles a list. 1, fiche 56, Anglais, - numbering
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 56, Anglais, - numbering
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 56, La vedette principale, Français
- numérotage
1, fiche 56, Français, num%C3%A9rotage
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Le balisage de présentation est un langage de balisage qui encode l'information de présentation désirée ou de mise en forme du contenu. Par exemple, les feuilles de style imbriquées peuvent être utilisées pour contrôler les polices, les couleurs, le traitement sonore, et le positionnement graphique. Le balisage de présentation ne devrait pas être utilisé à la place du balisage structurel pour transmettre la structure. Par exemple, les auteurs devraient baliser les listes en HTML avec le balisage de liste approprié et les mettre en forme avec CSS (ex., pour contrôler l'espacement, les puces, le numérotage, etc.) 1, fiche 56, Français, - num%C3%A9rotage
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 56, Français, - num%C3%A9rotage
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
- Programas y programación (Informática)
- Lenguaje de programación
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- numeración
1, fiche 56, Espagnol, numeraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme externe 2008-12-29
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Finance
- Operating Systems (Software)
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- account group
1, fiche 57, Anglais, account%20group
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
When customers are created, they are assigned to an account group. Account groups perform two major functions :-determination of internal(by the system) or external(by the user) numbering of the customer;-defines the data that is maintained and if it is mandatory, optional or display. 2, fiche 57, Anglais, - account%20group
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
account group: term used in Saturn (financial system). 3, fiche 57, Anglais, - account%20group
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Finances
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 57, La vedette principale, Français
- groupe de comptes
1, fiche 57, Français, groupe%20de%20comptes
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Lorsque les clients sont créés, on leur assigne un groupe de comptes. Ces derniers réalisent deux fonctions importantes : - Ils déterminent la numérotation interne (par le système) ou externe (par l'utilisateur) du client; - Ils définissent les données qui seront tenues à jour et indiquent si elles seront obligatoires, facultatives ou affichées. 2, fiche 57, Français, - groupe%20de%20comptes
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
groupe de comptes : terme en usage dans Saturne (système financier). 3, fiche 57, Français, - groupe%20de%20comptes
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2008-08-06
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- food testing laboratory
1, fiche 58, Anglais, food%20testing%20laboratory
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- food-testing laboratory 1, fiche 58, Anglais, food%2Dtesting%20laboratory
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Food Products Laboratory, Inc.(FPL) is a food testing laboratory. [It] offers a variety of food tests. For convenience, these tests use a FPL numbering code that enables our clients to communicate exactly what types of tests they want. If you see the test you want to do, use the numbering system to order that test. 1, fiche 58, Anglais, - food%20testing%20laboratory
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- laboratoire d'analyse alimentaire
1, fiche 58, Français, laboratoire%20d%27analyse%20alimentaire
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- laboratoire d'analyse des aliments 2, fiche 58, Français, laboratoire%20d%27analyse%20des%20aliments
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Dans les années 70, le laboratoire d'analyse alimentaire accentue son action au niveau de l'aide scientifique et technique à l'industrie agricole et au personnel spécialisé du ministère dans l'exercice de ses fonctions propres. C'est durant cette même période qu'il oriente une partie de ses activités pour assurer la protection du consommateur. 1, fiche 58, Français, - laboratoire%20d%27analyse%20alimentaire
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de investigación científica
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- laboratorio de análisis de alimentos
1, fiche 58, Espagnol, laboratorio%20de%20an%C3%A1lisis%20de%20alimentos
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- laboratorio de análisis alimentario 2, fiche 58, Espagnol, laboratorio%20de%20an%C3%A1lisis%20alimentario
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
El laboratorio de análisis de alimentos zamorano [...] es el laboratorio privado de evaluación físico-química más completo y moderno de Honduras. Ofrece a la industria agro-alimentaria centroamericana los procedimientos analíticos más avanzados para la elaboración de etiquetas nutricionales, evaluación fisico-química de alimentos humanos y la determinación de composición química instantánea de pastos y concentrados para aves y ganado vacuno. 3, fiche 58, Espagnol, - laboratorio%20de%20an%C3%A1lisis%20de%20alimentos
Fiche 59 - données d’organisme interne 2008-05-28
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Canadian Numbering Administrator
1, fiche 59, Anglais, Canadian%20Numbering%20Administrator
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- CNA 2, fiche 59, Anglais, CNA
correct
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The mandate of the CNA(Canadian Number Administrator) is to provide a numbering administration service to the Canadian telecommunications industry under contract to the Canadian Numbering Administration Consortium Inc. 3, fiche 59, Anglais, - Canadian%20Numbering%20Administrator
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Administrateur de la numérotation canadienne
1, fiche 59, Français, Administrateur%20de%20la%20num%C3%A9rotation%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
- ANC 2, fiche 59, Français, ANC
correct, nom masculin
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2008-05-28
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Committees and Boards (Admin.)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Canadian Steering Committee on Numbering
1, fiche 60, Anglais, Canadian%20Steering%20Committee%20on%20Numbering
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- CSCN 1, fiche 60, Anglais, CSCN
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The CSCN is a Working Group of the CISC and addresses numbering issues that fall under the jurisdiction of the CRTC. The CSCN establishes numbering administration guidelines which the Canadian Numbering Administrator(CNA) follows to provide numbering administration functions for the Canadian telecommunications industry. SAIC Canada currently performs the CNA role under contract to the Canadian Numbering Administration Consortium(CNAC), which is authorized by the CRTC to hire a contractor to perform the CNA function. The CNA works cooperatively with the North American Numbering Plan Administrator(NANPA) to ensure effective and efficient use of North American Numbering Plan(NANP) resources. 1, fiche 60, Anglais, - Canadian%20Steering%20Committee%20on%20Numbering
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Comités et commissions (Admin.)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Comité directeur canadien sur la numérotation
1, fiche 60, Français, Comit%C3%A9%20directeur%20canadien%20sur%20la%20num%C3%A9rotation
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
- CDCN 1, fiche 60, Français, CDCN
correct, nom masculin
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Le Comité directeur canadien sur la numérotation (CDCN) est un groupe de travail qui relève du CDCI. Il traite des questions de numérotation qui sont du ressort du CRTC et il établit les lignes directrices sur lesquelles l'administrateur de la numérotation canadienne (l'ANC) se fonde pour assurer la gestion de la numérotation aux fins de l'industrie canadienne des télécommunications. SAIC Canada remplit actuellement le rôle de l'ANC aux termes d'un contrat du Consortium de gestion de la numérotation canadienne (CGNC), groupement autorisé par le CRTC à confier le rôle de l'ANC à un entrepreneur. L'ANC travaille en collaboration avec l'administrateur du Plan de numérotation nord-américain (PNNA) pour s'assurer que les ressources du PNNA sont utilisées de façon efficace. 1, fiche 60, Français, - Comit%C3%A9%20directeur%20canadien%20sur%20la%20num%C3%A9rotation
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2008-01-22
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Road Traffic
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- PIARC Technical Dictionary of Road Terms
1, fiche 61, Anglais, PIARC%20Technical%20Dictionary%20of%20Road%20Terms
correct, international
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
This eighth edition of the Technical Dictionary of Road Terms is published by the World Road Association(PIARC) on the occasion of the XXIIIrd World Road Congress hosted in Paris in September 2007. The fifth French/English edition of the Dictionary(1982) was used for its translation into fifteen other languages : Arabic, Chinese, Czech, Danish, Dutch, German, Greek, Hungarian, Italian, Japanese, Polish, Romanian, Russian, Spanish and Slovak. Each of these cross-referenced versions takes up the numbering of the basic Dictionary; some versions also include English and French terms; other versions cannot be used without this Dictionary because they do not contain English/French terms(but only the numbering). The sixth edition(1990) was translated into Arabic, Czech, Greek, Lithuanian, Slovak, Spanish and Portuguese. The seventh edition(1997) was translated into Hungarian, Latvian, Romanian and Vietnamese. 1, fiche 61, Anglais, - PIARC%20Technical%20Dictionary%20of%20Road%20Terms
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Technical Road Dictionary
- Technical Dictionary of Road Terms
- Road Terms Technical Dictionary
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Circulation routière
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Dictionnaire technique routier de l'AIPCR
1, fiche 61, Français, Dictionnaire%20technique%20routier%20de%20l%27AIPCR
correct, nom masculin, international
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
AIPCR (Association mondiale de la route). 1, fiche 61, Français, - Dictionnaire%20technique%20routier%20de%20l%27AIPCR
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2007-10-29
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- sediment trap
1, fiche 62, Anglais, sediment%20trap
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Fuel system components are described in accordance with industry texts and standards. Range : systems-corrosion prevention, pressurisation, fire protection, reserve supply, precautions against water condensation, gravity feed system; equipment-fuel tanks and types, fuel tank numbering, water drains, vents, baffles, strainers, sediment traps, stand pipe, filters, heating, fuel booster pumps, engine driven pumps, fuel lines and fittings. 2, fiche 62, Anglais, - sediment%20trap
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 62, La vedette principale, Français
- bac de sédimentation
1, fiche 62, Français, bac%20de%20s%C3%A9dimentation
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
bac de sédimentation : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 2, fiche 62, Français, - bac%20de%20s%C3%A9dimentation
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2007-04-24
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Industries - General
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Industry Framework Policy
1, fiche 63, Anglais, Industry%20Framework%20Policy
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Industry Framework Policy : The directorate develops and maintains framework policies for telecommunications, in regard to trade negotiations, General Agreement on Trade in Services(GATS) implementation, foreign ownership, submarine cables, numbering, electronic numbering(ENUM) and lawful access. 1, fiche 63, Anglais, - Industry%20Framework%20Policy
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Industry Framework Policy directorate
- IFP
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Industries - Généralités
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Politiques d'encadrement industriel
1, fiche 63, Français, Politiques%20d%27encadrement%20industriel
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Politiques d'encadrement industriel : La direction élabore et révise les politiques-cadres des télécommunications, en ce qui concerne les négociations commerciales, l'application de l'Accord général sur le commerce des services (GATS), la propriété étrangère, les cables sous-marins, la numérotation, la numérotation électronique (ENUM) et l'accès autorisé. 1, fiche 63, Français, - Politiques%20d%27encadrement%20industriel
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- direction Politiques d'encadrement industriel
- PEI
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2007-03-22
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Telephone Services
- Telecommunications
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- country code
1, fiche 64, Anglais, country%20code
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- CC 2, fiche 64, Anglais, CC
correct
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- telephone country code 3, fiche 64, Anglais, telephone%20country%20code
correct
- TCC 3, fiche 64, Anglais, TCC
correct
- TCC 3, fiche 64, Anglais, TCC
- telephony country code 3, fiche 64, Anglais, telephony%20country%20code
correct
- TCC 3, fiche 64, Anglais, TCC
correct
- TCC 3, fiche 64, Anglais, TCC
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
A Canadian telephone number consists of the country code 1 plus a 10-digit NANP [North American Numbering Plan] telephone number. 4, fiche 64, Anglais, - country%20code
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Télécommunications
Fiche 64, La vedette principale, Français
- indicatif de pays
1, fiche 64, Français, indicatif%20de%20pays
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- indicatif téléphonique de pays 2, fiche 64, Français, indicatif%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20de%20pays
correct, nom masculin
- ITP 2, fiche 64, Français, ITP
correct, nom masculin
- ITP 2, fiche 64, Français, ITP
- indicatif de pays pour le service téléphonique 2, fiche 64, Français, indicatif%20de%20pays%20pour%20le%20service%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom masculin
- code téléphonique de pays 3, fiche 64, Français, code%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20de%20pays
nom masculin
- CTP 3, fiche 64, Français, CTP
nom masculin
- CTP 3, fiche 64, Français, CTP
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2007-03-22
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- telephone number
1, fiche 65, Anglais, telephone%20number
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- phone number 2, fiche 65, Anglais, phone%20number
correct
- directory number 3, fiche 65, Anglais, directory%20number
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A unique number assigned to a telephone line that allows a subscriber to route and receive calls. 5, fiche 65, Anglais, - telephone%20number
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
A Canadian telephone number consists of the country code 1 plus a 10-digit NANP [North American Numbering Plan] telephone number. Current NANP telephone numbers are [10-digit] numbers that consist of the following three basic parts :[a 3-digit area code, a 3-digit central office code, and a 4-digit line number]. 6, fiche 65, Anglais, - telephone%20number
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 65, La vedette principale, Français
- numéro de téléphone
1, fiche 65, Français, num%C3%A9ro%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- numéro d'annuaire 2, fiche 65, Français, num%C3%A9ro%20d%27annuaire
nom masculin
- numéro d'appel 1, fiche 65, Français, num%C3%A9ro%20d%27appel
nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Numéro unique associé à une ligne téléphonique permettant à l'abonné d'acheminer ou de recevoir des appels. 4, fiche 65, Français, - num%C3%A9ro%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Selon la North American Numbering Plan Administration (NANPA), un numéro de téléphone se compose de dix chiffres, c'est-à-dire d'un indicatif régional à trois chiffres, d'un indicatif de central à trois chiffres et d'un numéro de ligne à quatre chiffres. Pour sa part, le Comité directeur canadien de la numérotation, dans son Canadian Numbering Plan & Dialing Plan (2004), précise que l'indicatif de pays «1» fait partie des numéros de téléphone canadiens. 5, fiche 65, Français, - num%C3%A9ro%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2007-03-10
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Police
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Operation Provident
1, fiche 66, Anglais, Operation%20Provident
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A nationally recognized numbering system has been established. From this system, your business will be allotted a unique sequential number. Simply contact your police for information on joining Operation Provident and a number will be assigned along with information on program implementation. This national numbering system will assist any police officer in the country to quickly determine the ownership of recovered property through the police computer system. 1, fiche 66, Anglais, - Operation%20Provident
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Police
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Operation Provident
1, fiche 66, Français, Operation%20Provident
correct, nom masculin, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Operation Provident est un système de numérotation reconnu à l'échelle nationale qui permet d'assigner un numéro de série unique à votre entreprise. Adressez-vous à votre service de police local pour lui demander comment vous joindre à Operation Provident. Un numéro vous sera assigné et vous recevrez des renseignements sur la façon d'appliquer le programme. Le système national de numérotation permettra à tous les agents de police du pays d'utiliser le système informatique de la police pour déterminer immédiatement qui est le propriétaire des biens récupérés. 1, fiche 66, Français, - Operation%20Provident
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Mathematical Geography
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Canadian Glacier Inventory
1, fiche 67, Anglais, Canadian%20Glacier%20Inventory
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
This project was initiated as part of Canada's contribution to the International Hydrological Decade(1965 to 1974). Although publication of this map series was suspended in the mid-seventies and gaps remain to be filled for some coverage areas, what has been created for this series thus far should prove useful in some aspects of glacier research. These map plates display glaciers and glacier regions. Glaciers are denoted by a numbering system, which is keyed to Canadian glacier inventory data. Perennial ice and snow, hydrological units and major drainage divides are also denoted. 1, fiche 67, Anglais, - Canadian%20Glacier%20Inventory
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Géographie mathématique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Inventaire canadien des glaciers
1, fiche 67, Français, Inventaire%20canadien%20des%20glaciers
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Ce projet a été lancé à titre de contribution du Canada à la Décennie hydrologique internationale (1965 à 1974). Bien que la publication de cette série ait été interrompue au milieu des années 70 et que des régions restent à couvrir, ce qui existe déjà devrait être utile à certains aspects de la recherche sur les glaciers. Ces planches illustrent les glaciers et les régions des glaciers. Les glaciers sont désignés au moyen d'un système de numérotation qui renvoie à l'Inventaire canadien des glaciers. Les étendues de glace et de neige pérennes, les entités hydrologiques et les grandes lignes de partage glaciaire y sont également représentées. 1, fiche 67, Français, - Inventaire%20canadien%20des%20glaciers
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2006-10-04
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Historical Names
- Electoral Systems and Political Parties
- National History
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Jaybirds
1, fiche 68, Anglais, Jaybirds
correct, États-Unis
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
JAYBIRD-WOODPECKER WAR. The Jaybird-Woodpecker War was a feud between two political factions for the control of Fort Bend County. The Jaybirds, representing the wealth and about 90 percent of the white population, were the regular Democrats who sought to rid the county of the Republican government that had gained control during Reconstruction. The Woodpeckers, numbering about forty persons and also claiming to be Democrats, were the officials and former officials who held office as a result of the black vote for the Republican ticket. Former friends, neighbors, and relatives became bitter enemies as a result of the feud. 1, fiche 68, Anglais, - Jaybirds
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Appellations historiques
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Histoires nationales
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Jaybirds
1, fiche 68, Français, Jaybirds
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2006-09-23
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- finer yarn
1, fiche 69, Anglais, finer%20yarn
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Denier is a direct numbering system in which lower numbers represent the finer yarn sizes. 1, fiche 69, Anglais, - finer%20yarn
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- fil plus fin
1, fiche 69, Français, fil%20plus%20fin
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Le remplacement des fils de liage par des fils plus fins permet de concevoir de nouvelles constructions de tissus pour la production. 1, fiche 69, Français, - fil%20plus%20fin
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- automatic pagination
1, fiche 70, Anglais, automatic%20pagination
correct, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
automatic arrangement of text into pages according to preset page layout parameters 1, fiche 70, Anglais, - automatic%20pagination
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
This function enables the user to enter text without regard for final page endings. 1, fiche 70, Anglais, - automatic%20pagination
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
This term should not be confused with automatic page numbering. 1, fiche 70, Anglais, - automatic%20pagination
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
automatic pagination: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 70, Anglais, - automatic%20pagination
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- mise en page automatique
1, fiche 70, Français, mise%20en%20page%20automatique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
agencement automatique d'un texte conformément à des paramètres prédéterminés de présentation des pages 1, fiche 70, Français, - mise%20en%20page%20automatique
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Cette fonction permet à l'utilisateur d'introduire du texte sans avoir à tenir compte des fins de pages. 1, fiche 70, Français, - mise%20en%20page%20automatique
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
mise en page automatique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 70, Français, - mise%20en%20page%20automatique
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- automatic page numbering
1, fiche 71, Anglais, automatic%20page%20numbering
correct, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
capability of a text processor to automatically generate page identifiers on successive pages of a document in a predefined manner 1, fiche 71, Anglais, - automatic%20page%20numbering
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
This term should not be confused with automatic pagination. 1, fiche 71, Anglais, - automatic%20page%20numbering
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
automatic page numbering : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23 : 1994]. 2, fiche 71, Anglais, - automatic%20page%20numbering
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- numérotation automatique de page
1, fiche 71, Français, num%C3%A9rotation%20automatique%20de%20page
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
capacité d'un système de traitement de texte à générer automatiquement des numéros de page pour les pages successives d'un document 1, fiche 71, Français, - num%C3%A9rotation%20automatique%20de%20page
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
numérotation automatique de page : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 71, Français, - num%C3%A9rotation%20automatique%20de%20page
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- automatic paragraph numbering
1, fiche 72, Anglais, automatic%20paragraph%20numbering
correct, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
capability of a text processor to automatically generate sequential paragraph identifiers on successive paragraphs of a document in a predefined manner 1, fiche 72, Anglais, - automatic%20paragraph%20numbering
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
automatic paragraph numbering : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23 : 1994]. 2, fiche 72, Anglais, - automatic%20paragraph%20numbering
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- numérotation automatique de paragraphe
1, fiche 72, Français, num%C3%A9rotation%20automatique%20de%20paragraphe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
capacité d'un système de traitement de texte à générer automatiquement des identificateurs de paragraphe pour les paragraphes successifs d'un document, selon des critères prédéfinis 1, fiche 72, Français, - num%C3%A9rotation%20automatique%20de%20paragraphe
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
numérotation automatique de paragraphe : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 72, Français, - num%C3%A9rotation%20automatique%20de%20paragraphe
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- document formatter
1, fiche 73, Anglais, document%20formatter
correct, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
program that allows a user to lay out and obtain a printable copy of a document 1, fiche 73, Anglais, - document%20formatter
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A document formatter may perform other functions such as page and paragraph numbering. 1, fiche 73, Anglais, - document%20formatter
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
document formatter: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 73, Anglais, - document%20formatter
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- programme de mise en page
1, fiche 73, Français, programme%20de%20mise%20en%20page
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
programme permettant à l'utilisateur de mettre en forme et d'obtenir une copie d'un document, prête pour l'impression 1, fiche 73, Français, - programme%20de%20mise%20en%20page
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Un programme de mise en page peut également remplir d'autres fonctions telles que la numérotation des pages ou des paragraphes. 1, fiche 73, Français, - programme%20de%20mise%20en%20page
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
programme de mise en page : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 73, Français, - programme%20de%20mise%20en%20page
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme externe 2006-01-10
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Transport of Goods
- Security
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Category III-YELLOW label
1, fiche 74, Anglais, Category%20III%2DYELLOW%20label
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- III-Yellow label 2, fiche 74, Anglais, III%2DYellow%20label
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Category III-YELLOW Label. The label shall be prominent and its size sufficiently large to readily convey all the information on the label... The trefoil symbol shall be coloured black and located on a yellow background, and the remainder of the label shall be white except(a) the roman numeral III, which shall be coloured red; and(b) all other numbering and lettering, which shall be coloured black. 1, fiche 74, Anglais, - Category%20III%2DYELLOW%20label
Record number: 74, Textual support number: 2 CONT
The III-Yellow label indicates that the maximum radiation level at the exterior of the package does not normally exceed 2 mSv/h and the radiation level at 1 m away from the package does not exceed 0.1 mSv/h. 2, fiche 74, Anglais, - Category%20III%2DYELLOW%20label
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Transport de marchandises
- Sécurité
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 74, La vedette principale, Français
- étiquette Catégorie III-JAUNE
1, fiche 74, Français, %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20III%2DJAUNE
nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- étiquette III-Jaune 2, fiche 74, Français, %C3%A9tiquette%20III%2DJaune
nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Étiquette Catégorie III-JAUNE. L'étiquette doit être apparente et d'une taille suffisante pour porter facilement toutes les données requises [...] Le trèfle symbolique doit être de couleur noire et placé sur un fond jaune, et le reste de l'étiquette doit être de couleur blanche; toutefois, a) le chiffre romain III doit être de couleur rouge; et b) tous les autres chiffres et lettres doivent être de couleur noire. 1, fiche 74, Français, - %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20III%2DJAUNE
Record number: 74, Textual support number: 2 CONT
L'étiquette III-Jaune indique que le niveau de rayonnement ne doit pas dépasser normalement 2 mSv/h à l'extérieur du colis et 0,1 mSv/h à 1 m du colis. 2, fiche 74, Français, - %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20III%2DJAUNE
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme externe 2006-01-10
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Transport of Goods
- Security
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Category I WHITE label
1, fiche 75, Anglais, Category%20I%20WHITE%20label
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- I White label 2, fiche 75, Anglais, I%20White%20label
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Category I WHITE Label. The label shall be prominent and its size sufficiently large to readily convey all the information on the label... The trefoil symbol shall be coloured black and located on a white background, and the remainder of the label shall be white except(a) the roman numeral I, which shall be coloured red; and(b) all other numbering and lettering, which shall be coloured black. 1, fiche 75, Anglais, - Category%20I%20WHITE%20label
Record number: 75, Textual support number: 2 CONT
The I White label indicates that the maximum radiation level at the exterior of the package does not exceed 0.005 mSv/h ... 2, fiche 75, Anglais, - Category%20I%20WHITE%20label
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Transport de marchandises
- Sécurité
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 75, La vedette principale, Français
- étiquette Catégorie I BLANCHE
1, fiche 75, Français, %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20I%20BLANCHE
nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- étiquette I Blanche 2, fiche 75, Français, %C3%A9tiquette%20I%20Blanche
nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Étiquette Catégorie I BLANCHE. L'étiquette doit être apparente et d'une taille suffisante pour porter facilement toutes les données requises [...] Le trèfle symbolique doit être de couleur noire et placé sur un fond blanc, et le reste de l'étiquette doit être de couleur blanche; toutefois, a) le chiffre romain I doit être de couleur rouge; et b) tous les autres chiffres et lettres doivent être de couleur noire. 1, fiche 75, Français, - %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20I%20BLANCHE
Record number: 75, Textual support number: 2 CONT
L'étiquette I Blanche indique que le niveau de rayonnement à l'extérieur du colis ne doit pas dépasser 0,005 mSv/h. 2, fiche 75, Français, - %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20I%20BLANCHE
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme externe 2006-01-10
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Transport of Goods
- Security
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Category II-YELLOW label
1, fiche 76, Anglais, Category%20II%2DYELLOW%20label
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- II-Yellow label 2, fiche 76, Anglais, II%2DYellow%20label
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Category II-YELLOW Label. The label shall be prominent and its size sufficiently large to readily convey all the information on the label... The trefoil symbol shall be coloured black and located on a yellow background, and the remainder of the label shall be white except(a) the roman numeral II, which shall be coloured red; and(b) all other numbering and lettering, which shall be coloured black. 1, fiche 76, Anglais, - Category%20II%2DYELLOW%20label
Record number: 76, Textual support number: 2 CONT
The II-Yellow label indicates that the maximum radiation level at the exterior of the package does not exceed 0.5 mSv/h and the radiation level at 1 m away from the package does not exceed 0.01 mSv/h ... 2, fiche 76, Anglais, - Category%20II%2DYELLOW%20label
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Transport de marchandises
- Sécurité
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 76, La vedette principale, Français
- étiquette Catégorie II-JAUNE
1, fiche 76, Français, %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20II%2DJAUNE
nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- étiquette II-Jaune 2, fiche 76, Français, %C3%A9tiquette%20II%2DJaune
nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Étiquette Catégorie II-JAUNE. L'étiquette doit être apparente et d'une taille suffisante pour porter facilement toutes les données requises [...] Le trèfle symbolique doit être de couleur noire et placé sur un fond jaune, et le reste de l'étiquette doit être de couleur blanche; toutefois, a) le chiffre romain II doit être de couleur rouge; et b) tous les autres chiffres et lettres doivent être de couleur noire. 1, fiche 76, Français, - %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20II%2DJAUNE
Record number: 76, Textual support number: 2 CONT
L'étiquette II-Jaune indique que le niveau de rayonnement ne doit pas dépasser 0,5 mSv/h à l'extérieur du colis et 0,01 mSv/h à 1 m du colis. 2, fiche 76, Français, - %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20II%2DJAUNE
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme externe 2005-11-09
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- identification system 1, fiche 77, Anglais, identification%20system
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- system of identification 1, fiche 77, Anglais, system%20of%20identification
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Identification System. Equipment Identification. A standardized numbering system has been adopted as [a] system of identification. This is supplemented in the field by colour coding and tagging, and on drawings(flowsheets) by equipment symbols. Although in principle the numbering system is identical in each station, it does vary in detail. This system specifies all of the equipment and most operations in the station. 1, fiche 77, Anglais, - identification%20system
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 77, La vedette principale, Français
- système d'identification
1, fiche 77, Français, syst%C3%A8me%20d%27identification
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Système d'identification. Identification des appareils. Pour identifier les éléments des centrales, on a adopté un système normalisé de numérotation. Sur place, l'identification est facilitée par les couleurs et les étiquettes et, sur les dessins (schéma de circulation), par des symboles d'appareils. Toutes les centrales utilisent le même système de numérotation, adapté pour chaque situation. Le système identifie tous les appareils et la plupart des activités d'une centrale. 1, fiche 77, Français, - syst%C3%A8me%20d%27identification
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2005-10-20
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Textile Industries
- Cotton Industry
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- cotton count
1, fiche 78, Anglais, cotton%20count
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- CC 2, fiche 78, Anglais, CC
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
The yarn numbering system based on length and weight originally used for cotton yarns and now employed for most staple yarns spun on the cotton or short-staple system. 3, fiche 78, Anglais, - cotton%20count
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
[The cotton count] is based on a unit length of 840 yards and the count of the yarn is equal to the number of 840-yard skeins required to weigh 1 pound. Under this system, the higher the number, the finer the yarn. 3, fiche 78, Anglais, - cotton%20count
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Industries du textile
- Industrie cotonnière
- Filature (Textiles)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- titrage du fil de coton
1, fiche 78, Français, titrage%20du%20fil%20de%20coton
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- numéro du fil de coton 2, fiche 78, Français, num%C3%A9ro%20du%20fil%20de%20coton
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Système de numérotation des fils textiles basé sur la longueur et le poids du fil. 1, fiche 78, Français, - titrage%20du%20fil%20de%20coton
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Ayant initialement servi pour le coton, [ce système] est présentement utilisé pour les fibres discontinues filées d'après le système coton ou fibres courtes. Basé sur une unité de longueur de 840 verges, le titre du fil est égal au nombre d'écheveaux de 840 verges nécessaires pour obtenir un poids d'une livre. Selon ce système, le titre d'un fil est inversement proportionnel à la grosseur de ce fil. 1, fiche 78, Français, - titrage%20du%20fil%20de%20coton
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- titrage du coton
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2004-09-24
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Foreign Trade
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- loose-leaf schedule 1, fiche 79, Anglais, loose%2Dleaf%20schedule
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
After the Tokyo Round, GATT [General Agreement on Tariffs and Trade] Contracting Parties decided that consolidated schedules containing all concessions granted by a particular country(or group of countries) since GATT was created should be established. The schedules are issued in a loose-leaf format to simplify the replacement of pages where the tariff numbering or a concession is amended. National consolidated schedules of concessions are referred to as "loose-leaf schedules". 1, fiche 79, Anglais, - loose%2Dleaf%20schedule
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- loose leaf schedule
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Commerce extérieur
Fiche 79, La vedette principale, Français
- liste sur feuillets mobiles
1, fiche 79, Français, liste%20sur%20feuillets%20mobiles
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Après le Tokyo Round, les parties contractantes du GATT [Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce] ont décidé d'établir des listes consolidées reprenant toutes les concessions faites par un pays (ou un groupe de pays) depuis la création du GATT. Ces listes sont publiées sous forme de feuillets mobiles pour faciliter le remplacement des pages lorsque la numérotation tarifaire ou une concession sont modifiées. Les listes de concessions nationales consolidées sont appelées listes sur feuillets mobiles. 1, fiche 79, Français, - liste%20sur%20feuillets%20mobiles
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Guide de l'utilisateur de la base de données intégrées de l'OMC [Organisation mondiale du commerce] - Glossaire (IDB/URM/2). 1, fiche 79, Français, - liste%20sur%20feuillets%20mobiles
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Gestión de documentos (Gestión)
- Comercio exterior
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- lista en hojas amovibles
1, fiche 79, Espagnol, lista%20en%20hojas%20amovibles
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2004-08-24
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Julian day
1, fiche 80, Anglais, Julian%20day
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- Julian day number 2, fiche 80, Anglais, Julian%20day%20number
correct
- Julian number 3, fiche 80, Anglais, Julian%20number
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
The number of each day, as reckoned consecutively since the beginning of the present Julian period on January 1, 4713 B.C.; it is used primarily by astronomers to avoid confusion due to the use of different calendars at different times and places; the Julian day begins at noon, 12 hours later than the corresponding civil day. 1, fiche 80, Anglais, - Julian%20day
Record number: 80, Textual support number: 2 DEF
the number of a day in the Julian day calendar (as 2,436,934 for Jan. 1st, 1960). 2, fiche 80, Anglais, - Julian%20day
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Julian day calendar : a system used esp. by astronomers of numbering days consecutively from the arbitrarily selected point of the year 4713 B. C. instead of by cycles of days. 2, fiche 80, Anglais, - Julian%20day
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
See Julian period. 4, fiche 80, Anglais, - Julian%20day
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 80, La vedette principale, Français
- jour julien
1, fiche 80, Français, jour%20julien
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
- JJ 1, fiche 80, Français, JJ
correct, nom masculin
Fiche 80, Les synonymes, Français
- numéro de jour julien 2, fiche 80, Français, num%C3%A9ro%20de%20jour%20julien
nom masculin
- numéro d'ordre scaligérien 3, fiche 80, Français, num%C3%A9ro%20d%27ordre%20scalig%C3%A9rien
voir observation, nom masculin
- jour scaligérien 4, fiche 80, Français, jour%20scalig%C3%A9rien
voir observation, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Période julienne. C'est une période de temps qui comprend 2 914 695 jours. [...] à chaque jour correspond le nombre dit jour julien. Par exemple, au ler janvier 1962, à 12 h, correspond le jour julien 2 437 666 [...]. Donc, depuis le 1er janvier de l'an 4713 avant J.-C., à midi, il s'est écoulé 2 437 666 jours solaires. 1, fiche 80, Français, - jour%20julien
Record number: 80, Textual support number: 2 CONT
En astronomie, [...] les dates sont souvent exprimées en jours juliens (dont le symbole est JJ) quand il s'agit de connaître des intervalles de temps écoulés entre deux dates quelconques [...]. De nombreuses éphémérides astronomiques portent la date exprimée en JJ à côté de celle exprimée en temps civil. 1, fiche 80, Français, - jour%20julien
Record number: 80, Textual support number: 3 CONT
Le numéro d'ordre scaligérien du premier jour d'une année julienne [...]. [...] si on considère l'an julien 1981 (an scaligérien no 6693), le numéro de son premier jour est 2 444 619, puisque 365,25 (4712 + 1981)= 2 444 618,2. 3, fiche 80, Français, - jour%20julien
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Quoique la documentation consultée porte à le croire, la terminologue n'a pu établir avec certitude que les termes «numéro d'ordre scaligérien» et «jour scaligérien» sont des synonymes parfaits de «jour julien». 4, fiche 80, Français, - jour%20julien
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Cronología
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- número juliano
1, fiche 80, Espagnol, n%C3%BAmero%20juliano
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Forma de representación del calendario dentro de un sistema de computadora (ordenador). La fecha juliana indica el año y el número de días transcurridos en el año; por ejemplo, 88027, fue enero 27, 1988, el día número 27 del año 1988. 1, fiche 80, Espagnol, - n%C3%BAmero%20juliano
Fiche 81 - données d’organisme interne 2004-08-12
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- octal digit
1, fiche 81, Anglais, octal%20digit
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
The symbols 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7 used in the octal numbering system. 1, fiche 81, Anglais, - octal%20digit
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 81, La vedette principale, Français
- chiffre octal
1, fiche 81, Français, chiffre%20octal
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- dígito octal
1, fiche 81, Espagnol, d%C3%ADgito%20octal
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
El símbolo 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, ó 7 usado como dígito en el sistema de notación que utiliza el 8 como base o raíz. 2, fiche 81, Espagnol, - d%C3%ADgito%20octal
Fiche 82 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- conversion chart
1, fiche 82, Anglais, conversion%20chart
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- conversion table 2, fiche 82, Anglais, conversion%20table
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A chart with which numerals in two different numbering systems may be compared. 3, fiche 82, Anglais, - conversion%20chart
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 82, La vedette principale, Français
- table de conversion
1, fiche 82, Français, table%20de%20conversion
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- tabla de conversión
1, fiche 82, Espagnol, tabla%20de%20conversi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Tabla que muestra los diferentes caracteres en un código y su correspondiente representación en otro. 1, fiche 82, Espagnol, - tabla%20de%20conversi%C3%B3n
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Por ejemplo, uno que muestra los caracteres en código EBCDIC y sus anotaciones binarias y hexadecimales. 1, fiche 82, Espagnol, - tabla%20de%20conversi%C3%B3n
Fiche 83 - données d’organisme interne 2004-05-10
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Computer Graphics
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- spacing
1, fiche 83, Anglais, spacing
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
The separation of letters, words or lines of type by the insertion of space. 1, fiche 83, Anglais, - spacing
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
... Cascading Style Sheets can be used to control fonts, colors, aural rendering, and graphical positioning. Presentation markup should not be used in place of structural markup to convey structure. For example, authors should mark up lists in HTML with proper list markup and style them with CSS(e. g., to control spacing, bullets, numbering, etc.). 2, fiche 83, Anglais, - spacing
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Infographie
Fiche 83, La vedette principale, Français
- espacement
1, fiche 83, Français, espacement
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Action d'insérer entre chaque mot, parfois entre chaque lettre, le blanc convenable. 1, fiche 83, Français, - espacement
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
[...] les feuilles de style imbriquées peuvent être utilisées pour contrôler les polices, les couleurs, le traitement sonore, et le positionnement graphique. Le balisage de présentation ne devrait pas être utilisé à la place du balisage structurel pour transmettre la structure. Par exemple, les auteurs devraient baliser les listes en HTML avec le balisage de liste approprié et les mettre en forme avec CSS (ex., pour contrôler l'espacement, les puces, le numérotage, etc. 2, fiche 83, Français, - espacement
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Le terme «espacement», employé seul, est souvent synonyme d'«espacement entre les mots». 1, fiche 83, Français, - espacement
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2004-04-19
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Cascading Style Sheets, level 2 CSS2 Specification
1, fiche 84, Anglais, Cascading%20Style%20Sheets%2C%20level%202%20CSS2%20Specification
correct, international
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- CSS2 Specification 1, fiche 84, Anglais, CSS2%20Specification
correct, international
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 1998. "The English version of this specification is the only normative version". 2, fiche 84, Anglais, - Cascading%20Style%20Sheets%2C%20level%202%20CSS2%20Specification
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
This specification defines Cascading Style Sheets, level 2(CSS2). CSS2 is a style sheet language that allows authors and users to attach style(e. g., fonts, spacing, and aural cues) to structured documents(e. g., HTML documents and XML applications). By separating the presentation style of documents from the content of documents, CSS2 simplifies Web authoring and site maintenance. CSS2 builds on CSS1(see [CSS1]) and, with very few exceptions, all valid CSS1 style sheets are valid CSS2 style sheets. CSS2 supports media-specific style sheets so that authors may tailor the presentation of their documents to visual browsers, aural devices, printers, braille devices, handheld devices, etc. This specification also supports content positioning, downloadable fonts, table layout, features for internationalization, automatic counters and numbering, and some properties related to user interface. 1, fiche 84, Anglais, - Cascading%20Style%20Sheets%2C%20level%202%20CSS2%20Specification
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Les feuilles de style en cascade, niveau 2 Spécification CSS2
1, fiche 84, Français, Les%20feuilles%20de%20style%20en%20cascade%2C%20niveau%202%20Sp%C3%A9cification%20CSS2
nom féminin, international
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- Spécification CSS2 1, fiche 84, Français, Sp%C3%A9cification%20CSS2
nom féminin, international
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 1998. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, fiche 84, Français, - Les%20feuilles%20de%20style%20en%20cascade%2C%20niveau%202%20Sp%C3%A9cification%20CSS2
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit CSS2 : les feuilles de style en cascade, niveau 2. CSS2 est un langage de feuille de style qui permet aux auteurs et aux lecteurs de lier du style (ex. les polices de caractères, l'espacement et un signal auditif) aux documents structurés (ex. documents HTML et applications XML). En séparant la présentation du style du contenu des documents, CSS2 simplifie l'édition pour le Web et la maintenance d'un site. CSS2 est construit sur CSS1 (voir [CSS1]), ainsi toute feuille de style valide en CSS1 est également valide en CSS2 à très peu d'exceptions près. CSS2 prévoit des feuilles de style liées à un média spécifique ce qui autorise les auteurs à présenter des documents sur mesure pour les navigateurs visuels, les synthétiseurs de parole, les imprimantes, les lecteurs en Braille, les appareils portatifs, etc. Cette spécification introduit aussi les notions de positionnement du contenu, de téléchargement des polices, de mise en forme des tables, de fonctions d'internationalisation, de compteurs et de numérotage automatiques et quelques propriétés concernant l'interface utilisateur. 1, fiche 84, Français, - Les%20feuilles%20de%20style%20en%20cascade%2C%20niveau%202%20Sp%C3%A9cification%20CSS2
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- presentation markup
1, fiche 85, Anglais, presentation%20markup
correct, normalisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Presentation markup is markup language that encodes information about the desired presentation or layout of the content. For example, Cascading Style Sheets can be used to control fonts, colors, aural rendering, and graphical positioning. Presentation markup should not be used in place of structural markup to convey structure. For example, authors should mark up lists in HTML with proper list markup and style them with CSS(e. g., to control spacing, bullets, numbering, etc.). Authors should not use other CSS or HTML incorrectly to lay out content graphically so that it resembles a list. 1, fiche 85, Anglais, - presentation%20markup
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 85, Anglais, - presentation%20markup
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 85, La vedette principale, Français
- balisage de présentation
1, fiche 85, Français, balisage%20de%20pr%C3%A9sentation
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Le balisage de présentation est un langage de balisage qui encode l'information de présentation désirée ou de mise en forme du contenu. Par exemple, les feuilles de style imbriquées peuvent être utilisées pour contrôler les polices, les couleurs, le traitement sonore, et le positionnement graphique. Le balisage de présentation ne devrait pas être utilisé à la place du balisage structurel pour transmettre la structure. Par exemple, les auteurs devraient baliser les listes en HTML avec le balisage de liste approprié et les mettre en forme avec CSS (ex., pour contrôler l'espacement, les puces, le numérotage, etc. 1, fiche 85, Français, - balisage%20de%20pr%C3%A9sentation
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 85, Français, - balisage%20de%20pr%C3%A9sentation
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- graphical positioning
1, fiche 86, Anglais, graphical%20positioning
correct, normalisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Presentation markup is markup language that encodes information about the desired presentation or layout of the content. For example, Cascading Style Sheets can be used to control fonts, colors, aural rendering, and graphical positioning. Presentation markup should not be used in place of structural markup to convey structure. For example, authors should mark up lists in HTML with proper list markup and style them with CSS(e. g., to control spacing, bullets, numbering, etc.). Authors should not use other CSS or HTML incorrectly to lay out content graphically so that it resembles a list. 1, fiche 86, Anglais, - graphical%20positioning
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 86, Anglais, - graphical%20positioning
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 86, La vedette principale, Français
- positionnement graphique
1, fiche 86, Français, positionnement%20graphique
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Le balisage de présentation est un langage de balisage qui encode l'information de présentation désirée ou de mise en forme du contenu. Par exemple, les feuilles de style imbriquées peuvent être utilisées pour contrôler les polices, les couleurs, le traitement sonore, et le positionnement graphique. Le balisage de présentation ne devrait pas être utilisé à la place du balisage structurel pour transmettre la structure. Par exemple, les auteurs devraient baliser les listes en HTML avec le balisage de liste approprié et les mettre en forme avec CSS (ex., pour contrôler l'espacement, les puces, le numérotage, etc. 1, fiche 86, Français, - positionnement%20graphique
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 86, Français, - positionnement%20graphique
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- list markup
1, fiche 87, Anglais, list%20markup
correct, normalisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Presentation markup is markup language that encodes information about the desired presentation or layout of the content. For example, Cascading Style Sheets can be used to control fonts, colors, aural rendering, and graphical positioning. Presentation markup should not be used in place of structural markup to convey structure. For example, authors should mark up lists in HTML with proper list markup and style them with CSS(e. g., to control spacing, bullets, numbering, etc.). Authors should not use other CSS or HTML incorrectly to lay out content graphically so that it resembles a list. 1, fiche 87, Anglais, - list%20markup
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 87, Anglais, - list%20markup
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 87, La vedette principale, Français
- balisage de liste
1, fiche 87, Français, balisage%20de%20liste
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Le balisage de présentation est un langage de balisage qui encode l'information de présentation désirée ou de mise en forme du contenu. Par exemple, les feuilles de style imbriquées peuvent être utilisées pour contrôler les polices, les couleurs, le traitement sonore, et le positionnement graphique. Le balisage de présentation ne devrait pas être utilisé à la place du balisage structurel pour transmettre la structure. Par exemple, les auteurs devraient baliser les listes en HTML avec le balisage de liste approprié et les mettre en forme avec CSS (ex., pour contrôler l'espacement, les puces, le numérotage, etc. 1, fiche 87, Français, - balisage%20de%20liste
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 87, Français, - balisage%20de%20liste
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- layout of the content
1, fiche 88, Anglais, layout%20of%20the%20content
correct, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Presentation markup is markup language that encodes information about the desired presentation or layout of the content. For example, Cascading Style Sheets can be used to control fonts, colors, aural rendering, and graphical positioning. Presentation markup should not be used in place of structural markup to convey structure. For example, authors should mark up lists in HTML with proper list markup and style them with CSS(e. g., to control spacing, bullets, numbering, etc.). Authors should not use other CSS or HTML incorrectly to lay out content graphically so that it resembles a list. 1, fiche 88, Anglais, - layout%20of%20the%20content
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 88, Anglais, - layout%20of%20the%20content
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 88, La vedette principale, Français
- mise en forme du contenu
1, fiche 88, Français, mise%20en%20forme%20du%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Le balisage de présentation est un langage de balisage qui encode l'information de présentation désirée ou de mise en forme du contenu. Par exemple, les feuilles de style imbriquées peuvent être utilisées pour contrôler les polices, les couleurs, le traitement sonore, et le positionnement graphique. Le balisage de présentation ne devrait pas être utilisé à la place du balisage structurel pour transmettre la structure. Par exemple, les auteurs devraient baliser les listes en HTML avec le balisage de liste approprié et les mettre en forme avec CSS (ex., pour contrôler l'espacement, les puces, le numérotage, etc. 1, fiche 88, Français, - mise%20en%20forme%20du%20contenu
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 88, Français, - mise%20en%20forme%20du%20contenu
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- aural rendering
1, fiche 89, Anglais, aural%20rendering
correct, normalisé
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Presentation markup is markup language that encodes information about the desired presentation or layout of the content. For example, Cascading Style Sheets can be used to control fonts, colors, aural rendering, and graphical positioning. Presentation markup should not be used in place of structural markup to convey structure. For example, authors should mark up lists in HTML with proper list markup and style them with CSS(e. g., to control spacing, bullets, numbering, etc.). Authors should not use other CSS or HTML incorrectly to lay out content graphically so that it resembles a list. 1, fiche 89, Anglais, - aural%20rendering
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 89, Anglais, - aural%20rendering
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 89, La vedette principale, Français
- traitement sonore
1, fiche 89, Français, traitement%20sonore
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Le balisage de présentation est un langage de balisage qui encode l'information de présentation désirée ou de mise en forme du contenu. Par exemple, les feuilles de style imbriquées peuvent être utilisées pour contrôler les polices, les couleurs, le traitement sonore, et le positionnement graphique. Le balisage de présentation ne devrait pas être utilisé à la place du balisage structurel pour transmettre la structure. Par exemple, les auteurs devraient baliser les listes en HTML avec le balisage de liste approprié et les mettre en forme avec CSS (ex., pour contrôler l'espacement, les puces, le numérotage, etc. 1, fiche 89, Français, - traitement%20sonore
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 89, Français, - traitement%20sonore
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2003-02-17
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- network address
1, fiche 90, Anglais, network%20address
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A standard attribute of an originator/recipient address form that gives the network address of a terminal. It comprises the numbering digits for network access points from an international numbering plan. 2, fiche 90, Anglais, - network%20address
Record number: 90, Textual support number: 2 DEF
A standard attribute that identifies a terminal in a network. 3, fiche 90, Anglais, - network%20address
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 90, La vedette principale, Français
- adresse réseau
1, fiche 90, Français, adresse%20r%C3%A9seau
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- adresse de réseau 2, fiche 90, Français, adresse%20de%20r%C3%A9seau
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Attribut normalisé d'une forme d'adresse expéditeur/destinataire qui fournit l'adresse réseau d'un terminal. Elle comprend les chiffres de numérotation des points d'accès réseau d'un plan de numérotation international. 1, fiche 90, Français, - adresse%20r%C3%A9seau
Record number: 90, Textual support number: 2 DEF
Attribut normalisé qui identifie un terminal dans un réseau. 2, fiche 90, Français, - adresse%20r%C3%A9seau
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Messagerie. 1, fiche 90, Français, - adresse%20r%C3%A9seau
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- dirección de red
1, fiche 90, Espagnol, direcci%C3%B3n%20de%20red
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2003-01-29
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Reprography
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- sorter
1, fiche 91, Anglais, sorter
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A multiple-bin attachment that allows multiple copies to be separated into individual stacks. 2, fiche 91, Anglais, - sorter
Record number: 91, Textual support number: 2 DEF
An accessory for a copier, this device collates copies into bins, typically numbering from 10 to 20 bins. 3, fiche 91, Anglais, - sorter
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Some sorters have an option that staples the collated sets after they have been copied. (Only applicable to analogue machines.) 3, fiche 91, Anglais, - sorter
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Reprographie
Fiche 91, La vedette principale, Français
- trieuse
1, fiche 91, Français, trieuse
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
La trieuse est proposée avec 10, 20 ou 40 cases, voire sous forme de bac qui place les feuilles en quinconce. 2, fiche 91, Français, - trieuse
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Fonction offerte sur certains modèles de copieurs. 3, fiche 91, Français, - trieuse
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2002-01-22
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- terrestrial numbering
1, fiche 92, Anglais, terrestrial%20numbering
correct, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
terrestrial numbering : term officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 2, fiche 92, Anglais, - terrestrial%20numbering
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 92, La vedette principale, Français
- numérotage à Terre
1, fiche 92, Français, num%C3%A9rotage%20%C3%A0%20Terre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
numérotage à Terre : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 92, Français, - num%C3%A9rotage%20%C3%A0%20Terre
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- numeración en la red terrenal
1, fiche 92, Espagnol, numeraci%C3%B3n%20en%20la%20red%20terrenal
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
numeración en la red terrenal: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 92, Espagnol, - numeraci%C3%B3n%20en%20la%20red%20terrenal
Fiche 93 - données d’organisme interne 2002-01-22
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- telephony numbering plan
1, fiche 93, Anglais, telephony%20numbering%20plan
correct, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
telephony numbering plan : term officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 2, fiche 93, Anglais, - telephony%20numbering%20plan
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 93, La vedette principale, Français
- plan de numérotage téléphonique
1, fiche 93, Français, plan%20de%20num%C3%A9rotage%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
plan de numérotage téléphonique : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 93, Français, - plan%20de%20num%C3%A9rotage%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- plan de numeración telefónica
1, fiche 93, Espagnol, plan%20de%20numeraci%C3%B3n%20telef%C3%B3nica
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
plan de numeración telefónica: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 93, Espagnol, - plan%20de%20numeraci%C3%B3n%20telef%C3%B3nica
Fiche 94 - données d’organisme interne 2001-11-20
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Pulp and Paper
- Labelling (Packaging)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- roll number
1, fiche 94, Anglais, roll%20number
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A number which paper mills use to identify a shipping roll; the number may be inscribed directly and/or by bar code on the roll label or stencil on the roll wrapper. 1, fiche 94, Anglais, - roll%20number
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
It imparts the following information to the printer : year and month of manufacture, mill machine, position on the log, and sequential numbering. 1, fiche 94, Anglais, - roll%20number
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Pâtes et papier
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- numéro du rouleau
1, fiche 94, Français, num%C3%A9ro%20du%20rouleau
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Numéro inscrit par le manufacturier de papier sur l'étiquette accolée au rouleau et donnant les informations suivantes : la date et la séquence de fabrication, l'usine, la machine à papier et la position du rouleau sur la machine à papier. 1, fiche 94, Français, - num%C3%A9ro%20du%20rouleau
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2001-09-17
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Internet Protocol network numbering
1, fiche 95, Anglais, Internet%20Protocol%20network%20numbering
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- IP network numbering 1, fiche 95, Anglais, IP%20network%20numbering
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Departmentally provided firewalls also provide a Network Address Translation(NAT) capability allowing departments to use either registered or private IP network numbering plans within their networks. 1, fiche 95, Anglais, - Internet%20Protocol%20network%20numbering
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 95, La vedette principale, Français
- numérotage de réseau IP
1, fiche 95, Français, num%C3%A9rotage%20de%20r%C3%A9seau%20IP
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Les pare-feu des ministères offrent également une fonction de traduction d'adresse réseau, qui permet aux ministères d'utiliser des plans de numérotage de réseau IP inscrits ou privés dans leurs réseaux. 1, fiche 95, Français, - num%C3%A9rotage%20de%20r%C3%A9seau%20IP
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2001-04-11
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- hadronization
1, fiche 96, Anglais, hadronization
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- hydronisation 2, fiche 96, Anglais, hydronisation
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
The quarks that account for most reactions cannot be seen in their free, or "naked", state, because at birth they undergo a process called hadronization. Each quark "clothes" itself in a jet of hadrons, numbering 15 on average, two thirds of which are charged. 3, fiche 96, Anglais, - hadronization
Record number: 96, Textual support number: 2 CONT
Effects of non-perturbative QCD and higher-order effects during hadronisation must also be evaluated. 4, fiche 96, Anglais, - hadronization
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 96, La vedette principale, Français
- hadronisation
1, fiche 96, Français, hadronisation
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
La fragmentation (ou hadronisation) d'une paire de quarks charmés dans le modèle de cassure de corde. 2, fiche 96, Français, - hadronisation
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- hadronización
1, fiche 96, Espagnol, hadronizaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Los quarks que dan cuenta de la mayoría de las reacciones no se pueden ver en estado libre, o "desnudo". En cuanto se crean, sufren un proceso de hadronización, en virtud del cual cada quark se "viste" de un chorro de hadrones, con un promedio de quince, dos terceras partes de los cuales tienen carga. 1, fiche 96, Espagnol, - hadronizaci%C3%B3n
Fiche 97 - données d’organisme interne 2001-02-26
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- numbering plan
1, fiche 97, Anglais, numbering%20plan
correct, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
numbering plan : term officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 2, fiche 97, Anglais, - numbering%20plan
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 97, La vedette principale, Français
- plan de numérotage
1, fiche 97, Français, plan%20de%20num%C3%A9rotage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
plan de numérotage : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 97, Français, - plan%20de%20num%C3%A9rotage
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- plan de numeración
1, fiche 97, Espagnol, plan%20de%20numeraci%C3%B3n
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
plan de numeración : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 97, Espagnol, - plan%20de%20numeraci%C3%B3n
Fiche 98 - données d’organisme interne 2000-07-19
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- ground numbering plan
1, fiche 98, Anglais, ground%20numbering%20plan
correct, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
ground numbering plan : term officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 2, fiche 98, Anglais, - ground%20numbering%20plan
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 98, La vedette principale, Français
- plan de numérotage sol
1, fiche 98, Français, plan%20de%20num%C3%A9rotage%20sol
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
plan de numérotage sol : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 98, Français, - plan%20de%20num%C3%A9rotage%20sol
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- plan de numeración de tierra
1, fiche 98, Espagnol, plan%20de%20numeraci%C3%B3n%20de%20tierra
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
plan de numeración de tierra : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 98, Espagnol, - plan%20de%20numeraci%C3%B3n%20de%20tierra
Fiche 99 - données d’organisme interne 1999-09-21
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Layout (Graphic Arts)
- Office Automation
- Electronic Publishing
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- pagination
1, fiche 99, Anglais, pagination
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
The numbering of a book with a number on each page. 2, fiche 99, Anglais, - pagination
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
In word processing, the automatic arrangement of a text according to a preset number of page layout parameters. 3, fiche 99, Anglais, - pagination
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- paginating
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Maquette et mise en page
- Bureautique
- Éditique
Fiche 99, La vedette principale, Français
- pagination
1, fiche 99, Français, pagination
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- foliotage 2, fiche 99, Français, foliotage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Numérotage des pages ou des feuillets d'une copie. 1, fiche 99, Français, - pagination
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Le sens du terme «foliotage» ayant évolué avec le temps, il est aujourd'hui synonyme de «pagination». 1, fiche 99, Français, - pagination
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
En traitement de texte, mise en forme d'un document. 3, fiche 99, Français, - pagination
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1999-06-07
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- fuselage station
1, fiche 100, Anglais, fuselage%20station
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 100, Anglais, FS
correct
- FUS STA 2, fiche 100, Anglais, FUS%20STA
correct
- F.S. 3, fiche 100, Anglais, F%2ES%2E
- Fus. Sta. 3, fiche 100, Anglais, Fus%2E%20Sta%2E
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- body station 4, fiche 100, Anglais, body%20station
correct
- BS 2, fiche 100, Anglais, BS
correct
- B.S. 3, fiche 100, Anglais, B%2ES%2E
- BS 2, fiche 100, Anglais, BS
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Some manufacturers may call the fuselage station a body station, abbreviated B.S. 3, fiche 100, Anglais, - fuselage%20station
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
A station numbering system is used to help find such things as fuselage frames, wing frames, stabilizer frames, etc. 5, fiche 100, Anglais, - fuselage%20station
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 100, La vedette principale, Français
- référence fuselage
1, fiche 100, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20fuselage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Français
- FS 2, fiche 100, Français, FS
uniformisé
Fiche 100, Les synonymes, Français
- station fuselage 3, fiche 100, Français, station%20fuselage
nom féminin
- FS 2, fiche 100, Français, FS
uniformisé
- FS 2, fiche 100, Français, FS
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Le terme «référence fuselage» et l'abréviation «FS» ont été uniformisés par le CUTA maintenance. 4, fiche 100, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20fuselage
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
station fuselage et FS : terme et abréviation acceptés par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 4, fiche 100, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20fuselage
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


