TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NUMERAL [95 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Glaciology
- River and Sea Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ice numeral
1, fiche 1, Anglais, ice%20numeral
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IN 1, fiche 1, Anglais, IN
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The [ice numeral(IN) ] is an assessment of an ice regime, in mathematical terms, which is used to determine whether the ship can enter the ice regime. In other words, an IN is the sum of the products of the concentration, in 1/10th increments, of each ice type and their respective [ice multipliers(IMs) ] in each regime. 2, fiche 1, Anglais, - ice%20numeral
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Glaciologie
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 1, La vedette principale, Français
- numéral glaciel
1, fiche 1, Français, num%C3%A9ral%20glaciel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- NG 1, fiche 1, Français, NG
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le numéral glaciel (NG) est une évaluation mathématique d'un régime de glaces qui sert à déterminer si le navire peut entrer dans un régime de glaces particulier. Autrement dit, un NG correspond à la somme des produits de la concentration, en dixièmes, de chaque type de glace et aux [multiplicateurs glaciels (MG)] respectifs de chaque régime. 2, fiche 1, Français, - num%C3%A9ral%20glaciel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-01-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Dance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cypher
1, fiche 2, Anglais, cypher
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The circle of observers, in the center of which b-boys and b-girls take turns dancing, is called the "cypher. "The term comes from the Nation of Gods and Earths(known colloquially as the "Five Percenters"), an offshoot of the Nation of Islam, whose terminology has been extremely influential in New York hip-hop... Gods and Earths use the term "cypher" to represent anything associated with circles or cycles, including the numeral "zero, "the letter "O, "the Earth's orbit, and especially circles of people. Rhetorically, it is often referred to as "the" cypher, rather than "a" cypher, which suggests that all cyphers are, in some abstract way, connected. 2, fiche 2, Anglais, - cypher
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- cipher
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Danse
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cercle
1, fiche 2, Français, cercle
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Zone circulaire dans laquelle les danseurs de break s'affrontent. 1, fiche 2, Français, - cercle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
cercle : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 11 décembre 2022. 2, fiche 2, Français, - cercle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- round off
1, fiche 3, Anglais, round%20off
correct, verbe, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- round-off 2, fiche 3, Anglais, round%2Doff
correct, verbe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Round, adjusting the part of the numeral retained by adding 1 to the least significant of its digits and executing any necessary carries, if and only if the most significant of the digits deleted was equal to or greater than half the radix of its digit place. 1, fiche 3, Anglais, - round%20off
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
round off: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 3, Anglais, - round%20off
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- arrondir au plus près
1, fiche 3, Français, arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- arrondir 2, fiche 3, Français, arrondir
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Arrondir un numéral en ajoutant 1 au chiffre de plus faible poids de la partie conservée et en effectuant les reports qui en résultent, si et seulement si le chiffre supprimé de plus fort poids est supérieur ou égal à la moitié de la base de numération du rang de ce chiffre. 1, fiche 3, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
arrondir au plus près : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 3, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- redondear
1, fiche 3, Espagnol, redondear
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- round off
1, fiche 4, Anglais, round%20off
correct, verbe, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- round-off 2, fiche 4, Anglais, round%2Doff
correct, verbe
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To round, adjusting the part of the numeral retained by adding one to the least significant of its digits and executing any necessary carries, if : a) the most significant of the digits deleted was greater than half the radix of that digit place; b) the most significant of the digits deleted was equal to half the radix and one or more of the following digits were greater than zero; c) the most significant of the digits deleted was equal to half the radix, all the following digits were equal to zero, and the least significant of the digits retained was odd. 3, fiche 4, Anglais, - round%20off
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Example: The numerals 12.6375 and 15.0625, when rounded off to three decimal places, become 12.638 and 15.062, respectively. 3, fiche 4, Anglais, - round%20off
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In this definition, "even" may be substituted for "odd." 3, fiche 4, Anglais, - round%20off
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
round off: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 4, Anglais, - round%20off
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- arrondir au plus près
1, fiche 4, Français, arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- arrondir 2, fiche 4, Français, arrondir
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Arrondir un numéral en ajoutant 1 au chiffre de plus faible poids de la partie conservée et en effectuant les reports qui en résultent, si l'une des conditions suivantes est remplie : a) le chiffre supprimé de plus fort poids est supérieur à la moitié de la base de numération du rang de ce chiffre; b) le chiffre supprimé de plus fort poids est égal à la moitié de la base de numération du rang de ce chiffre et un ou plusieurs des autres chiffres supprimés sont différents de zéro; c) le chiffre supprimé de plus fort poids est égal à la moitié de la base de numération du rang de ce chiffre, tous les autres chiffres supprimés sont nuls et le chiffre conservé de plus faible poids est impair. 3, fiche 4, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Les numéraux 12,6375 et 15,0625, arrondis au plus près à trois décimales, deviennent respectivement 12,638 et 15,062. 3, fiche 4, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
On peut convenir de remplacer «impair» par «pair» dans la présente définition. 3, fiche 4, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
arrondir au plus près : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 4, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- redondear
1, fiche 4, Espagnol, redondear
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- real number
1, fiche 5, Anglais, real%20number
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A number that may be represented by a finite or infinite numeral in a fixed radix system. 2, fiche 5, Anglais, - real%20number
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
real number: designation and definition standardized by ISO and by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 5, Anglais, - real%20number
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- nombre réel
1, fiche 5, Français, nombre%20r%C3%A9el
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Nombre pouvant être représenté par un numéral fini ou infini dans une numération à base fixe. 2, fiche 5, Français, - nombre%20r%C3%A9el
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'ensemble des nombres réels correspond à l'union des ensembles rationnels (Q) et irrationnels (Q'). Ainsi, tout ce qui est inclus dans l'ensemble des nombres rationnels ou dans l'ensemble des nombres irrationnels fait aussi partie de l'ensemble des nombres réels. 3, fiche 5, Français, - nombre%20r%C3%A9el
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
nombre réel : désignation et définition normalisées par l'ISO et par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 5, Français, - nombre%20r%C3%A9el
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- número real
1, fiche 5, Espagnol, n%C3%BAmero%20real
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Número representable por un carácter numérico, finito o infinito, en un sistema numérico de base fija. 2, fiche 5, Espagnol, - n%C3%BAmero%20real
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-06-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- millilitre
1, fiche 6, Anglais, millilitre
correct, Canada, Grande-Bretagne
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ml 2, fiche 6, Anglais, ml
correct
- mL 3, fiche 6, Anglais, mL
voir observation
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- milliliter 4, fiche 6, Anglais, milliliter
correct
- ml 5, fiche 6, Anglais, ml
correct
- ml 5, fiche 6, Anglais, ml
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
One one-thousandth (0.001) of a litre. 5, fiche 6, Anglais, - millilitre
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A quart is equivalent to 964 ml. 5, fiche 6, Anglais, - millilitre
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In analyzing drilling mud, [millilitre] is used interchangeably with cubic centimeter (cm³). 5, fiche 6, Anglais, - millilitre
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Both "ml" and "mL" correct. When the context is ambiguous, «mL» can be used to avoid confusing the letter l(el) with the numeral 1(one). 6, fiche 6, Anglais, - millilitre
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- millilitre
1, fiche 6, Français, millilitre
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ml 2, fiche 6, Français, ml
correct, nom masculin
- mL 3, fiche 6, Français, mL
voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Millième partie du litre. 4, fiche 6, Français, - millilitre
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[Cette] unité de volume [est] égale au centimètre cube. 5, fiche 6, Français, - millilitre
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un bécher de 100 ml et un autre de 250 ml pour la récupération. 6, fiche 6, Français, - millilitre
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Les expressions «ml» et «mL» sont correctes. Si le contexte est ambigu, «mL» peut être employé pour éviter de confondre la lettre l (el) et le chiffre 1 (un). 7, fiche 6, Français, - millilitre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- mililitro
1, fiche 6, Espagnol, mililitro
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- ml 1, fiche 6, Espagnol, ml
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Milésima parte de un litro, o sea, el equivalente de un centímetro cúbico. 1, fiche 6, Espagnol, - mililitro
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Un símbolo […] es una representación gráfica generalmente del ámbito científico con validez internacional: unidades básicas y derivadas del sistema internacional (kg, m, s), elementos químicos (S, de azufre; K, de potasio, o N, de nitrógeno), operaciones matemáticas (+, %), unidades monetarias ($, €), etcétera. Como se ve, a diferencia de las abreviaturas, que son siempre acortamientos gráficos de la palabra que desarrollan (tel., de teléfono), los símbolos son invariables en plural y no llevan punto abreviativo. 2, fiche 6, Espagnol, - mililitro
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- number
1, fiche 7, Anglais, number
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- No. 2, fiche 7, Anglais, No%2E
correct, voir observation
- no 3, fiche 7, Anglais, no
correct, voir observation
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The particular number that indicates the place or a person or object in a series, and is a means of identifying it; one of a numbered series, often a particular numeral or set of numerals identifying a person or thing. 4, fiche 7, Anglais, - number
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Nos. 56-86 are missing. 2, fiche 7, Anglais, - number
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Where the word "number" or "numbers" has to be represented within the body of the text, use "No." or "Nos." but not the [number sign]. 2, fiche 7, Anglais, - number
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Nos.: plural form of "No." 5, fiche 7, Anglais, - number
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
number; no: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 7, Anglais, - number
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Nos.
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- numéro
1, fiche 7, Français, num%C3%A9ro
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- no 2, fiche 7, Français, no
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Marque en chiffres, nombre attribué à une chose pour la caractériser parmi les choses semblables, ou la classer dans une série. 3, fiche 7, Français, - num%C3%A9ro
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le mot «numéro» s'abrège s'il suit immédiatement le substantif qu'il détermine : le billet no 123456. [Cependant,] on écrira : Le billet gagnant porte le numéro 123456. Ne jamais utiliser le symbole [dièse] comme abréviation de «numéro». 4, fiche 7, Français, - num%C3%A9ro
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
no; nos : Les lettres «o» et «os» de l'abréviation «no» et de sa forme au pluriel «nos» sont surélevées. 5, fiche 7, Français, - num%C3%A9ro
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
numéro; no : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 7, Français, - num%C3%A9ro
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- nos
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pound
1, fiche 8, Anglais, pound
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- lb. 2, fiche 8, Anglais, lb%2E
correct
- lb 3, fiche 8, Anglais, lb
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- avoirdupois pound 4, fiche 8, Anglais, avoirdupois%20pound
correct, moins fréquent
- avdp pound 5, fiche 8, Anglais, avdp%20pound
correct, moins fréquent
- pound avoirdupois 6, fiche 8, Anglais, pound%20avoirdupois
correct, moins fréquent
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A unit for measuring mass that is equal to approximately 454 grams. 7, fiche 8, Anglais, - pound
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In the avoirdupois system, ... in a general use in English-speaking countries, one pound equals 16 ounces (about 454 g). In the troy system, used for precious metals and gems, one pound equals 12 troy ounces (about 373 g). 8, fiche 8, Anglais, - pound
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
1 kg = 2.205 pounds avoirdupois. 9, fiche 8, Anglais, - pound
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
pound: The plural forms are "pounds" and "pound" (especially when used collectively). 7, fiche 8, Anglais, - pound
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
lb.; lb: used as singular or collective plural abbreviations. 7, fiche 8, Anglais, - pound
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
lbs.; lbs: used as plural abbreviations. 7, fiche 8, Anglais, - pound
Record number: 8, Textual support number: 6 OBS
pound : A measure of weight and mass derived from the ancient Roman "libra"(=327. 25 grams), but very [often] modified in the course of ages in different countries, and... used for different classes of things; in Great Britain, now fixed for use in trade by a Parliamentary standard. Denoted by "lb. "(Latin "libra"). Formerly used without change in the pl., a usage still sometimes retained after a numeral, esp. dial. and colloq., also in comb. as "a five pound note, ""a twenty pound shot. "This pound consisted originally of 12 ounces, corresponding more or less to that of troy weight, which contains 5760 grains=373. 26 grams. This is still used by goldsmiths and jewellers in stating the weight of gold, silver, and precious stones, but as early as the thirteenth or fourteenth century, a pound of sixteen ounces was in use for more bulky commodities. This was made a standard for general purposes of trade by Edward III, and known as the pound "aveir de peis, "i. e. of merchandise of weight, now called "avoirdupois. "This pound of 16 ounces, containing 7000 grains=453. 6 grams, has been since 1826 the only legal pound for buying or selling any commodity in Great Britain. In former times, the pound varied locally from 12 to 27 ounces, according to the commodity, pounds of different weight being often used in the same place for different articles such as bread, butter, cheese, meat, malt, hay, wool... The Scotch pound of 16 ounces of Troy or Dutch Weight consisted of 7608. 9496 grains; the Tron pound kept at Edinburgh=9622. 67 grains. "Pound" is also used to translate foreign names of weights, of cognate origin or representatives of Latin "libra. "These vary greatly : in Italy, between 300 and 350 grams, in Spain, Portugal, the Netherlands and some German states, between 459 and 469 grams, and in other German states, Denmark, etc., between 477 and 510. 22 grams. But the standard German "Pfund" is now 500 grams, i. e. half a kilogram. 10, fiche 8, Anglais, - pound
Record number: 8, Textual support number: 7 OBS
With regard to the pound, the values currently in use are: 1 imperial standard pound = 0.453 592 338 kgm. [kilogram]; 1 Canadian pound = 0.453 592 43 kgm.; 1 United States pound = 0.453 592 4277 kgm. 10, fiche 8, Anglais, - pound
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- lbs
- avoirdupoids pound
- pound avoirdupoids
- pound avpd
- avoir-du-pois pound
- avoir-du-poids pound
- pound avoir-du-poids
- pound avoir-du-pois
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- livre
1, fiche 8, Français, livre
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- lb 1, fiche 8, Français, lb
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- livre avoir-du-poids 2, fiche 8, Français, livre%20avoir%2Ddu%2Dpoids
correct, nom féminin, moins fréquent
- livre avoirdupois 3, fiche 8, Français, livre%20avoirdupois
correct, nom féminin, moins fréquent
- livre avoir-du-pois 4, fiche 8, Français, livre%20avoir%2Ddu%2Dpois
nom féminin, moins fréquent
- livre avpd 5, fiche 8, Français, livre%20avpd
nom féminin, moins fréquent
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Unité de poids anglo-saxonne valant 16 onces ou environ 0,454 kg. 6, fiche 8, Français, - livre
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
lb : Le symbole s'écrit sans point et sans «s» au pluriel (1 lb, 20 lb). 6, fiche 8, Français, - livre
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Cette unité a déjà été utilisée en France, et son poids variait, selon les provinces, entre 380 et 550 grammes. Aujourd'hui le mot «livre» est utilisé pour désigner un demi-kilogramme. Exemples : Acheter une livre de beurre, de fraises, de café, de sucre. Demi-livre, quart de livre. Une livre et demie. Haltère de trente livres. Le Canada a officiellement adopté le système métrique; l'emploi du mot «livre», dans le sens strict de l'unité de mesure anglo-saxonne équivalant à 0,454 kg, subsiste encore, mais est appelé à disparaître. 7, fiche 8, Français, - livre
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Le Canada a officiellement adopté le système métrique en 1970. Les unités métriques (grammes, kilogrammes, centimètres, mètres, kilomètres, litres, etc.) remplacent les traditionnelles unités impériales également utilisées par les États-Unis (livre, pouces, pieds, verges, milles, pintes, etc.). Cependant, la résistance de son principal partenaire commercial, les États-Unis, à l'adoption du système métrique, ainsi que la résistance dans la population au nouveau système ont fait que le Canada vit toujours, en 2014, avec les deux systèmes, le Système international (SI) et le système impérial. Au Canada, la livre de 0,454 kg, par exemple, demeure d'usage courant dans le commerce, notamment pour les denrées alimentaires. 6, fiche 8, Français, - livre
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- livre avoirdupoids
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Names of Events
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Olympic Winter Games
1, fiche 9, Anglais, Olympic%20Winter%20Games
correct, pluriel, international
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Winter Olympic Games 2, fiche 9, Anglais, Winter%20Olympic%20Games
correct, pluriel
- Winter Olympics 3, fiche 9, Anglais, Winter%20Olympics
correct, pluriel
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Winter Olympic Games or the Olympic Winter Games are a winter multi-sport event held every four years. The feature winter sports held on ice or snow, such as ice skating and skiing. Each National Olympic Committee (NOC), as with the Summer Games, enters athletes to compete against other NOC’s athletes for gold, silver, and bronze medals. 2, fiche 9, Anglais, - Olympic%20Winter%20Games
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The Olympic [Summer] Games and the Olympic Winter Games are the world's great festivals of athletic competition and international friendship.... The term Olympiad does not apply to the Olympic Winter Games. Only the so-called "Summer" Games are Games of the Olympiad. The Winter Games are referred to only by numeral. Thus, the 2002 Salt Lake City Games were the XIX Olympic Winter Games. 4, fiche 9, Anglais, - Olympic%20Winter%20Games
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Jeux Olympiques d'hiver
1, fiche 9, Français, Jeux%20Olympiques%20d%27hiver
correct, voir observation, nom masculin, pluriel, international
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Jeux olympiques d'hiver 2, fiche 9, Français, Jeux%20olympiques%20d%27hiver
correct, voir observation, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L'idée d'organiser des Jeux Olympiques revient au comte Clary et au marquis de Polignac, tous deux représentants français au CIO [Comité International Olympique]. Ils soumettent l'idée en 1921. La question est débattue en juin 1921 à l'occasion du congrès de Lausanne, et le CIO se prononce pour l'admission des sports d'hiver à la famille olympique. Il convient de signaler que les sports d'hiver ont déja fait partie du programme olympique : épreuves de patinage artistique aux Jeux Olympiques d'été de 1908 à Londres et tournoi olympique de hockey-sur-glace en 1920 à Anvers. Après la décision du CIO en 1921, les sports d'hiver se tiendront dans un lieu propice et pas obligatoirement dans la ville désignée pour recevoir les Jeux Olympiques d'été. Les premiers Jeux Olympiques d'hiver ont eu lieu en 1924 en France à Chamonix. Jusqu'en 1992, ils se sont déroulés tous les quatre ans, la même année que les Jeux Olympiques d'été (les années bissextiles). Depuis 1994, ils ont toujours lieu tous les quatre ans, mais décalés de deux ans par rapport aux Jeux d'été. 3, fiche 9, Français, - Jeux%20Olympiques%20d%27hiver
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Lors du 7ème congrès de Lausanne, organisé en juin 1921, Pierre de Coubertin met en place une rencontre entre les spécialistes des Jeux d'hiver. [...] Les Jeux Olympiques d'hiver sont enfin reconnus en tant que tels, au même titre que les Jeux d'été. Après ces querelles d'influence, Chamonix devient la première station de sports d'hiver à organiser cet événement planétaire. Ainsi, 1924 marque le grand début de l'ère des Jeux Olympiques d'hiver. 4, fiche 9, Français, - Jeux%20Olympiques%20d%27hiver
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 5, fiche 9, Français, - Jeux%20Olympiques%20d%27hiver
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-07-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Informatics
- Computers and Calculators
- Telephones
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- unique device identifier
1, fiche 10, Anglais, unique%20device%20identifier
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- UDID 2, fiche 10, Anglais, UDID
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A unique device identifier(UDID) is a 40-character string assigned to certain Apple devices... Each UDID character is a numeral or a letter of the alphabet. 3, fiche 10, Anglais, - unique%20device%20identifier
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Informatique
- Ordinateurs et calculateurs
- Téléphones
Fiche 10, La vedette principale, Français
- identifiant unique d'appareil
1, fiche 10, Français, identifiant%20unique%20d%27appareil
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- UDID 2, fiche 10, Français, UDID
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Un UDID est une chaîne de 40 caractères attribuée à un appareil iOS (Apple). Il s'agit d'une chaîne alphanumérique (composée de lettres et de chiffres) unique. Tout comme l'adresse IP [protocole Internet], l'UDID peut révéler beaucoup d'information sur l'utilisateur d'un appareil si on le combine avec d'autres éléments d'information. 3, fiche 10, Français, - identifiant%20unique%20d%27appareil
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
identifiant unique de l'appareil; UDID : terme et abréviation tirés du mini-lexique «Cyberespace et droit» et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 4, fiche 10, Français, - identifiant%20unique%20d%27appareil
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-04-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Mathematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- significant digit
1, fiche 11, Anglais, significant%20digit
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
In a numeral, a digit that is needed to preserve a given accuracy or precision. 2, fiche 11, Anglais, - significant%20digit
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
significant digit: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 11, Anglais, - significant%20digit
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
significant digit: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Black Carbon Inventory. 4, fiche 11, Anglais, - significant%20digit
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Mathématiques
- Mathématiques informatiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- chiffre significatif
1, fiche 11, Français, chiffre%20significatif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Dans un numéral, chiffre nécessaire pour assurer une exactitude ou une précision donnée. 2, fiche 11, Français, - chiffre%20significatif
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
chiffre significatif : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 11, Français, - chiffre%20significatif
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
chiffre significatif : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l’inventaire de carbone noir. 4, fiche 11, Français, - chiffre%20significatif
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Matemáticas para computación
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- dígito significativo
1, fiche 11, Espagnol, d%C3%ADgito%20significativo
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Dígito o posición de dígito de un número cuyo valor es conocido y se relaciona con la precisión del número. 2, fiche 11, Espagnol, - d%C3%ADgito%20significativo
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-01-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Computer Programs and Programming
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- round down
1, fiche 12, Anglais, round%20down
correct, verbe, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
To round, making no adjustment to the part of the numeral that is retained. 2, fiche 12, Anglais, - round%20down
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
round down: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 12, Anglais, - round%20down
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- arrondir par défaut
1, fiche 12, Français, arrondir%20par%20d%C3%A9faut
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Arrondir un numéral sans en ajuster la partie conservée. 2, fiche 12, Français, - arrondir%20par%20d%C3%A9faut
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
arrondir par défaut : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 3, fiche 12, Français, - arrondir%20par%20d%C3%A9faut
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Programas y programación (Informática)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- redondear por defecto
1, fiche 12, Espagnol, redondear%20por%20defecto
correct
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Redondear un numeral sin alterar la parte que se conserva. 2, fiche 12, Espagnol, - redondear%20por%20defecto
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Si un número se redondea por defecto, su valor absoluto no se incrementa. 2, fiche 12, Espagnol, - redondear%20por%20defecto
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-01-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Computer Programs and Programming
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- round up
1, fiche 13, Anglais, round%20up
correct, verbe, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
To round, adjusting the part of the numeral that is retained by adding 1 to the least significant of its digits and executing any necessary carries, if and only if one or more non-zero digits have been deleted. 2, fiche 13, Anglais, - round%20up
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
For example: the numerals 12.6374 and 15.0625, when rounded up to two decimal places, become 12.64 and 15.07, respectively. 2, fiche 13, Anglais, - round%20up
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
If a numeral is rounded up, its absolute value is not decreased. 2, fiche 13, Anglais, - round%20up
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
round up: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 13, Anglais, - round%20up
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- arrondir par excès
1, fiche 13, Français, arrondir%20par%20exc%C3%A8s
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- arrondir à l'unité supérieure 2, fiche 13, Français, arrondir%20%C3%A0%20l%27unit%C3%A9%20sup%C3%A9rieure
correct
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Arrondir un numéral en ajoutant 1 au chiffre le moins significatif de la partie conservée et en effectuant les reports qui en résultent, si et seulement si un ou plusieurs chiffres non nuls ont été supprimés. 3, fiche 13, Français, - arrondir%20par%20exc%C3%A8s
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Par exemple : Les numéraux 12,6374 et 15,0625, arrondis par excès à deux décimales, deviennent respectivement 12,64 et 15,07. 2, fiche 13, Français, - arrondir%20par%20exc%C3%A8s
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
L'arrondi par excès d'un numéral ne diminue pas sa valeur absolue. 2, fiche 13, Français, - arrondir%20par%20exc%C3%A8s
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
arrondir : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 4, fiche 13, Français, - arrondir%20par%20exc%C3%A8s
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Programas y programación (Informática)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- redondear por exceso
1, fiche 13, Espagnol, redondear%20por%20exceso
correct
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Redondear ajustando la parte del número que se retiene adicionando 1 al dígito menos significativo y efectuando cualquier transferencia, si y solamente si uno o más dígitos diferentes de cero han sido suprimidos. 2, fiche 13, Espagnol, - redondear%20por%20exceso
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Por ejemplo: los números 12,637 4 y 15,0625, cuando se redondean por exceso a dos decimales, quedan 12,64 y 15,06, respectivamente. 3, fiche 13, Espagnol, - redondear%20por%20exceso
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-08-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- forward sortation area segment
1, fiche 14, Anglais, forward%20sortation%20area%20segment
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- FSA segment 2, fiche 14, Anglais, FSA%20segment
correct
- forward sortation area 3, fiche 14, Anglais, forward%20sortation%20area
- forward sortation area code 5, fiche 14, Anglais, forward%20sortation%20area%20code
moins fréquent
- FSA code 6, fiche 14, Anglais, FSA%20code
moins fréquent
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A combination of the first three characters (alpha-numeric-alpha) of a postal code, representing a specific area within a major geographical region or province. 2, fiche 14, Anglais, - forward%20sortation%20area%20segment
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The first character of the forward sortation area segment identifies one of the 18 major geographic areas, provinces or districts. The second character of the forward sortation area... identifies either : an urban postal code(numerals 1 to 9)... or a rural postal code(numeral 0)... The third character of the forward sortation area segment... describes an exact area of a city or other geographic area. 1, fiche 14, Anglais, - forward%20sortation%20area%20segment
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
forward sortation area; FSA: term and initialism that are usually used at Canada Post. 2, fiche 14, Anglais, - forward%20sortation%20area%20segment
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Levée et distribution du courrier
Fiche 14, La vedette principale, Français
- code de région de tri d'acheminement
1, fiche 14, Français, code%20de%20r%C3%A9gion%20de%20tri%20d%27acheminement
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- code de RTA 2, fiche 14, Français, code%20de%20RTA
correct, nom masculin
- région de tri d'acheminement 3, fiche 14, Français, r%C3%A9gion%20de%20tri%20d%27acheminement
nom féminin
- RTA 4, fiche 14, Français, RTA
nom féminin
- RTA 4, fiche 14, Français, RTA
- indicateur de RTA 5, fiche 14, Français, indicateur%20de%20RTA
nom masculin, moins fréquent
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Combinaison des trois premiers caractères d'un code postal (alpha-numérique-alpha), représentant un secteur précis d'une zone géographique importante ou d'une province. 5, fiche 14, Français, - code%20de%20r%C3%A9gion%20de%20tri%20d%27acheminement
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
région de tri d'acheminement; RTA : terme et sigle qui sont habituellement utilisés à Postes Canada. 5, fiche 14, Français, - code%20de%20r%C3%A9gion%20de%20tri%20d%27acheminement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2014-08-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- mantissa
1, fiche 15, Anglais, mantissa
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
<floating-point representation> numeral that is multiplied by the exponentiated floating-point base to determine the real number represented 1, fiche 15, Anglais, - mantissa
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Example: See the example in entry floating-point representation (05.05.02). 1, fiche 15, Anglais, - mantissa
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
mantissa: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 15, Anglais, - mantissa
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- mantisse
1, fiche 15, Français, mantisse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
<numération à séparation flottante> numéral qui est le facteur multiplicatif de la puissance de la base de séparation flottante dans la représentation d'un nombre réel par un couple de numéraux 1, fiche 15, Français, - mantisse
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Voir l'exemple de l'article représentation à virgule flottante (05.05.02). 1, fiche 15, Français, - mantisse
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
mantisse : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 15, Français, - mantisse
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2014-08-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- exponent
1, fiche 16, Anglais, exponent
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
<floating-point representation> numeral that denotes the power to which the floating-point base is raised before being multiplied by the mantissa to determine the real number represented 1, fiche 16, Anglais, - exponent
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Example: See the example in entry floating-point representation (05.05.02). 1, fiche 16, Anglais, - exponent
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
exponent: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 16, Anglais, - exponent
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- exposant
1, fiche 16, Français, exposant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
<numération à séparation flottante> numéral qui indique la puissance à laquelle doit être élevée la base de séparation flottante dans la représentation d'un nombre réel par un couple de numéraux 1, fiche 16, Français, - exposant
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Voir l'exemple de l'article représentation à virgule flottante (05.05.02). 1, fiche 16, Français, - exposant
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
exposant : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 16, Français, - exposant
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-10-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Informatics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- sign binary character
1, fiche 17, Anglais, sign%20binary%20character
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A binary character that occupies a sign position and indicates the algebraic sign of the number represented by the numeral with which it is associated. 2, fiche 17, Anglais, - sign%20binary%20character
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
sign binary character: term and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 17, Anglais, - sign%20binary%20character
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Informatique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- caractère binaire de signe
1, fiche 17, Français, caract%C3%A8re%20binaire%20de%20signe
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- élément binaire de signe 2, fiche 17, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20binaire%20de%20signe
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Élément binaire occupant la position du signe et indiquant le signe algébrique à attribuer au nombre représenté par le numéral auquel il est associé. 3, fiche 17, Français, - caract%C3%A8re%20binaire%20de%20signe
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
élément binaire de signe : terme et définition normalisés par l’ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 4, fiche 17, Français, - caract%C3%A8re%20binaire%20de%20signe
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Informática
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- carácter binario de signo
1, fiche 17, Espagnol, car%C3%A1cter%20binario%20de%20signo
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-10-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- equivalent binary digits
1, fiche 18, Anglais, equivalent%20binary%20digits
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The number of binary digits required to express in binary notation a numeral expressed in another number representation system. 2, fiche 18, Anglais, - equivalent%20binary%20digits
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
equivalent binary digits: term and definition officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 18, Anglais, - equivalent%20binary%20digits
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- chiffres binaires équivalents
1, fiche 18, Français, chiffres%20binaires%20%C3%A9quivalents
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Suite des chiffres binaires nécessaires à la représentation, en notation binaire, d'un numéral exprimé dans un autre système de numération. 2, fiche 18, Français, - chiffres%20binaires%20%C3%A9quivalents
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
chiffres binaires équivalents : terme et définition uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 18, Français, - chiffres%20binaires%20%C3%A9quivalents
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- dígitos binarios equivalentes
1, fiche 18, Espagnol, d%C3%ADgitos%20binarios%20equivalentes
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Número de dígitos binarios requerido para expresar un número en otra base con la misma precisión. 1, fiche 18, Espagnol, - d%C3%ADgitos%20binarios%20equivalentes
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- excess-three code
1, fiche 19, Anglais, excess%2Dthree%20code
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- XS 3 code 2, fiche 19, Anglais, XS%203%20code
- excess 3 code 2, fiche 19, Anglais, excess%203%20code
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The binary-coded decimal notation in which each decimal digit is represented by a binary numeral equal to the decimal digit plus three. 3, fiche 19, Anglais, - excess%2Dthree%20code
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
excess-three code: term standardized by CSA and ISO. 2, fiche 19, Anglais, - excess%2Dthree%20code
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- code plus trois
1, fiche 19, Français, code%20plus%20trois
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- code excédent 3 2, fiche 19, Français, code%20exc%C3%A9dent%203
nom masculin
- code majoré de trois 3, fiche 19, Français, code%20major%C3%A9%20de%20trois
nom masculin
- code par excès de trois 3, fiche 19, Français, code%20par%20exc%C3%A8s%20de%20trois
nom masculin
- code excès de 3 3, fiche 19, Français, code%20exc%C3%A8s%20de%203
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Numération décimale binaire suivant laquelle chaque chiffre décimal est représenté par un numéral binaire de valeur égale au chiffre décimal augmenté de trois. 4, fiche 19, Français, - code%20plus%20trois
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
code plus trois : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 19, Français, - code%20plus%20trois
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- code + 3
- code + trois
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- código por exceso de 3
1, fiche 19, Espagnol, c%C3%B3digo%20por%20exceso%20de%203
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Código en el que la representación de un número se hace por cifras que exceden en tres al binario equivalente. 1, fiche 19, Espagnol, - c%C3%B3digo%20por%20exceso%20de%203
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-11-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Net Energy for Lactation
1, fiche 20, Anglais, Net%20Energy%20for%20Lactation
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- NE1 2, fiche 20, Anglais, NE1
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
A lactating cow can derive about 6.61 Megacalories of Net Energy for Lactation from a kilogram of tallow. 3, fiche 20, Anglais, - Net%20Energy%20for%20Lactation
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The 1 in NE1 should be read as a subscript numeral. 2, fiche 20, Anglais, - Net%20Energy%20for%20Lactation
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- énergie nette lait
1, fiche 20, Français, %C3%A9nergie%20nette%20lait
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- ENL 1, fiche 20, Français, ENL
correct
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-08-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- percentage
1, fiche 21, Anglais, percentage
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- percent 2, fiche 21, Anglais, percent
correct
- per cent 3, fiche 21, Anglais, per%20cent
correct, moins fréquent
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A rate or proportion per cent; a quantity or amount reckoned as so much in the hundred, i.e. as so many hundredth parts of another, esp. of the whole of which it is a part; hence loosely, a part or portion considered in its quantitative relation to the whole, a proportion (of something). 4, fiche 21, Anglais, - percentage
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
A serious percentage of books are not worth reading at all. 4, fiche 21, Anglais, - percentage
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
The per cent of sucrose in the sample. 4, fiche 21, Anglais, - percentage
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Frequently equivalent to "per cent" qualifying the n., as percentage error (= error per cent), point (= point per cent), etc. 4, fiche 21, Anglais, - percentage
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
percent, per cent, per-cent, percentage : The spellings per cent and percent are correct, though the one-word spelling is more common. As a general rule, both the number and percent are written out in full(e. g., eight percent) or the numeral is followed by the symbol(e. g., 8%). Note that there is no space between the numeral and the symbol. As a modifier, percent may be hyphenated or not with the preceding word(e. g., a ten-percent or ten-per-cent or ten percent increase). If no figure is mentioned, use percentage not percent. 5, fiche 21, Anglais, - percentage
Record number: 21, Textual support number: 3 CONT
What percentage (not percent) of your company’s employees work flexible hours? 5, fiche 21, Anglais, - percentage
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- per-cent
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- pourcentage
1, fiche 21, Français, pourcentage
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- pourcent 2, fiche 21, Français, pourcent
voir observation, nom masculin
- pour-cent 3, fiche 21, Français, pour%2Dcent
voir observation, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Proportion pour cent, rapport exprimé par une fraction de dénominateur 100. 4, fiche 21, Français, - pourcentage
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[Le] pourcentage d'élèves reçus au baccalauréat [est d'environ] soixante-deux pour cent (ou 62 %). 5, fiche 21, Français, - pourcentage
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
Donner les résultats d'un sondage en pourcentages. 2, fiche 21, Français, - pourcentage
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le mot [pourcentage] est acceptable même si le chiffre n'est pas indiqué exactement «pour cent» : [p. ex. :] le pourcentage des succès approche de la moitié. Le pourcentage des décès est de 7 pour mille. 6, fiche 21, Français, - pourcentage
Record number: 21, Textual support number: 3 CONT
Un fort pourcentage de la population ne s'est pas prononcé. 2, fiche 21, Français, - pourcentage
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
pourcent : Selon le Grand dict. encycl. Larousse, ce terme est utilisé dans la langue familière pour exprimer une certaine quantité par rapport à un total, comme dans l'expression «Quelques pourcents d'électeurs se sont abstenus». 4, fiche 21, Français, - pourcentage
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
pour-cent (invariable et avec trait d'union), n.m. : [Ce terme] n'apparaît plus aujourd'hui qu'exceptionnellement dans les dictionnaires, mais a encore une certaine vitalité en Belgique où on le substitue à «pourcentage» ou à «ristourne». [P. ex. :] Il a touché ses pour-cent à la coopérative (au lieu de : sa ristourne). À distinguer de : placer son argent à cinq pour cent. 3, fiche 21, Français, - pourcentage
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- porcentaje
1, fiche 21, Espagnol, porcentaje
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Cociente o fracción expresado en tanto por ciento. 2, fiche 21, Espagnol, - porcentaje
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Es frecuente su uso en lugar del término proporción, y por extensión se aplica también a comisiones o tasas de merma expresadas en tanto por ciento. 2, fiche 21, Espagnol, - porcentaje
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
porcentaje: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 21, Espagnol, - porcentaje
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- starred question
1, fiche 22, Anglais, starred%20question
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A question on the Order Paper for which an oral response is requested. 2, fiche 22, Anglais, - starred%20question
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
In current practice, the question is superscribed with the numeral "1" rather than with an asterisk as indicated in the Standing Orders. 3, fiche 22, Anglais, - starred%20question
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- question marquée d'un astérisque
1, fiche 22, Français, question%20marqu%C3%A9e%20d%27un%20ast%C3%A9risque
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Question inscrite au Feuilleton et qui exige une réponse orale. 2, fiche 22, Français, - question%20marqu%C3%A9e%20d%27un%20ast%C3%A9risque
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Dans la pratique courante, elle est précédée du chiffre «1» (en exposant) et non par un astérisque, comme le prévoit le Règlement. 3, fiche 22, Français, - question%20marqu%C3%A9e%20d%27un%20ast%C3%A9risque
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- cuestión marcada con un asterisco
1, fiche 22, Espagnol, cuesti%C3%B3n%20marcada%20con%20un%20asterisco
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Cuestión inscrita en el Orden del Día Oficial para la cual se requiere una respuesta oral. 1, fiche 22, Espagnol, - cuesti%C3%B3n%20marcada%20con%20un%20asterisco
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
En la práctica corriente, viene precedida del número "1" como exponente, en vez de un asterisco como lo prevé el Reglamento. 1, fiche 22, Espagnol, - cuesti%C3%B3n%20marcada%20con%20un%20asterisco
Fiche 23 - données d’organisme externe 2011-06-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- characteristic
1, fiche 23, Anglais, characteristic
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
<floating-point representation> numeral that internally represents the exponent in a floating-point representation 1, fiche 23, Anglais, - characteristic
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The characteristic differs from the exponent in a floating-point representation by a constant. If the exponent is -3 and the constant is 64, the characteristic will be 61. 1, fiche 23, Anglais, - characteristic
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
characteristic: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 23, Anglais, - characteristic
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- caractéristique
1, fiche 23, Français, caract%C3%A9ristique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
<numération à séparation flottante> numéral qui représente l'exposant, de manière interne, en numération à séparation flottante 1, fiche 23, Français, - caract%C3%A9ristique
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La caractéristique diffère de l'exposant par l'addition d'une constante donnée. Si l'exposant est -3 et la constante est 64, la caractéristique sera 61. 1, fiche 23, Français, - caract%C3%A9ristique
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
caractéristique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 23, Français, - caract%C3%A9ristique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2011-06-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- numeral
1, fiche 24, Anglais, numeral
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
discrete representation of a number 1, fiche 24, Anglais, - numeral
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Example : The following are four different numerals that represent the same number, i. e., a dozen, by the methods shown : Twelve-by a word in the English language; 12-in the decimal system; XII-by a Roman numeral; 1100-in the binary system. 1, fiche 24, Anglais, - numeral
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
numeral : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5 : 1999]. 2, fiche 24, Anglais, - numeral
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- numéral
1, fiche 24, Français, num%C3%A9ral
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- forme de nombre 1, fiche 24, Français, forme%20de%20nombre
correct, nom féminin, normalisé
- forme 1, fiche 24, Français, forme
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
représentation discrète d'un nombre 1, fiche 24, Français, - num%C3%A9ral
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Le même nombre est représenté par les quatre numéraux suivants, respectivement : Douze - par un mot français; 12 - en numération décimale; XII - en chiffres romains; 1100 - en numération binaire. 1, fiche 24, Français, - num%C3%A9ral
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
numéral; forme; forme de nombre : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 24, Français, - num%C3%A9ral
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- percent
1, fiche 25, Anglais, percent
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- per cent 2, fiche 25, Anglais, per%20cent
correct, moins fréquent
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
One part in a hundred. 3, fiche 25, Anglais, - percent
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Symbol: %. 3, fiche 25, Anglais, - percent
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
... they are laboring with tenths of a percent ... 3, fiche 25, Anglais, - percent
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
... provided forty percent of Europe’s requirements. 3, fiche 25, Anglais, - percent
Record number: 25, Textual support number: 3 CONT
... more than fifty per cent of all English words end in E, S, D or T. 4, fiche 25, Anglais, - percent
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
plural: percent or percents. 3, fiche 25, Anglais, - percent
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
percent: Also used as an adjective, meaning "reckoned on the basis of a whole divided into one hundred parts", as in "a five percent increase", "a 3½ percent government bond." 5, fiche 25, Anglais, - percent
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
percent, per cent, per-cent, percentage : The spellings per cent and percent are correct, though the one-word spelling is more common. As a general rule, both the number and percent are written out in full(e. g., eight percent) or the numeral is followed by the symbol(e. g., 8%). Note that there is no space between the numeral and the symbol. As a modifier, percent may be hyphenated or not with the preceding word(e. g., a ten-percent or ten-per-cent or ten percent increase). If no figure is mentioned, use percentage not percent. The nouns percent and percentage take either a singular or plural verb, depending on the subject phrase(e. g., forty percent of Canadian adults). [See the following examples] 6, fiche 25, Anglais, - percent
Record number: 25, Textual support number: 4 CONT
Only eight percent (or eight per cent) of Canada’s forests are protected from exploitation. 6, fiche 25, Anglais, - percent
Record number: 25, Textual support number: 5 CONT
The newscaster announced a 2% increase in mortgage rates. 6, fiche 25, Anglais, - percent
Record number: 25, Textual support number: 6 CONT
To rid your home of ants, wipe a five-per-cent (or five percent) acid solution around the doors and windows. 6, fiche 25, Anglais, - percent
Record number: 25, Textual support number: 7 CONT
The results are accurate within a three-per-cent (or three-percent, three percent) margin of error. 6, fiche 25, Anglais, - percent
Record number: 25, Textual support number: 8 CONT
[Singular verb:] 5.2% is [the] new unemployment rate goal. Twenty-eight percent of the staff votes to buy a microwave. 6, fiche 25, Anglais, - percent
Record number: 25, Textual support number: 9 CONT
[Plural verb:] Forty percent of Canadian adults have difficulty reading. 6, fiche 25, Anglais, - percent
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- per-cent
- percents
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- pour cent
1, fiche 25, Français, pour%20cent
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- p. 100 1, fiche 25, Français, p%2E%20100
correct, nom masculin
- p. c. 2, fiche 25, Français, p%2E%20c%2E
nom masculin
- p. cent 2, fiche 25, Français, p%2E%20cent
nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
- pourcent 3, fiche 25, Français, pourcent
à éviter, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Unité exprimant un pourcentage. 4, fiche 25, Français, - pour%20cent
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Symbole : %. 3, fiche 25, Français, - pour%20cent
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Les vingt-deux pour cent des enfants sont inscrits au cours de natation. 2, fiche 25, Français, - pour%20cent
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
Vingt pour cent de la classe est d'accord et se montre enchantée de la décision. 2, fiche 25, Français, - pour%20cent
Record number: 25, Textual support number: 3 CONT
Le nombre d'élèves a augmenté de 25 %. 2, fiche 25, Français, - pour%20cent
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Le pourcentage est représenté le plus souvent par un p. précédé d'un espace et suivi d'un espace et du chiffre cent (30 p. 100) ou par le signe % précédé d'un espace (30 % et non 30%). À noter que ce dernier emploi (30 %), obligatoire en finances, en statistique et dans les tableaux, tend à devenir le plus courant. L'expression s'écrit en toutes lettres lorsqu'elle a le sens de «entièrement», «pur», ou quand elle commence une phrase : «Un produit cent pour cent canadien.» «Dix pour cent de ses tomates ont été détruites par le gel, et 10 % n'ont jamais mûri.» Dans les textes de style soigné, on peut écrire : trente pour cent; 30 pour 100; 30 p. 100. Les formules mixtes (30 pour cent), critiquées, se rencontrent parfois. Par ailleurs, il ne faut jamais écrire «pourcent» en un seul mot. 3, fiche 25, Français, - pour%20cent
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2009-08-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- zero-suppression
1, fiche 26, Anglais, zero%2Dsuppression
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
elimination of non-significant zeros from a numeral 1, fiche 26, Anglais, - zero%2Dsuppression
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
zero-suppression: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008]. 2, fiche 26, Anglais, - zero%2Dsuppression
Fiche 26, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2009-08-04
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- binary coded decimal
1, fiche 27, Anglais, binary%20coded%20decimal
correct, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- BCD 1, fiche 27, Anglais, BCD
correct, normalisé
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- binary-coded decimal representation 1, fiche 27, Anglais, binary%2Dcoded%20decimal%20representation
correct, normalisé
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
representation of decimal numbers in binary form using a group of four bits to represent an individual digit (0-9) [ISO/IEC 2382-1:1993, 01.02.08] 1, fiche 27, Anglais, - binary%20coded%20decimal
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Example : In the binary-coded decimal notation that uses the weights 8-4-2-1, the decimal numeral 23 is represented by 0010 0011 as compared to its representation 10111 in the binary system. [ISO/IEC 2382-1 : 1993, 01. 02. 08] 1, fiche 27, Anglais, - binary%20coded%20decimal
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
binary coded decimal; BCD; binary-coded decimal representation: terms, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008]. 2, fiche 27, Anglais, - binary%20coded%20decimal
Fiche 27, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2009-08-04
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- leading zero
1, fiche 28, Anglais, leading%20zero
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
zero in a more significant digit place than the digit place of the most significant nonzero digit of a numeral 1, fiche 28, Anglais, - leading%20zero
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
leading zero: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008]. 2, fiche 28, Anglais, - leading%20zero
Fiche 28, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2008-01-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
- Quebec Laws and Legal Documents
- Provincial Laws and Legal Docs. (Exc. Quebec)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- subsection
1, fiche 29, Anglais, subsection
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Identified by an Arabic numeral. 2, fiche 29, Anglais, - subsection
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Do not abbreviate "subsection(s)". Cite to the section and place the subsection(s) in parentheses immediately thereafter. 2, fiche 29, Anglais, - subsection
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
subsection of a bill, of an Act. 2, fiche 29, Anglais, - subsection
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Lois et documents juridiques québécois
- Documents jurid. provinciaux autres que québécois
Fiche 29, La vedette principale, Français
- paragraphe
1, fiche 29, Français, paragraphe
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- paragraphe d'un article 2, fiche 29, Français, paragraphe%20d%27un%20article
nom masculin, Ontario
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Élément constitutif des lois et règlements qui est une subdivision de l'article. 3, fiche 29, Français, - paragraphe
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
paragraphe d'une loi, d'un projet de loi. 4, fiche 29, Français, - paragraphe
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Désigné par un chiffre arabe. 4, fiche 29, Français, - paragraphe
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Leyes y documentos jurídicos federales
- Leyes y documentos jurídicos de Quebec
- Documentos jurídicos provinciales (excepto Quebec)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- apartado
1, fiche 29, Espagnol, apartado
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- párrafo 1, fiche 29, Espagnol, p%C3%A1rrafo
correct, nom masculin
- sección 1, fiche 29, Espagnol, secci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Las divisiones de los distintos instrumentos jurídicos [...] no reciben siempre el mismo nombre. 1, fiche 29, Espagnol, - apartado
Fiche 30 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Mathematics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- numeral
1, fiche 30, Anglais, numeral
correct, nom, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A discrete representation of a number. 2, fiche 30, Anglais, - numeral
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The following are four different numerals that represent the same number, i. e. a dozen, by the methods shown : Twelve : by a word in the English language; 12 : in the decimal numeration system; XII : by a Roman numeral; 1100 : in the binary numeration system. 2, fiche 30, Anglais, - numeral
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
numeral : term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 30, Anglais, - numeral
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Mathématiques
- Mathématiques informatiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- numéral
1, fiche 30, Français, num%C3%A9ral
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- forme de nombre 2, fiche 30, Français, forme%20de%20nombre
correct, nom féminin, normalisé
- forme 2, fiche 30, Français, forme
correct, nom féminin, normalisé
- valeur numérale 3, fiche 30, Français, valeur%20num%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Représentation discrète d'un nombre. 4, fiche 30, Français, - num%C3%A9ral
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le même nombre est représenté par les quatre numéraux suivants, respectivement : Douze : par un mot français; 12 : en numération décimale; XII : en chiffres romains; 1100 : en numération binaire. 4, fiche 30, Français, - num%C3%A9ral
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
numéral; forme de nombre; forme : termes normalisés par la CSA et l'ISO. 5, fiche 30, Français, - num%C3%A9ral
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Matemáticas para computación
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- numeral
1, fiche 30, Espagnol, numeral
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- no-break space
1, fiche 31, Anglais, no%2Dbreak%20space
correct, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- hard space 1, fiche 31, Anglais, hard%20space
correct, normalisé
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
space represented by a special character in a character string at which a text processor will not divide the character string 1, fiche 31, Anglais, - no%2Dbreak%20space
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Example : The space in the numeral 12 000 or in the expression George V. 1, fiche 31, Anglais, - no%2Dbreak%20space
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
A no-break space can also be accomplished by an embedded command. 1, fiche 31, Anglais, - no%2Dbreak%20space
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
no-break space; hard space: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 31, Anglais, - no%2Dbreak%20space
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- espace imposé
1, fiche 31, Français, espace%20impos%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
espace représenté par un caractère spécial dans une chaîne de caractères et qui assure que le système de traitement de texte ne coupera pas cette chaîne de caractères 1, fiche 31, Français, - espace%20impos%C3%A9
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Exemple : L'espace dans le nombre 12 000 ou dans l'expression George V. 1, fiche 31, Français, - espace%20impos%C3%A9
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Un espace imposé peut être demandé par une commande encastrée. 1, fiche 31, Français, - espace%20impos%C3%A9
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
espace imposé : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 31, Français, - espace%20impos%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2006-02-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- round off
1, fiche 32, Anglais, round%20off
correct, verbe, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
round, adjusting the part of the numeral retained by adding 1 to the least significant of its digits and executing any necessary carries, if and only if the most significant of the digits deleted was equal to or greater than half the radix of its digit place 1, fiche 32, Anglais, - round%20off
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Example: The numerals 12.6375 and 15.0625, when rounded off to two decimal places, become 12.64 and 15.06, respectively. 1, fiche 32, Anglais, - round%20off
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
round off: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 32, Anglais, - round%20off
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- arrondir au plus près
1, fiche 32, Français, arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
arrondir un numéral en ajoutant 1 au chiffre de plus faible poids de la partie conservée et en effectuant les reports qui en résultent, si et seulement si le chiffre supprimé de plus fort poids est supérieur ou égal à la moitié de la base de numération du rang de ce chiffre 1, fiche 32, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Les numéraux 12,6375 et 15,0625, arrondis au plus près à deux décimales, deviennent respectivement 12,64 et 15,06. 1, fiche 32, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
arrondir au plus près : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 32, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2006-02-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- real number
1, fiche 33, Anglais, real%20number
correct, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
number that may be represented by a finite or infinite numeral in a fixed radix numeration system 1, fiche 33, Anglais, - real%20number
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
real number: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 33, Anglais, - real%20number
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- nombre réel
1, fiche 33, Français, nombre%20r%C3%A9el
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
nombre pouvant être représenté, dans une numération à base fixe, par un numéral fini ou infini 1, fiche 33, Français, - nombre%20r%C3%A9el
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
nombre réel : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 33, Français, - nombre%20r%C3%A9el
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme externe 2006-02-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- precision
1, fiche 34, Anglais, precision
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
measure of the ability to distinguish between nearly equal values 1, fiche 34, Anglais, - precision
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Example : Four-place numerals are less precise than six-place numerals; nevertheless a properly computed four-place numeral may be more accurate than an improperly computed six-place numeral. 1, fiche 34, Anglais, - precision
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
precision: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 34, Anglais, - precision
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- précision
1, fiche 34, Français, pr%C3%A9cision
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
mesure de l'aptitude à distinguer des valeurs très voisines 1, fiche 34, Français, - pr%C3%A9cision
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Des numéraux à quatre chiffres sont moins précis que des numéraux à six chiffres; cependant, un numéral à quatre chiffres correctement calculé peut être plus exact qu'un numéral à six chiffres incorrectement calculé. 1, fiche 34, Français, - pr%C3%A9cision
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
précision : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 34, Français, - pr%C3%A9cision
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme externe 2006-02-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- round down
1, fiche 35, Anglais, round%20down
correct, verbe, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
round, making no adjustment to the part of the numeral that is retained. 1, fiche 35, Anglais, - round%20down
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Example: The numerals 12.6374 and 15.0625, when rounded down to two decimal places, become 12.63 and 15.06 respectively. 1, fiche 35, Anglais, - round%20down
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
If a numeral is rounded down, its absolute value is not increased. 1, fiche 35, Anglais, - round%20down
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Rounding down is a form of truncation. 1, fiche 35, Anglais, - round%20down
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
round down: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 35, Anglais, - round%20down
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- arrondir par défaut
1, fiche 35, Français, arrondir%20par%20d%C3%A9faut
correct, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
arrondir un numéral sans en ajuster la partie conservée 1, fiche 35, Français, - arrondir%20par%20d%C3%A9faut
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Les numéraux 12,6374 et 15,0625, arrondis par défaut à deux décimales, deviennent respectivement 12,63 et 15,06. 1, fiche 35, Français, - arrondir%20par%20d%C3%A9faut
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
L'arrondi par défaut d'un numéral n'augmente pas sa valeur absolue. 1, fiche 35, Français, - arrondir%20par%20d%C3%A9faut
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
L'arrondi par défaut est une forme de troncature. 1, fiche 35, Français, - arrondir%20par%20d%C3%A9faut
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
arrondir par défaut : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 35, Français, - arrondir%20par%20d%C3%A9faut
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2006-02-20
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- round
1, fiche 36, Anglais, round
correct, verbe, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
delete or omit one or more of the least significant digits in a positional representation and to adjust the part retained in accordance with some specified rule 1, fiche 36, Anglais, - round
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The purpose of rounding is usually to limit the precision of the numeral or to reduce the number of characters in the numeral, or to do both these things. 1, fiche 36, Anglais, - round
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
The most common arithmetic forms of rounding are rounding down, rounding up and rounding off. 1, fiche 36, Anglais, - round
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
round: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 36, Anglais, - round
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- arrondir
1, fiche 36, Français, arrondir
correct, verbe, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
supprimer ou omettre un ou plusieurs des chiffres de plus faible poids dans une représentation pondérée et ajuster la partie conservée selon une règle donnée 1, fiche 36, Français, - arrondir
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le but de l'arrondi est généralement de limiter la précision du numéral, ou d'en réduire le nombre de caractères, ou bien les deux à la fois. 1, fiche 36, Français, - arrondir
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Les formes d'arrondi les plus courantes en arithmétique sont l'arrondi par défaut, l'arrondi par excès et l'arrondi au plus près. 1, fiche 36, Français, - arrondir
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
arrondir : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 36, Français, - arrondir
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2006-02-20
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- round up
1, fiche 37, Anglais, round%20up
correct, verbe, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
round, adjusting the part of the numeral that is retained by adding 1 to the least significant of its digits and executing any necessary carries, if and only if one or more non-zero digits have been deleted 1, fiche 37, Anglais, - round%20up
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Example: The numerals 12.6374 and 15.0625, when rounded up to two decimal places, become 12.64 and 15.07, respectively. 1, fiche 37, Anglais, - round%20up
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
If a numeral is rounded up, its absolute value is not decreased. 1, fiche 37, Anglais, - round%20up
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
round up: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 37, Anglais, - round%20up
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- arrondir par excès
1, fiche 37, Français, arrondir%20par%20exc%C3%A8s
correct, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
arrondir un numéral en ajoutant 1 au chiffre de plus faible poids de la partie conservée et en effectuant les reports qui en résultent, si et seulement si un ou plusieurs chiffres non nuls ont été supprimés 1, fiche 37, Français, - arrondir%20par%20exc%C3%A8s
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Les numéraux 12,6374 et 15,0625, arrondis par excès à deux décimales, deviennent respectivement 12,64 et 15,07. 1, fiche 37, Français, - arrondir%20par%20exc%C3%A8s
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
L'arrondi par excès d'un numéral ne diminue pas sa valeur absolue. 1, fiche 37, Français, - arrondir%20par%20exc%C3%A8s
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
arrondir par excès : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 37, Français, - arrondir%20par%20exc%C3%A8s
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2006-02-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- round off
1, fiche 38, Anglais, round%20off
correct, verbe, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
round, adjusting the part of the numeral retained by adding one to the least significant of its digits and executing any necessary carries, if : a) the most significant of the digits deleted was greater than half the radix of that digit place; b) the most significant of the digits deleted was equal to half the radix and one or more of the following digits were greater than zero; c) the most significant of the digits deleted was equal to half the radix, all the following digits were equal to zero, and the least significant of the digits retained was odd 1, fiche 38, Anglais, - round%20off
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Example: The numerals 12.6375 and 15.0625, when rounded off to three decimal places, become 12.638 and 15.062, respectively. 1, fiche 38, Anglais, - round%20off
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
In this definition, even may be substituted for odd. 1, fiche 38, Anglais, - round%20off
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
round off: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 38, Anglais, - round%20off
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- arrondir au plus près
1, fiche 38, Français, arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
correct, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
arrondir un numéral en ajoutant 1 au chiffre de plus faible poids de la partie conservée et en effectuant les reports qui en résultent, si l'une des conditions suivantes est remplie : a) le chiffre supprimé de plus fort poids est supérieur à la moitié de la base de numération du rang de ce chiffre; b) le chiffre supprimé de plus fort poids est égal à la moitié de la base de numération du rang de ce chiffre et un ou plusieurs des autres chiffres supprimés sont différents de zéro; c) le chiffre supprimé de plus fort poids est égal à la moitié de la base de numération du rang de ce chiffre, tous les autres chiffres supprimés sont nuls et le chiffre conservé de plus faible poids est impair 1, fiche 38, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Les numéraux 12,6375 et 15,0625, arrondis au plus près à trois décimales, deviennent respectivement 12,638 et 15,062. 1, fiche 38, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
On peut convenir de remplacer «impair» par «pair» dans la présente définition. 1, fiche 38, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
arrondir au plus près : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 38, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2006-02-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- sign bit
1, fiche 39, Anglais, sign%20bit
correct, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A bit that occupies a sign position and indicates the algebraic sign of the number represented by the numeral with which it is associated. 2, fiche 39, Anglais, - sign%20bit
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
sign bit: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 39, Anglais, - sign%20bit
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- sign binary digit
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 39, La vedette principale, Français
- bit de signe
1, fiche 39, Français, bit%20de%20signe
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Bit occupant la position du signe et indiquant le signe algébrique à attribuer au nombre représenté par le numéral auquel il est associé. 2, fiche 39, Français, - bit%20de%20signe
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
bit de signe : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 39, Français, - bit%20de%20signe
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- bit de signo
1, fiche 39, Espagnol, bit%20de%20signo
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Dígito binario ocupando la posición de signo en una palabra para dar la dirección del valor y que representa el signo algebraico (más o menos) de un número. 2, fiche 39, Espagnol, - bit%20de%20signo
Fiche 40 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- zero suppression
1, fiche 40, Anglais, zero%20suppression
correct, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
elimination of non-significant zeros from a numeral 1, fiche 40, Anglais, - zero%20suppression
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
zero suppression: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-6:1987]. 2, fiche 40, Anglais, - zero%20suppression
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- suppression de zéros
1, fiche 40, Français, suppression%20de%20z%C3%A9ros
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
élimination des zéros non significatifs d'un numéral 1, fiche 40, Français, - suppression%20de%20z%C3%A9ros
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
suppression de zéros : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-6:1987]. 2, fiche 40, Français, - suppression%20de%20z%C3%A9ros
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- binary-coded decimal notation
1, fiche 41, Anglais, binary%2Dcoded%20decimal%20notation
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- BCD notation 1, fiche 41, Anglais, BCD%20notation
correct, normalisé
- binary-coded decimal representation 1, fiche 41, Anglais, binary%2Dcoded%20decimal%20representation
correct, normalisé
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
binary-coded notation in which each of the decimal digits is separately represented by a binary numeral 1, fiche 41, Anglais, - binary%2Dcoded%20decimal%20notation
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Example : In the binary-coded decimal notation that uses the weights 8-4-2-1, the decimal numeral 23 is represented by 0010 0011 as compared to its representation 10111 in the binary system. 1, fiche 41, Anglais, - binary%2Dcoded%20decimal%20notation
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
binary-coded decimal notation; BCD notation; binary-coded decimal representation: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 41, Anglais, - binary%2Dcoded%20decimal%20notation
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- notation décimale binaire
1, fiche 41, Français, notation%20d%C3%A9cimale%20binaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- notation décimale codée en binaire 1, fiche 41, Français, notation%20d%C3%A9cimale%20cod%C3%A9e%20en%20binaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
représentation codée en binaire suivant laquelle chacun des chiffres décimaux est représenté par un numéral binaire 1, fiche 41, Français, - notation%20d%C3%A9cimale%20binaire
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Exemple : La notation décimale 23 est représentée par 0010 0011 en notation décimale binaire, employant les poids 8-4-2-1, tandis que le nombre décimal 23 est représenté par 10111 en numération binaire. 1, fiche 41, Français, - notation%20d%C3%A9cimale%20binaire
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
notation décimale binaire; notation décimale codée en binaire : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 41, Français, - notation%20d%C3%A9cimale%20binaire
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- decimal system
1, fiche 42, Anglais, decimal%20system
correct, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- decimal numeration system 1, fiche 42, Anglais, decimal%20numeration%20system
correct, normalisé
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
fixed radix notation that uses the ten digits 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, and 9, a fixed radix of ten, and the lowest integral weight of 1 1, fiche 42, Anglais, - decimal%20system
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Example : In the decimal system, the numeral 576, 2 represents 5 x 10² + 7 x 10¹ + 6 x 100 + 2 x 10-1. 1, fiche 42, Anglais, - decimal%20system
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
decimal system; decimal numeration system: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 42, Anglais, - decimal%20system
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- numération décimale
1, fiche 42, Français, num%C3%A9ration%20d%C3%A9cimale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
numération à base fixe employant les chiffres 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 et 9, qui a pour base de numération dix et dans laquelle le poids entier le plus petit est 1 1, fiche 42, Français, - num%C3%A9ration%20d%C3%A9cimale
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Dans ce système de numération, le numéral 576,2 représente 5 x 10² + 7 x 10¹ + 6 x 100 + 2 x 10-1. 1, fiche 42, Français, - num%C3%A9ration%20d%C3%A9cimale
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
numération décimale : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 42, Français, - num%C3%A9ration%20d%C3%A9cimale
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- hexadecimal system
1, fiche 43, Anglais, hexadecimal%20system
correct, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- hexadecimal numeration system 1, fiche 43, Anglais, hexadecimal%20numeration%20system
correct, normalisé
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
fixed radix notation that uses the sixteen digits 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, A, B, C, D, E, and F, where the digits A, B, C, D, E, and F correspond to the numbers 10, 11, 12, 13, 14, and 15, a fixed radix of sixteen, and the lowest integral weight of 1 1, fiche 43, Anglais, - hexadecimal%20system
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Example : In the hexadecimal system, the numeral 3E8 represents 3 x 16² + 14 x 16¹ + 8 x 160 equivalent to the decimal numeral 1 000. 1, fiche 43, Anglais, - hexadecimal%20system
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
hexadecimal system; hexadecimal numeration system: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 43, Anglais, - hexadecimal%20system
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- numération hexadécimale
1, fiche 43, Français, num%C3%A9ration%20hexad%C3%A9cimale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
numération à base fixe employant les seize chiffres 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, A, B, C, D, E et F, où les caractères A, B, C, D, E et F correspondent respectivement aux nombres 10, 11, 12, 13, 14 et 15, qui a pour base de numération seize, et dans laquelle le poids entier le plus petit est 1 1, fiche 43, Français, - num%C3%A9ration%20hexad%C3%A9cimale
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Dans le système de numération hexadécimale, le numéral 3E8 représente 3 x 16² + 14 x 16¹ + 8 x 160 équivalent au numéral décimal 1 000. 1, fiche 43, Français, - num%C3%A9ration%20hexad%C3%A9cimale
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
numération hexadécimale : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 43, Français, - num%C3%A9ration%20hexad%C3%A9cimale
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- binary-coded notation
1, fiche 44, Anglais, binary%2Dcoded%20notation
correct, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
binary notation in which each character is represented by a binary numeral 1, fiche 44, Anglais, - binary%2Dcoded%20notation
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
binary-coded notation: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 44, Anglais, - binary%2Dcoded%20notation
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- représentation codée en binaire
1, fiche 44, Français, repr%C3%A9sentation%20cod%C3%A9e%20en%20binaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
notation binaire suivant laquelle chaque caractère est représenté par un numéral binaire 1, fiche 44, Français, - repr%C3%A9sentation%20cod%C3%A9e%20en%20binaire
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
représentation codée en binaire : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 44, Français, - repr%C3%A9sentation%20cod%C3%A9e%20en%20binaire
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- floating-point representation system
1, fiche 45, Anglais, floating%2Dpoint%20representation%20system
correct, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
numeration system in which a real number is represented by a pair of distinct numerals, the real number being the product of the mantissa, one of the numerals, and a value obtained by raising the floating-point base to a power denoted by the exponent indicated by the second numeral 1, fiche 45, Anglais, - floating%2Dpoint%20representation%20system
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
In a floating-point representation system there are many representations of the same number obtained by moving the radix point and adjusting the exponent accordingly. 1, fiche 45, Anglais, - floating%2Dpoint%20representation%20system
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
floating-point representation system: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 45, Anglais, - floating%2Dpoint%20representation%20system
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- numération à séparation flottante
1, fiche 45, Français, num%C3%A9ration%20%C3%A0%20s%C3%A9paration%20flottante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- numération à virgule flottante 1, fiche 45, Français, num%C3%A9ration%20%C3%A0%20virgule%20flottante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
système de numération suivant lequel chaque nombre réel, représenté par un couple de numéraux, est égal au produit de l'un des numéraux, la mantisse, par une puissance dont la base est un entier positif fixe implicite et l'exposant est un entier égal à l'autre numéral 1, fiche 45, Français, - num%C3%A9ration%20%C3%A0%20s%C3%A9paration%20flottante
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Dans une numération à séparation flottante, il existe généralement plusieurs représentations du même nombre, obtenues par déplacement de la séparation fractionnaire et modification correspondante de l'exposant. 1, fiche 45, Français, - num%C3%A9ration%20%C3%A0%20s%C3%A9paration%20flottante
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
numération à séparation flottante; numération à virgule flottante : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 45, Français, - num%C3%A9ration%20%C3%A0%20s%C3%A9paration%20flottante
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- excess-three code
1, fiche 46, Anglais, excess%2Dthree%20code
correct, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
binary-coded decimal notation in which a decimal digit n is represented by the binary numeral that equals the number(n+3) 1, fiche 46, Anglais, - excess%2Dthree%20code
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
excess-three code: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 46, Anglais, - excess%2Dthree%20code
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- code plus trois
1, fiche 46, Français, code%20plus%20trois
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
numération décimale binaire suivant laquelle chaque chiffre décimal n est représenté par un numéral binaire de valeur égale au nombre (n+3) 1, fiche 46, Français, - code%20plus%20trois
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
code plus trois : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 46, Français, - code%20plus%20trois
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- octal system
1, fiche 47, Anglais, octal%20system
correct, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- octal numeration system 1, fiche 47, Anglais, octal%20numeration%20system
correct, normalisé
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
fixed radix notation that uses the eight digits 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, and 7, a fixed radix of eight, and the lowest integral weight of 1 1, fiche 47, Anglais, - octal%20system
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Example : In the octal system, the numeral 1750 represents 1 x 8³ + 7 x 8² + 5 x 8¹ + 0 x 80 equivalent to the decimal numeral 1 000. 1, fiche 47, Anglais, - octal%20system
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
octal system; octal numeration system: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 47, Anglais, - octal%20system
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- numération octale
1, fiche 47, Français, num%C3%A9ration%20octale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
numération à base fixe employant les chiffres 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6 et 7, qui a pour base de numération huit et dans laquelle le poids entier le plus petit est 1 1, fiche 47, Français, - num%C3%A9ration%20octale
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Dans le système de numération octale, le numéral 1750 représente 1 x 8³ + 7 x 8² + 5 x 8¹ + 0 x 80 équivalent au numéral décimal 1 000. 1, fiche 47, Français, - num%C3%A9ration%20octale
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
numération octale : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 47, Français, - num%C3%A9ration%20octale
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- binary system
1, fiche 48, Anglais, binary%20system
correct, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- binary numeration system 1, fiche 48, Anglais, binary%20numeration%20system
correct, normalisé
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
fixed radix notation that uses the two digits 0 and 1, and a fixed radix of two, and the lowest integral weight of 1 1, fiche 48, Anglais, - binary%20system
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Example : In the binary system, the numeral 110, 01 represents 1 x 2² + 1 x 2¹ + 1 x 2-2 equivalent to the decimal numeral 6, 25. 1, fiche 48, Anglais, - binary%20system
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
binary system; binary numeration system: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 48, Anglais, - binary%20system
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- numération binaire
1, fiche 48, Français, num%C3%A9ration%20binaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
numération à base fixe employant les chiffres 0 et 1 et qui a pour base de numération deux et dans laquelle le poids entier le plus petit est 1 1, fiche 48, Français, - num%C3%A9ration%20binaire
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Dans le système de numération binaire, le numéral 110,01 représente 1 x 2² + 1 x 2¹ + 1 x 2-2 équivalent au numéral décimal 6,25. 1, fiche 48, Français, - num%C3%A9ration%20binaire
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
numération binaire : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 48, Français, - num%C3%A9ration%20binaire
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- two-out-of-five code
1, fiche 49, Anglais, two%2Dout%2Dof%2Dfive%20code
correct, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
binary-coded decimal notation in which each decimal digit is represented by a binary numeral consisting of five bits out of which two are of one kind, conventionally ones, and three are of the other kind, conventionally zeros 1, fiche 49, Anglais, - two%2Dout%2Dof%2Dfive%20code
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The usual weights are 6-3-2-1-0, except for the representation of zero which is then 00110. 1, fiche 49, Anglais, - two%2Dout%2Dof%2Dfive%20code
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
two-out-of-five code: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 49, Anglais, - two%2Dout%2Dof%2Dfive%20code
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- code deux parmi cinq
1, fiche 49, Français, code%20deux%20parmi%20cinq
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- code quinaire 1, fiche 49, Français, code%20quinaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
numération décimale binaire suivant laquelle chaque chiffre décimal est représenté par un numéral binaire composé de cinq bits dont deux sont d'une variété, généralement des uns, et trois de l'autre variété, en général des zéros 1, fiche 49, Français, - code%20deux%20parmi%20cinq
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
La suite des poids employée est généralement 6-3-2-1-0, la représentation de zéro étant par exception : 00110. 1, fiche 49, Français, - code%20deux%20parmi%20cinq
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
code deux parmi cinq; code quinaire : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 49, Français, - code%20deux%20parmi%20cinq
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme externe 2006-01-20
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- decimal literal
1, fiche 50, Anglais, decimal%20literal
correct, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
numeric literal used to represent a decimal numeral 1, fiche 50, Anglais, - decimal%20literal
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
decimal literal: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 50, Anglais, - decimal%20literal
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- libellé décimal
1, fiche 50, Français, libell%C3%A9%20d%C3%A9cimal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- littéral décimal 1, fiche 50, Français, litt%C3%A9ral%20d%C3%A9cimal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
libellé numérique qui représente un numéral décimal 1, fiche 50, Français, - libell%C3%A9%20d%C3%A9cimal
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
libellé décimal; littéral décimal : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 50, Français, - libell%C3%A9%20d%C3%A9cimal
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme externe 2006-01-20
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- significant digit
1, fiche 51, Anglais, significant%20digit
correct, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
in a numeral, digit that is needed to preserve a given accuracy or a given precision 1, fiche 51, Anglais, - significant%20digit
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
significant digit: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 51, Anglais, - significant%20digit
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- chiffre significatif
1, fiche 51, Français, chiffre%20significatif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
dans un numéral, chiffre nécessaire pour assurer une exactitude ou une précision donnée 1, fiche 51, Français, - chiffre%20significatif
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
chiffre significatif : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 51, Français, - chiffre%20significatif
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme externe 2006-01-20
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- sign position
1, fiche 52, Anglais, sign%20position
correct, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
position, normally located at one end of a numeral, that contains an indicator denoting the algebraic sign of the number represented 1, fiche 52, Anglais, - sign%20position
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
sign position: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 52, Anglais, - sign%20position
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- position du signe
1, fiche 52, Français, position%20du%20signe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
position, située normalement au début ou à la fin d'un numéral, et contenant l'indication du signe algébrique à attribuer au nombre représenté 1, fiche 52, Français, - position%20du%20signe
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
position du signe : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 52, Français, - position%20du%20signe
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme externe 2006-01-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- decimal numeral
1, fiche 53, Anglais, decimal%20numeral
correct, normalisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
numeral in the decimal system 1, fiche 53, Anglais, - decimal%20numeral
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
decimal numeral : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5 : 1999]. 2, fiche 53, Anglais, - decimal%20numeral
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- numéral décimal
1, fiche 53, Français, num%C3%A9ral%20d%C3%A9cimal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
numéral en numération décimale 1, fiche 53, Français, - num%C3%A9ral%20d%C3%A9cimal
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
numéral décimal : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 53, Français, - num%C3%A9ral%20d%C3%A9cimal
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme externe 2006-01-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- binary numeral
1, fiche 54, Anglais, binary%20numeral
correct, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
numeral in the binary system 1, fiche 54, Anglais, - binary%20numeral
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Example : 101 is a binary numeral and V is the equivalent Roman numeral. 1, fiche 54, Anglais, - binary%20numeral
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
binary numeral : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5 : 1999]. 2, fiche 54, Anglais, - binary%20numeral
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- numéral binaire
1, fiche 54, Français, num%C3%A9ral%20binaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
numéral en numération binaire 1, fiche 54, Français, - num%C3%A9ral%20binaire
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Exemple : 101 est un numéral binaire et V est son équivalent numéral romain. 1, fiche 54, Français, - num%C3%A9ral%20binaire
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
numéral binaire : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 54, Français, - num%C3%A9ral%20binaire
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme externe 2006-01-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- hexadecimal numeral
1, fiche 55, Anglais, hexadecimal%20numeral
correct, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
numeral in the hexadecimal system 1, fiche 55, Anglais, - hexadecimal%20numeral
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
hexadecimal numeral : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5 : 1999]. 2, fiche 55, Anglais, - hexadecimal%20numeral
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- numéral hexadécimal
1, fiche 55, Français, num%C3%A9ral%20hexad%C3%A9cimal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
numéral en numération hexadécimale 1, fiche 55, Français, - num%C3%A9ral%20hexad%C3%A9cimal
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
numéral hexadécimal : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 55, Français, - num%C3%A9ral%20hexad%C3%A9cimal
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme externe 2006-01-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- octal numeral
1, fiche 56, Anglais, octal%20numeral
correct, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
numeral in the octal system 1, fiche 56, Anglais, - octal%20numeral
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
octal numeral : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5 : 1999]. 2, fiche 56, Anglais, - octal%20numeral
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- numéral octal
1, fiche 56, Français, num%C3%A9ral%20octal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
numéral en numération octale 1, fiche 56, Français, - num%C3%A9ral%20octal
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
numéral octal : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 56, Français, - num%C3%A9ral%20octal
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme externe 2006-01-10
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Transport of Goods
- Security
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Category III-YELLOW label
1, fiche 57, Anglais, Category%20III%2DYELLOW%20label
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- III-Yellow label 2, fiche 57, Anglais, III%2DYellow%20label
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Category III-YELLOW Label. The label shall be prominent and its size sufficiently large to readily convey all the information on the label... The trefoil symbol shall be coloured black and located on a yellow background, and the remainder of the label shall be white except(a) the roman numeral III, which shall be coloured red; and(b) all other numbering and lettering, which shall be coloured black. 1, fiche 57, Anglais, - Category%20III%2DYELLOW%20label
Record number: 57, Textual support number: 2 CONT
The III-Yellow label indicates that the maximum radiation level at the exterior of the package does not normally exceed 2 mSv/h and the radiation level at 1 m away from the package does not exceed 0.1 mSv/h. 2, fiche 57, Anglais, - Category%20III%2DYELLOW%20label
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Transport de marchandises
- Sécurité
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 57, La vedette principale, Français
- étiquette Catégorie III-JAUNE
1, fiche 57, Français, %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20III%2DJAUNE
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- étiquette III-Jaune 2, fiche 57, Français, %C3%A9tiquette%20III%2DJaune
nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Étiquette Catégorie III-JAUNE. L'étiquette doit être apparente et d'une taille suffisante pour porter facilement toutes les données requises [...] Le trèfle symbolique doit être de couleur noire et placé sur un fond jaune, et le reste de l'étiquette doit être de couleur blanche; toutefois, a) le chiffre romain III doit être de couleur rouge; et b) tous les autres chiffres et lettres doivent être de couleur noire. 1, fiche 57, Français, - %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20III%2DJAUNE
Record number: 57, Textual support number: 2 CONT
L'étiquette III-Jaune indique que le niveau de rayonnement ne doit pas dépasser normalement 2 mSv/h à l'extérieur du colis et 0,1 mSv/h à 1 m du colis. 2, fiche 57, Français, - %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20III%2DJAUNE
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme externe 2006-01-10
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Transport of Goods
- Security
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Category I WHITE label
1, fiche 58, Anglais, Category%20I%20WHITE%20label
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- I White label 2, fiche 58, Anglais, I%20White%20label
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Category I WHITE Label. The label shall be prominent and its size sufficiently large to readily convey all the information on the label... The trefoil symbol shall be coloured black and located on a white background, and the remainder of the label shall be white except(a) the roman numeral I, which shall be coloured red; and(b) all other numbering and lettering, which shall be coloured black. 1, fiche 58, Anglais, - Category%20I%20WHITE%20label
Record number: 58, Textual support number: 2 CONT
The I White label indicates that the maximum radiation level at the exterior of the package does not exceed 0.005 mSv/h ... 2, fiche 58, Anglais, - Category%20I%20WHITE%20label
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Transport de marchandises
- Sécurité
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 58, La vedette principale, Français
- étiquette Catégorie I BLANCHE
1, fiche 58, Français, %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20I%20BLANCHE
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- étiquette I Blanche 2, fiche 58, Français, %C3%A9tiquette%20I%20Blanche
nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Étiquette Catégorie I BLANCHE. L'étiquette doit être apparente et d'une taille suffisante pour porter facilement toutes les données requises [...] Le trèfle symbolique doit être de couleur noire et placé sur un fond blanc, et le reste de l'étiquette doit être de couleur blanche; toutefois, a) le chiffre romain I doit être de couleur rouge; et b) tous les autres chiffres et lettres doivent être de couleur noire. 1, fiche 58, Français, - %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20I%20BLANCHE
Record number: 58, Textual support number: 2 CONT
L'étiquette I Blanche indique que le niveau de rayonnement à l'extérieur du colis ne doit pas dépasser 0,005 mSv/h. 2, fiche 58, Français, - %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20I%20BLANCHE
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme externe 2006-01-10
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Transport of Goods
- Security
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Category II-YELLOW label
1, fiche 59, Anglais, Category%20II%2DYELLOW%20label
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- II-Yellow label 2, fiche 59, Anglais, II%2DYellow%20label
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Category II-YELLOW Label. The label shall be prominent and its size sufficiently large to readily convey all the information on the label... The trefoil symbol shall be coloured black and located on a yellow background, and the remainder of the label shall be white except(a) the roman numeral II, which shall be coloured red; and(b) all other numbering and lettering, which shall be coloured black. 1, fiche 59, Anglais, - Category%20II%2DYELLOW%20label
Record number: 59, Textual support number: 2 CONT
The II-Yellow label indicates that the maximum radiation level at the exterior of the package does not exceed 0.5 mSv/h and the radiation level at 1 m away from the package does not exceed 0.01 mSv/h ... 2, fiche 59, Anglais, - Category%20II%2DYELLOW%20label
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Transport de marchandises
- Sécurité
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 59, La vedette principale, Français
- étiquette Catégorie II-JAUNE
1, fiche 59, Français, %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20II%2DJAUNE
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- étiquette II-Jaune 2, fiche 59, Français, %C3%A9tiquette%20II%2DJaune
nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Étiquette Catégorie II-JAUNE. L'étiquette doit être apparente et d'une taille suffisante pour porter facilement toutes les données requises [...] Le trèfle symbolique doit être de couleur noire et placé sur un fond jaune, et le reste de l'étiquette doit être de couleur blanche; toutefois, a) le chiffre romain II doit être de couleur rouge; et b) tous les autres chiffres et lettres doivent être de couleur noire. 1, fiche 59, Français, - %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20II%2DJAUNE
Record number: 59, Textual support number: 2 CONT
L'étiquette II-Jaune indique que le niveau de rayonnement ne doit pas dépasser 0,5 mSv/h à l'extérieur du colis et 0,01 mSv/h à 1 m du colis. 2, fiche 59, Français, - %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20II%2DJAUNE
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2005-09-14
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Shipbuilding
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- criterion numeral 1, fiche 60, Anglais, criterion%20numeral
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
In the case of ships the length of which is less than 131 m but not less than 79 m and having a criterion numeral less than S or in the case of ships the length of which is less than 79 m the factor of subdivision shall be unity. 2, fiche 60, Anglais, - criterion%20numeral
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Constructions navales
Fiche 60, La vedette principale, Français
- valeur du critérium de service
1, fiche 60, Français, valeur%20du%20crit%C3%A9rium%20de%20service
voir observation, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des critériums. 2, fiche 60, Français, - valeur%20du%20crit%C3%A9rium%20de%20service
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
critérium; critériums (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 60, Français, - valeur%20du%20crit%C3%A9rium%20de%20service
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2004-09-03
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- decimal 1, fiche 61, Anglais, decimal
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Any numeral in the decimal number system..., but sometimes restricted to a decimal fraction... 2, fiche 61, Anglais, - decimal
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 61, La vedette principale, Français
- décimale
1, fiche 61, Français, d%C3%A9cimale
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- decimal
1, fiche 61, Espagnol, decimal
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2004-08-31
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Arithmetic and Number Theory
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- thousand
1, fiche 62, Anglais, thousand
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- K 2, fiche 62, Anglais, K
correct, voir observation
- M 1, fiche 62, Anglais, M
correct, voir observation
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
The cardinal number equal to ten times one hundred: denoted by the symbols 1000 or M (for L. "mille"), formerly often by (overlined)m, or M, as XXXM. 3, fiche 62, Anglais, - thousand
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
M : The Roman numeral symbol for : A thousand.(In the 15-16th c. it could be substituted for the numeral word in any context; it is now rare exc. in dates.) 3, fiche 62, Anglais, - thousand
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
The lower-case "k" is the symbol for "kilo-" [q.v.]. 4, fiche 62, Anglais, - thousand
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
In connection with computers "K" or "k" is used to represent 1,000 (or 1,024) [q.v.]. 3, fiche 62, Anglais, - thousand
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Arithmétique et théorie des nombres
Fiche 62, La vedette principale, Français
- mille
1, fiche 62, Français, mille
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
- k 2, fiche 62, Français, k
correct
Fiche 62, Les synonymes, Français
- mil 3, fiche 62, Français, mil
voir observation
- millier 4, fiche 62, Français, millier
voir observation
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Numéral cardinal (1000) : dix fois cent. 5, fiche 62, Français, - mille
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
mille : Expression numérique : 1 000 ou 10³ (notation scientifique). Son symbole est «k» et le préfixe qui multiplie une unité par mille est «kilo-». Écriture des sommes d'argent : Généralement, on utilise l'expression numérique et on remplace le nom de l'unité monétaire par son symbole. Le symbole suit l'expression numérique et en est séparé par un espace. [P. ex. :] «Le prix de cette voiture est de 18 000 $.» Si le nombre est écrit en toutes lettres, le symbole de l'unité monétaire ne peut être utilisé, il faut alors écrire le nom de l'unité monétaire au long. [P. ex. :] «Le prix est de dix-huit mille dollars.» [On peut aussi utiliser l'abréviation «k$», en particulier dans un tableau. P. ex. : 18 k$]. 6, fiche 62, Français, - mille
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Mille, adjectif numéral, est toujours invariable : Vingt-cinq mille chômeurs. L'an deux mille. Deux cent vingt et un mille tonnes (remarquer ici l'invariabilité de «un» dans «vingt et un»). Mais «un» s'accorderait devant un adjectif précédant «mille». Joseph Hanse donne l'exemple : vingt et une bonnes mille livres de rente. 7, fiche 62, Français, - mille
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
mille : Parfois employé au sens de millier : [P. ex. :] «Ils étaient des dizaines de milliers» ou «Ils étaient des dizaines de mille». Si le nombre est suivi d'un complément, on emploie de préférence millier : [P. ex. :] «Des dizaines de milliers de personnes ont défilé dans les rues». «Des dizaines de mille personnes», sans être fautif, est plus rare. 7, fiche 62, Français, - mille
Record number: 62, Textual support number: 4 OBS
mil : Variante orthographique de «mille» pour les dates de l'ère chrétienne jusqu'à l'an 1999 quand l'adjectif est suivi d'un autre adjectif numéral, donc de 1001 à 1999. [P. ex. :] L'«an mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf», mais «l'an mille», «l'an deux mille». Pour les dates antérieures à l'ère chrétienne, on écrit «mille». [P. ex. :] «En l'an mille deux cent avant Jésus-Christ.» Pour les dates postérieures à l'an 1999, on écrit «mille» (du latin «millia» «des milliers») parce que l'adjectif numéral «mil» (du latin «mille», «un millier») désigne un seul millier. [Il est à noter que] la graphie «mille» peut s'employer dans tous les cas [et que cet emploi est recommandé par la Direction de la normalisation terminologique du Bureau de la traduction du Canada.] 6, fiche 62, Français, - mille
Record number: 62, Textual support number: 5 OBS
Ne pas confondre avec «M» (majuscule), qui est le symbole de «million» (préfixe «méga-», et avec «m» (minuscule), abréviation du préfixe «milli-», division d'une unité par mille. 8, fiche 62, Français, - mille
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2004-08-25
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- cycle reset
1, fiche 63, Anglais, cycle%20reset
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
The returning or resetting of a cycle counter, or a parameter, such as a count, numeral, variable or reiteration, to its initial or other specified value. 2, fiche 63, Anglais, - cycle%20reset
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 63, La vedette principale, Français
- réinitialisation du compteur de cycles
1, fiche 63, Français, r%C3%A9initialisation%20du%20compteur%20de%20cycles
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- puesta a cero del número de ciclos
1, fiche 63, Espagnol, puesta%20a%20cero%20del%20n%C3%BAmero%20de%20ciclos
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- restauración de ciclos 1, fiche 63, Espagnol, restauraci%C3%B3n%20de%20ciclos
nom féminin
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Acción de devolver la cuenta de ciclos a su valor inicial o a cualquier otro valor seleccionado. 1, fiche 63, Espagnol, - puesta%20a%20cero%20del%20n%C3%BAmero%20de%20ciclos
Fiche 64 - données d’organisme interne 2004-08-24
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- mixed base numeration system
1, fiche 64, Anglais, mixed%20base%20numeration%20system
correct, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- mixed base system 1, fiche 64, Anglais, mixed%20base%20system
correct, normalisé
- mixed base notation 2, fiche 64, Anglais, mixed%20base%20notation
correct, normalisé
- mixed-base system 3, fiche 64, Anglais, mixed%2Dbase%20system
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A numeration system in which a number is represented as the sum of a series of terms each of which consists of a mantissa and a base, the base of a given term being constant for a given application but the bases being such that there are not necessarily integral ratios between the bases of all the terms. Example: With bases b3, b2 and b1 and mantissae 6, 5 and 4, the number represented is given by 6b3 + 5b2 + 4b1. 4, fiche 64, Anglais, - mixed%20base%20numeration%20system
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
(1) A mixed radix numeration system is a particular case of a mixed base numeration system in which, when the terms are ordered so that their bases are in descending magnitudes, there is an integral ratio between the bases of adjacent terms, but not the same ratio in each case; thus if the smallest base is b and if x and y represent integers, the numeral 654 in such a numeration system represents the number given by 6xyb + 5xb + 4b.(2) A fixed radix numeration system is a particular case of a mixed base numeration system in which, when the terms are ordered so that their bases are in descending magnitudes, there is the same integral ratio between the bases of all pairs of adjacent terms; thus if b is the smallest base and if x represents an integer, the numeral 654 in such a numeration system represents the number given by 6x²b + 5xb + 4b. 4, fiche 64, Anglais, - mixed%20base%20numeration%20system
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
mixed base system; mixed base numeration system; mixed base notation: terms standardized by ISO and CSA. 3, fiche 64, Anglais, - mixed%20base%20numeration%20system
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 64, La vedette principale, Français
- numération à bases multiples
1, fiche 64, Français, num%C3%A9ration%20%C3%A0%20bases%20multiples
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- numération à base multiple 2, fiche 64, Français, num%C3%A9ration%20%C3%A0%20base%20multiple
nom féminin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Système de numération selon lequel un nombre est représenté par la somme d'une série de termes dont chacun est composé d'une mantisse et d'une base des puissances; la base d'un terme donné est constante pour une application donnée, mais il n'y a pas nécessairement de rapports entiers entre les bases de tous les termes. Exemple : Avec les bases b3, b2 et b1, et les mantisses 6, 5, et 4, le nombre représenté est donné par 6b3 +5b2 + 4b1. 3, fiche 64, Français, - num%C3%A9ration%20%C3%A0%20bases%20multiples
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
(1) La numération mixte est un cas particulier de numération à bases multiples, dans lequel, lorsque les termes sont rangés par ordre décroissant de la valeur de leur base des puissances, il y a un rapport entier entre les bases de termes adjacents, mais ce rapport n'est pas identique dans tous les cas; ainsi, si la plus petite base est b et si x et y sont des entiers, le numéral 654 écrit dans un tel système de numération représente le nombre donné par 6xyb + 5xb + 4b. (2) La numération à base fixe est un cas particulier de numération à bases multiples dans lequel, lorsque les termes sont rangés par ordre décroissant de la valeur de leurs bases, il existe le même rapport entier entre les bases de tous les couples de termes adjacents; ainsi, si la plus petite base est b et si x est un entier, le numéral 654 écrit dans un tel système de numération représente le nombre donné par 6x²b + 5xb + 4b. 3, fiche 64, Français, - num%C3%A9ration%20%C3%A0%20bases%20multiples
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
numération à bases multiples : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 4, fiche 64, Français, - num%C3%A9ration%20%C3%A0%20bases%20multiples
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- numeración en bases múltiples
1, fiche 64, Espagnol, numeraci%C3%B3n%20en%20bases%20m%C3%BAltiples
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
- numeración mixta 1, fiche 64, Espagnol, numeraci%C3%B3n%20mixta
nom féminin
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Representación de tipo posicional, en la que la base es precisamente el peso de una posición de dígito con respecto a la posición anterior. Esta base es la relación integral entre las dos posiciones consecutivas mencionadas. 1, fiche 64, Espagnol, - numeraci%C3%B3n%20en%20bases%20m%C3%BAltiples
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- numeración con base múltiple
Fiche 65 - données d’organisme interne 2004-07-12
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Telecommunications
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- characteristic
1, fiche 65, Anglais, characteristic
correct, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
In a floating-point system, the numeral that represents the exponent. 2, fiche 65, Anglais, - characteristic
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The characteristic often differs from the exponent in a floating-point representation by a constant. In this case, it is known as a biased exponent. 2, fiche 65, Anglais, - characteristic
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
characteristic: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 65, Anglais, - characteristic
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Télécommunications
Fiche 65, La vedette principale, Français
- caractéristique
1, fiche 65, Français, caract%C3%A9ristique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
En numération à séparation flottante, numéral qui représente l'exposant. 2, fiche 65, Français, - caract%C3%A9ristique
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
La caractéristique diffère souvent de l'exposant par l'addition d'une constante donnée [...] 2, fiche 65, Français, - caract%C3%A9ristique
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
caractéristique : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 65, Français, - caract%C3%A9ristique
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Telecomunicaciones
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- característica
1, fiche 65, Espagnol, caracter%C3%ADstica
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
En una representación de punto flotante, es el número que representa el exponente. 1, fiche 65, Espagnol, - caracter%C3%ADstica
Fiche 66 - données d’organisme interne 2004-06-28
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- cascaded carry
1, fiche 66, Anglais, cascaded%20carry
correct, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
In parallel addition, a procedure in which the addition results in a partial sum numeral and a carry numeral which are in turn added; this process is repeated until a zero carry is generated. 2, fiche 66, Anglais, - cascaded%20carry
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
cascaded carry: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 66, Anglais, - cascaded%20carry
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 66, La vedette principale, Français
- report en cascade
1, fiche 66, Français, report%20en%20cascade
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- retenue en cascade 2, fiche 66, Français, retenue%20en%20cascade
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
En addition parallèle, mode de traitement selon lequel l'addition donne un numéral de somme partielle et un numéral de retenue qui sont à leur tour additionnés, ce traitement étant répété jusqu'à épuisement des retenues. 3, fiche 66, Français, - report%20en%20cascade
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
report en cascade : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 4, fiche 66, Français, - report%20en%20cascade
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- arrastre en cascada
1, fiche 66, Espagnol, arrastre%20en%20cascada
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
En la suma en paralelo, es el proceso de arrastre en el que la suma de dos números resulta en un número de suma y un número de arrastre los cuales, a su vez se suman, repitiéndose este proceso hasta que no se generan nuevos arrastres. 2, fiche 66, Espagnol, - arrastre%20en%20cascada
Fiche 67 - données d’organisme interne 2004-05-18
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- litre
1, fiche 67, Anglais, litre
correct, Canada, Grande-Bretagne
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- l 2, fiche 67, Anglais, l
correct, voir observation
- L 3, fiche 67, Anglais, L
voir observation
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- liter 2, fiche 67, Anglais, liter
correct, États-Unis
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A unit used with the Si for measuring volume or capacity, equal to one cubic decimetre. 4, fiche 67, Anglais, - litre
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
One litre of water has a mass of one kilogram. The litre is used for measuring liquids and other products such as ice cream and fruit, and for measuring the capacity of containers such as gas tanks, cooking pots, jugs, and baskets. 2, fiche 67, Anglais, - litre
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
The international symbol for litre is the upright lower-case letter "l. "The capital letter "L" should be used only when there is a risk of confusion(to distinguish it from the numeral "1"). 4, fiche 67, Anglais, - litre
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
litre: Preferred spelling established in National Standard of Canada CAN/CSA-Z234.1-89; not liter. 5, fiche 67, Anglais, - litre
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- litre
1, fiche 67, Français, litre
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
- l 2, fiche 67, Français, l
correct, nom masculin
- L 3, fiche 67, Français, L
voir observation, nom masculin
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Unité de capacité, pour les liquides ou pour les matières sèches, équivalent à 1 décimètre cube. 4, fiche 67, Français, - litre
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
symbole : «l», sauf s'il y a risque de confusion avec le chiffre 1, auquel cas on emploiera la majuscule «L». 5, fiche 67, Français, - litre
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- litro
1, fiche 67, Espagnol, litro
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
- l 2, fiche 67, Espagnol, l
correct, nom masculin
- L 3, fiche 67, Espagnol, L
nom masculin
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Unidad de volumen para medir líquidos y gases, que es igual a 1 decímetro cúbico. 3, fiche 67, Espagnol, - litro
Fiche 68 - données d’organisme interne 2004-04-08
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Codes (Software)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- binary-coded decimal notation
1, fiche 68, Anglais, binary%2Dcoded%20decimal%20notation
correct, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- BCD 2, fiche 68, Anglais, BCD
correct, normalisé
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- binary-coded decimal representation 3, fiche 68, Anglais, binary%2Dcoded%20decimal%20representation
correct, normalisé
- binary-coded decimal code 4, fiche 68, Anglais, binary%2Dcoded%20decimal%20code
correct, normalisé
- BCD code 5, fiche 68, Anglais, BCD%20code
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A binary-coded notation in which each of the decimal digits is represented by a binary numeral. 6, fiche 68, Anglais, - binary%2Dcoded%20decimal%20notation
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
binary-coded decimal notation; BCD; binary-coded decimal representation; binary-coded decimal code: terms and abbreviation standardized by CSA and ISO. 5, fiche 68, Anglais, - binary%2Dcoded%20decimal%20notation
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- binary coded decimal notation
- binary coded decimal representation
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Codes (Logiciels)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- numération décimale binaire
1, fiche 68, Français, num%C3%A9ration%20d%C3%A9cimale%20binaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- numération décimale codée en binaire 2, fiche 68, Français, num%C3%A9ration%20d%C3%A9cimale%20cod%C3%A9e%20en%20binaire
correct, nom féminin, normalisé
- numération décimale codée binaire 3, fiche 68, Français, num%C3%A9ration%20d%C3%A9cimale%20cod%C3%A9e%20binaire
correct, nom féminin
- notation décimale codée binaire 4, fiche 68, Français, notation%20d%C3%A9cimale%20cod%C3%A9e%20binaire
correct, nom féminin
- code décimal codé binaire 5, fiche 68, Français, code%20d%C3%A9cimal%20cod%C3%A9%20binaire
correct, nom masculin
- décimal codé binaire 5, fiche 68, Français, d%C3%A9cimal%20cod%C3%A9%20binaire
correct, nom masculin
- DCB 5, fiche 68, Français, DCB
correct, nom masculin
- DCB 5, fiche 68, Français, DCB
- code DCB 6, fiche 68, Français, code%20DCB
correct, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Représentation codée en binaire suivant laquelle chacun des chiffres décimaux est représenté par un numéral binaire. 7, fiche 68, Français, - num%C3%A9ration%20d%C3%A9cimale%20binaire
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Le nombre vingt-trois est représenté par 0010 0011 en numération décimale binaire de type 8-4-2-1, et par 10111 en numération binaire. 8, fiche 68, Français, - num%C3%A9ration%20d%C3%A9cimale%20binaire
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
numération décimale binaire; numération décimale codée en binaire : termes normalisés par la CSA et l'ISO. 6, fiche 68, Français, - num%C3%A9ration%20d%C3%A9cimale%20binaire
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- numération DCB
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- notación decimal codificada en binario
1, fiche 68, Espagnol, notaci%C3%B3n%20decimal%20codificada%20en%20binario
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
- numeración decimal de codificación binaria 2, fiche 68, Espagnol, numeraci%C3%B3n%20decimal%20de%20codificaci%C3%B3n%20binaria
correct, nom féminin
- representación decimal codificada en binarios 3, fiche 68, Espagnol, representaci%C3%B3n%20decimal%20codificada%20en%20binarios
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Método de representación de cada cifra en un número decimal, por un número binario de cuatro cifras. 3, fiche 68, Espagnol, - notaci%C3%B3n%20decimal%20codificada%20en%20binario
Fiche 69 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Legal Documents
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- subparagraph
1, fiche 69, Anglais, subparagraph
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A subordinate paragraph, especially of a formally drafted document (as a contract or law). 2, fiche 69, Anglais, - subparagraph
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
subparagraph of a section of a statute, identified by a lower-case Roman numeral 3, fiche 69, Anglais, - subparagraph
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 69, La vedette principale, Français
- sous-alinéa
1, fiche 69, Français, sous%2Dalin%C3%A9a
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
- ss-al. 2, fiche 69, Français, ss%2Dal%2E
correct
Fiche 69, Les synonymes, Français
- sous-paragraphe 3, fiche 69, Français, sous%2Dparagraphe
correct, nom masculin, Québec
- sous-disposition 4, fiche 69, Français, sous%2Ddisposition
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Élément constitutif des lois et règlements qui est une subdivision de l'alinéa. 5, fiche 69, Français, - sous%2Dalin%C3%A9a
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Contrairement à celle de l'«alinéa», la lettre indicative du «sous-alinéa» ne se met pas en italique et est placée entre parenthèses : le «sous-alinéa» 3(2)c(i). 6, fiche 69, Français, - sous%2Dalin%C3%A9a
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- subapartado
1, fiche 69, Espagnol, subapartado
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Translation
- Quebec Laws and Legal Documents
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- subparagraph 1, fiche 70, Anglais, subparagraph
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
of a section of a statute, identified by a lower case Roman numeral 1, fiche 70, Anglais, - subparagraph
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Traduction
- Lois et documents juridiques québécois
Fiche 70, La vedette principale, Français
- sous-paragraphe
1, fiche 70, Français, sous%2Dparagraphe
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
d'un article d'une loi, désigné par un chiffre romain de basse casse 1, fiche 70, Français, - sous%2Dparagraphe
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Traducción
- Leyes y documentos jurídicos de Quebec
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- subapartado
1, fiche 70, Espagnol, subapartado
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
- letra 1, fiche 70, Espagnol, letra
correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2003-03-05
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- mantissa
1, fiche 71, Anglais, mantissa
correct, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- floating-point coefficient 2, fiche 71, Anglais, floating%2Dpoint%20coefficient
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
In a floating-point system, the numeral that is multiplied by the exponentiated implicit floating-point base to determine the real number represented. 3, fiche 71, Anglais, - mantissa
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
mantissa: term standardized by CSA and ISO. 2, fiche 71, Anglais, - mantissa
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- fixed-point part
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 71, La vedette principale, Français
- mantisse
1, fiche 71, Français, mantisse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
En numération à séparation flottante, numéral qui est le facteur multiplicatif de la puissance dans la représentation d'un nombre réel par un couple de numéraux. 2, fiche 71, Français, - mantisse
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
mantisse : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 71, Français, - mantisse
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2003-02-27
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- octal numeral
1, fiche 72, Anglais, octal%20numeral
correct, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- octal number 2, fiche 72, Anglais, octal%20number
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A numeral in the octal system. 3, fiche 72, Anglais, - octal%20numeral
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
octal numeral : term standardized by CSA and ISO. 4, fiche 72, Anglais, - octal%20numeral
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 72, La vedette principale, Français
- numéral octal
1, fiche 72, Français, num%C3%A9ral%20octal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- nombre octal 2, fiche 72, Français, nombre%20octal
nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Numéral en numération octale. 3, fiche 72, Français, - num%C3%A9ral%20octal
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
numéral octal : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 4, fiche 72, Français, - num%C3%A9ral%20octal
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- número octal
1, fiche 72, Espagnol, n%C3%BAmero%20octal
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
- numeral octal 2, fiche 72, Espagnol, numeral%20octal
nom masculin
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2002-09-05
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- sign position
1, fiche 73, Anglais, sign%20position
correct, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A position, normally at one end of a numeral, that contains an indicator denoting the algebraic sign of the number represented by the numeral. 2, fiche 73, Anglais, - sign%20position
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
sign position: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 73, Anglais, - sign%20position
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 73, La vedette principale, Français
- position du signe
1, fiche 73, Français, position%20du%20signe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Position, normalement au début ou à la fin d'un numéral, contenant l'indication du signe algébrique à attribuer au nombre représenté par le numéral. 2, fiche 73, Français, - position%20du%20signe
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
position du signe : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 73, Français, - position%20du%20signe
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- posición de signo
1, fiche 73, Espagnol, posici%C3%B3n%20de%20signo
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Posición del dígito izquierdo en un campo numérico o posición del carácter de la izquierda en un campo alfanumérico, en que se almacena el signo (signo de menos si es negativo) de la cantidad almacenada en dicho campo. 2, fiche 73, Espagnol, - posici%C3%B3n%20de%20signo
Fiche 74 - données d’organisme interne 2002-05-02
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Software
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- zero suppression
1, fiche 74, Anglais, zero%20suppression
correct, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- zero elimination 2, fiche 74, Anglais, zero%20elimination
- zero compression 2, fiche 74, Anglais, zero%20compression
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
The elimination of nonsignificant zeros from a numeral. 3, fiche 74, Anglais, - zero%20suppression
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
zero suppression: term standardized by CSA and ISO. 2, fiche 74, Anglais, - zero%20suppression
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Logiciels
Fiche 74, La vedette principale, Français
- suppression de zéros
1, fiche 74, Français, suppression%20de%20z%C3%A9ros
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Élimination des zéros non significatifs d'un numéral. 2, fiche 74, Français, - suppression%20de%20z%C3%A9ros
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
suppression de zéros : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 74, Français, - suppression%20de%20z%C3%A9ros
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Soporte lógico (Software)
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- supresión de ceros
1, fiche 74, Espagnol, supresi%C3%B3n%20de%20ceros
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- eliminación de los ceros 2, fiche 74, Espagnol, eliminaci%C3%B3n%20de%20los%20ceros
correct, nom féminin
- compresión de ceros 2, fiche 74, Espagnol, compresi%C3%B3n%20de%20ceros
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Técnica de procesamiento de datos empleada para suprimir el almacenamiento de ceros no significativos [...] 3, fiche 74, Espagnol, - supresi%C3%B3n%20de%20ceros
Fiche 75 - données d’organisme interne 2002-04-11
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- subscript
1, fiche 75, Anglais, subscript
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- inferior figure 2, fiche 75, Anglais, inferior%20figure
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A letter, numeral, or symbol written below the line and to the right of another character, in contrast to a superscript. It is set in a type smaller than the text size. 1, fiche 75, Anglais, - subscript
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 75, La vedette principale, Français
- indice inférieur
1, fiche 75, Français, indice%20inf%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Artes gráficas e imprenta
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- índice inferior
1, fiche 75, Espagnol, %C3%ADndice%20inferior
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- subíndice 1, fiche 75, Espagnol, sub%C3%ADndice
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Carácter [posicionado] ligeramente por debajo de la línea actual. 2, fiche 75, Espagnol, - %C3%ADndice%20inferior
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Los subíndices se usan con frecuencia para alinear los símbolos en fórmulas matemáticas. 2, fiche 75, Espagnol, - %C3%ADndice%20inferior
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Contrasta con exponente o índice superior (superscript) que se refiere a la impresión ligeramente sobre la línea. 2, fiche 75, Espagnol, - %C3%ADndice%20inferior
Fiche 76 - données d’organisme interne 2002-04-11
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- superscript
1, fiche 76, Anglais, superscript
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- superior figure 2, fiche 76, Anglais, superior%20figure
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A letter, numeral, or symbol written above and to the right of another character, in contrast to a subscript. It is set in a type size smaller than the text size. 1, fiche 76, Anglais, - superscript
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 76, La vedette principale, Français
- indice supérieur
1, fiche 76, Français, indice%20sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Artes gráficas e imprenta
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- índice superior
1, fiche 76, Espagnol, %C3%ADndice%20superior
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
- exponente 1, fiche 76, Espagnol, exponente
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Letra o símbolo en tipografía, escrito ligeramente por encima de un conjunto de nombre para denotar una potencia o un derivado o para identificar un elemento en particular de dicho conjunto. 2, fiche 76, Espagnol, - %C3%ADndice%20superior
Fiche 77 - données d’organisme interne 2002-04-11
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- exponent
1, fiche 77, Anglais, exponent
correct, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
In a floating-point system, the numeral that represents the power to which the implicit floating-point base is raised before being multiplied by the mantissa to determine the real number represented. 2, fiche 77, Anglais, - exponent
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Example: The floating-point representation of the number 0.000 123 4 is: 0.1234 -3 where 0.123 4 is the mantissa; -3 is the exponent. The numerals are expressed in the variable-point decimal system; the implicit base is 10. 2, fiche 77, Anglais, - exponent
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
exponent: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 77, Anglais, - exponent
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 77, La vedette principale, Français
- exposant
1, fiche 77, Français, exposant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
En numération à séparation flottante, numéral qui représente la puissance à laquelle doit être élevée la base de séparation flottante implicite avant d'être multipliée par la mantisse pour déterminer le nombre réel représenté. 2, fiche 77, Français, - exposant
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Exemple : La représentation à séparation flottante du nombre 0,000 123 4 est : 0,123 4 -3 où 0,123 4 est la mantisse; -3 est l'exposant. Les numéraux sont exprimés en numération décimale à séparation variable; la base implicite est 10. 2, fiche 77, Français, - exposant
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
exposant : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 77, Français, - exposant
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- exponente
1, fiche 77, Espagnol, exponente
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2002-01-03
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- sign character
1, fiche 78, Anglais, sign%20character
correct, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A character that occupies a sign position and indicates the algebraic sign of the number represented by the numeral with which it is associated. 2, fiche 78, Anglais, - sign%20character
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
sign character: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 78, Anglais, - sign%20character
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 78, La vedette principale, Français
- caractère de signe
1, fiche 78, Français, caract%C3%A8re%20de%20signe
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Caractère occupant la position du signe et indiquant le signe algébrique à attribuer au nombre représenté par le numéral auquel il est associé. 2, fiche 78, Français, - caract%C3%A8re%20de%20signe
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
caractère de signe : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 78, Français, - caract%C3%A8re%20de%20signe
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- carácter de signo
1, fiche 78, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20signo
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Carácter que ocupa una posición de signo e indica el signo algebraico del número representado por el número con el cual está asociado. 2, fiche 78, Espagnol, - car%C3%A1cter%20de%20signo
Fiche 79 - données d’organisme interne 2002-01-03
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Informatics
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- sign digit
1, fiche 79, Anglais, sign%20digit
correct, normalisé
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A digit that occupies a sign position and indicates the algebraic sign of the number represented by the numeral with which it is associated. 2, fiche 79, Anglais, - sign%20digit
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
sign digit: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 79, Anglais, - sign%20digit
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Informatique
Fiche 79, La vedette principale, Français
- chiffre de signe
1, fiche 79, Français, chiffre%20de%20signe
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- nombre signé 2, fiche 79, Français, nombre%20sign%C3%A9
nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Chiffre occupant la position du signe et indiquant le signe algébrique à attribuer au nombre représenté par le numéral auquel il est associé. 3, fiche 79, Français, - chiffre%20de%20signe
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
chiffre de signe : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 4, fiche 79, Français, - chiffre%20de%20signe
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Informática
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- dígito de signo
1, fiche 79, Espagnol, d%C3%ADgito%20de%20signo
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Carácter hallado generalmente al final de un campo de valor o palabra y que se utiliza para señalar el signo algebraico del valor. 2, fiche 79, Espagnol, - d%C3%ADgito%20de%20signo
Fiche 80 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- two-out-of-five code
1, fiche 80, Anglais, two%2Dout%2Dof%2Dfive%20code
correct, normalisé
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
A binary-coded decimal notation in which each decimal digit is represented by a binary numeral consisting of five bits out of which two are of one kind, conventionally ones, and three are of the other kind, conventionally zeros. 2, fiche 80, Anglais, - two%2Dout%2Dof%2Dfive%20code
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
The usual weights are 6-3-2-1-0 except for the representation of zero which is then 00110. 2, fiche 80, Anglais, - two%2Dout%2Dof%2Dfive%20code
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
two-out-of-five code: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 80, Anglais, - two%2Dout%2Dof%2Dfive%20code
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 80, La vedette principale, Français
- code deux parmi cinq
1, fiche 80, Français, code%20deux%20parmi%20cinq
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- code quinaire 1, fiche 80, Français, code%20quinaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Numération décimale binaire suivant laquelle chaque chiffre décimal est représenté par un numéral binaire de cinq bits dont deux sont d'une variété, habituellement des uns, et trois de l'autre variété, habituellement des zéros. 2, fiche 80, Français, - code%20deux%20parmi%20cinq
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
La suite des poids employée est généralement 6-3-2-1-0, la représentation de zéro étant par exception 00110. 2, fiche 80, Français, - code%20deux%20parmi%20cinq
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
code deux parmi cinq; code quinaire : termes normalisés par la CSA et l'ISO. 3, fiche 80, Français, - code%20deux%20parmi%20cinq
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- código quinario
1, fiche 80, Espagnol, c%C3%B3digo%20quinario
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
- código dos de cinco 1, fiche 80, Espagnol, c%C3%B3digo%20dos%20de%20cinco
nom masculin
- código dos sobre cinco 2, fiche 80, Espagnol, c%C3%B3digo%20dos%20sobre%20cinco
nom masculin
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Sistema de codificación en el que los caracteres o dígitos se representan por grupos de cinco dígitos binarios, de los que dos cualesquiera se pueden poner a «uno» mientras que los otros tres son «cero». 3, fiche 80, Espagnol, - c%C3%B3digo%20quinario
Fiche 81 - données d’organisme interne 1999-04-26
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Codes (Software)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- binary-coded notation
1, fiche 81, Anglais, binary%2Dcoded%20notation
correct, normalisé
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A binary notation in which each character is represented by a binary numeral. 2, fiche 81, Anglais, - binary%2Dcoded%20notation
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
binary-coded notation: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 81, Anglais, - binary%2Dcoded%20notation
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Codes (Logiciels)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- représentation codée en binaire
1, fiche 81, Français, repr%C3%A9sentation%20cod%C3%A9e%20en%20binaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Notation binaire suivant laquelle chaque caractère est représenté par un numéral binaire. 2, fiche 81, Français, - repr%C3%A9sentation%20cod%C3%A9e%20en%20binaire
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
représentation codée en binaire : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 81, Français, - repr%C3%A9sentation%20cod%C3%A9e%20en%20binaire
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1999-04-26
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- binary numeral
1, fiche 82, Anglais, binary%20numeral
correct, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A numeral in the binary system. 2, fiche 82, Anglais, - binary%20numeral
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Example : 101 is a binary numeral and V is the equivalent Roman numeral. 2, fiche 82, Anglais, - binary%20numeral
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
binary numeral : term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 82, Anglais, - binary%20numeral
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 82, La vedette principale, Français
- numéral binaire
1, fiche 82, Français, num%C3%A9ral%20binaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Numéral en numération binaire. 2, fiche 82, Français, - num%C3%A9ral%20binaire
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
numéral binaire : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 82, Français, - num%C3%A9ral%20binaire
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1999-04-15
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Mathematics
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- zero
1, fiche 83, Anglais, zero
correct, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Numeral 0, being point from which positive and negative quantities are measured, symbolizing the absence of quantity. 2, fiche 83, Anglais, - zero
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Zero may have different representations in computers such as positively or negatively signed zero (which may result from subtracting a signed number from itself) and floating-point zero (in which the fixed point part is zero while the exponent in the floating-point representation may vary). 3, fiche 83, Anglais, - zero
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
zero: term standardized by ISO and CSA. 4, fiche 83, Anglais, - zero
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Mathématiques
- Mathématiques informatiques
Fiche 83, La vedette principale, Français
- zéro
1, fiche 83, Français, z%C3%A9ro
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
En traitement des données, nombre qui, ajouté à ou soustrait d'un autre nombre, ne modifie pas la valeur de cet autre nombre. 2, fiche 83, Français, - z%C3%A9ro
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Zéro peut avoir différentes représentations en machine, telles que «zéro positif» et «zéro négatif», qu'on peut obtenir en soustrayant un nombre de lui-même, ou bien «zéro à séparation flottante», dans lequel la mantisse est nulle et l'exposant peut avoir différentes valeurs. 2, fiche 83, Français, - z%C3%A9ro
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
zéro : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 3, fiche 83, Français, - z%C3%A9ro
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1999-04-13
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- floating-point representation system
1, fiche 84, Anglais, floating%2Dpoint%20representation%20system
correct, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- floating-point system 2, fiche 84, Anglais, floating%2Dpoint%20system
correct, normalisé
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A numeration system in which a real number, represented by a pair of distinct numerals, is the product of the mantissa, one of the numerals, and a value obtained by raising the implicit floating-point base to a power denoted by the exponent indicated by the second numeral. 3, fiche 84, Anglais, - floating%2Dpoint%20representation%20system
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
floating-point system; floating-point representation system: terms standardized by CSA and ISO. 4, fiche 84, Anglais, - floating%2Dpoint%20representation%20system
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 84, La vedette principale, Français
- numération à séparation flottante
1, fiche 84, Français, num%C3%A9ration%20%C3%A0%20s%C3%A9paration%20flottante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- numération à virgule flottante 1, fiche 84, Français, num%C3%A9ration%20%C3%A0%20virgule%20flottante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Numération dans laquelle chaque nombre réel, représenté par un couple de numéraux, est égal au produit de la mantisse, l'un des numéraux, et une valeur obtenue en élevant la base de séparation flottante à une puissance désignée par l'exposant de l'autre numéral. 2, fiche 84, Français, - num%C3%A9ration%20%C3%A0%20s%C3%A9paration%20flottante
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
numération à séparation flottante; numération à virgule flottante : termes normalisés par la CSA et l'ISO. 3, fiche 84, Français, - num%C3%A9ration%20%C3%A0%20s%C3%A9paration%20flottante
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1999-04-12
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Computer Mathematics
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- hexadecimal numeral
1, fiche 85, Anglais, hexadecimal%20numeral
correct, normalisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A numeral in the hexadecimal system. 2, fiche 85, Anglais, - hexadecimal%20numeral
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
hexadecimal numeral : term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 85, Anglais, - hexadecimal%20numeral
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Mathématiques informatiques
Fiche 85, La vedette principale, Français
- numéral hexadécimal
1, fiche 85, Français, num%C3%A9ral%20hexad%C3%A9cimal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- nombre hexadécimal 2, fiche 85, Français, nombre%20hexad%C3%A9cimal
correct, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Numéral en numération hexadécimale. 3, fiche 85, Français, - num%C3%A9ral%20hexad%C3%A9cimal
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
numéral hexadécimal : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 4, fiche 85, Français, - num%C3%A9ral%20hexad%C3%A9cimal
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1999-04-08
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- decimal numeral
1, fiche 86, Anglais, decimal%20numeral
correct, normalisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A numeral in the decimal system. 2, fiche 86, Anglais, - decimal%20numeral
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
decimal numeral : term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 86, Anglais, - decimal%20numeral
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 86, La vedette principale, Français
- numéral décimal
1, fiche 86, Français, num%C3%A9ral%20d%C3%A9cimal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Numéral en numération décimale. 2, fiche 86, Français, - num%C3%A9ral%20d%C3%A9cimal
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
numéral décimal : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 86, Français, - num%C3%A9ral%20d%C3%A9cimal
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1998-03-17
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Forestry Operations
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- block
1, fiche 87, Anglais, block
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- logging area 2, fiche 87, Anglais, logging%20area
correct, voir observation
- setting 3, fiche 87, Anglais, setting
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
The primary subdivision and major territorial unit of a forest estate, generally bounded by natural features, given a local proper name or Roman numeral, and divided into compartments. 2, fiche 87, Anglais, - block
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
According to Terminology of Forest Science, Technology Practice and Products, "logging area" is used in Australia. 4, fiche 87, Anglais, - block
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Exploitation forestière
Fiche 87, La vedette principale, Français
- bloc
1, fiche 87, Français, bloc
correct, nom masculin, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Découpage administratif d'un territoire forestier délimité par ses frontières naturelles. Les pavelles composent les parties de cet ensemble. 2, fiche 87, Français, - bloc
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1998-02-27
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- isotopic fractionation factor
1, fiche 88, Anglais, isotopic%20fractionation%20factor
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
The ratio(x1/2) A/(x1/2) B where x is the abundance, expressed as the atom fraction of the isotope distinguished by the subscript numeral, when the two isotopes are equilibrated between two different chemical species A and B(or between specific sites A and B in the same or different chemical species). The term is most commonly met in connection with deuterium solvent isotope effects... 1, fiche 88, Anglais, - isotopic%20fractionation%20factor
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- facteur de distribution isotopique
1, fiche 88, Français, facteur%20de%20distribution%20isotopique
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- facteur de séparation isotopique 1, fiche 88, Français, facteur%20de%20s%C3%A9paration%20isotopique
correct, nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Rapport (x1 x2)A (x1 x2)B dans lequel x1 et x2 représentent les fractions isotopiques de deux isotopes caractérisés par les indices 1 et 2, lorsque les deux isotopes se répartissent conformément aux lois des équilibres, entre deux espèces chimiques A et B (ou éventuellement, entre deux sites donnés A et B appartenant à la même espèce ou à des espèces différentes). On rencontre cette expression surtout lorsqu'il s'agit de l'effet isotopique d'un solvant partiellement deutéré [...] 1, fiche 88, Français, - facteur%20de%20distribution%20isotopique
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1996-03-18
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Nuclear Physics
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- curie per litre
1, fiche 89, Anglais, curie%20per%20litre
proposition
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- Ci/l 1, fiche 89, Anglais, Ci%2Fl
proposition
- Ci/L 1, fiche 89, Anglais, Ci%2FL
proposition, voir observation
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- curie per liter 1, fiche 89, Anglais, curie%20per%20liter
proposition
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
"curie": A unit of radioactivity, defined as 3.7 X 1010 disintegrations per second exactly. It was originally defined as the amount of radon in equilibrium with 1 g of radium, but this definition has now been superseded. 2, fiche 89, Anglais, - curie%20per%20litre
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
The international symbol for litre is the upright lower-case letter "l". However, the capital letter "L" has been adopted as the official symbol in Canada because the lower-case letter can be confused in printing with the numeral "l". 3, fiche 89, Anglais, - curie%20per%20litre
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Physique nucléaire
Fiche 89, La vedette principale, Français
- curie par litre
1, fiche 89, Français, curie%20par%20litre
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
- Ci/l 1, fiche 89, Français, Ci%2Fl
correct
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Les déchets peuvent présenter des activité très diverses; on les classe en déchets de haute, de moyenne ou de faible activité, mais il faut noter que les distinctions ne sont pas toujours nettes : si, par haute activité, on désigne des concentrations de centaines ou de milliers de Ci/l, (curies par litre; 1 Ci = 3,7 X 1010 désintégrations par seconde) et par faible activité des concentrations de l'ordre du mCi/l, on trouve entre ces cas extrêmes toute une gamme de déchets d'activités intermédiaires. 1, fiche 89, Français, - curie%20par%20litre
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
L'unité actuellement adoptée pour l'activité, dans le système international, est le becquerel (Bq), mais elle n'est pas encore très utilisée en pratique et l'on continue à utiliser le curie (Ci). 2, fiche 89, Français, - curie%20par%20litre
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Física nuclear
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- curie por litro
1, fiche 89, Espagnol, curie%20por%20litro
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1995-07-18
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- number
1, fiche 90, Anglais, number
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Abstract unit in numeral series that represents an arbitrarily determined quantity. 2, fiche 90, Anglais, - number
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- nombre
1, fiche 90, Français, nombre
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Concept fondamental des mathématiques, que l'on peut rattacher, sans le définir, à des notions de pluralité, d'ensemble, de correspondance. 1, fiche 90, Français, - nombre
Record number: 90, Textual support number: 1 PHR
Un nombre atteint une taille, constitue une structure, se répartit, varie. 1, fiche 90, Français, - nombre
Record number: 90, Textual support number: 2 PHR
augmenter, calculer, composer, compter, décomposer, désigner, modifier, multiplier, réduire, substituer un nombre. 1, fiche 90, Français, - nombre
Record number: 90, Textual support number: 3 PHR
nombre abondant, abstrait, aléatoire, algébrique, arithmétique, binaire, blanc, blanc immaculé, caractéristique, cardinal, chromatique, cocyclomatique, commensurable, complexe fixe, complexe variable, composé, concret, critique, cyclomatique, décimal, déficient, dimensionnel, entier, exponentiel, figuré, fini, hétérogène, hétéromèque, homogène, imaginaire, impair, incommensurable, infini, intermédiaire, irrationnel, irrégulier, local, magique, naturel, négatif, non algébrique, non nul, normal, nul, oblong, ordinal, p-adique, pair, pairement impair, pairement normal, parfait, positif, premier, proportionnel, pseudo-premier, quasi-parfait, rationnel, réel, réel parfait, régulier, relatif, rond, sacré, transcendant, transfini, uniforme, unimodulaire. 1, fiche 90, Français, - nombre
Record number: 90, Textual support number: 4 PHR
nombre d'Avogadro, de Grashoff, de Liouville, de Liapounov, de Mersenne, de Prandtl, de Ramsey, de Rayleigh, de Raynolds, d'or (divine proportion). 1, fiche 90, Français, - nombre
Record number: 90, Textual support number: 5 PHR
désignation de nombres, écriture de nombres, générateur de nombres aléatoires, grandeur d'un nombre, loi des grands nombres, suite de nombres, taille d'un nombre, théorie des nombres. 1, fiche 90, Français, - nombre
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1993-11-23
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Police
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- primary classification 1, fiche 91, Anglais, primary%20classification
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- primary 1, fiche 91, Anglais, primary
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
part of classification formula. 1, fiche 91, Anglais, - primary%20classification
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
fractional numeral from 1/1 to 3 2/32 representing whorls in relation to their finger numbers and resulting from an arbitrary value of 1 attached to it. 1, fiche 91, Anglais, - primary%20classification
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Police
Fiche 91, La vedette principale, Français
- division primaire
1, fiche 91, Français, division%20primaire
nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- primaire 1, fiche 91, Français, primaire
nom féminin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
élément de la formule digitale. 1, fiche 91, Français, - division%20primaire
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1991-02-19
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Grammar
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- count noun
1, fiche 92, Anglais, count%20noun
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- unit noun 2, fiche 92, Anglais, unit%20noun
correct
- countable noun 2, fiche 92, Anglais, countable%20noun
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
A noun that forms a plural and is used with a numeral, with words such as many or few, or in English with the indefinite article a or an(as bean, stick, sheet, beer in "a dark beer")-contrasted with mass noun. 3, fiche 92, Anglais, - count%20noun
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
In all the languages referred to here certain words may be used either as "mass" or "countable" nouns. 4, fiche 92, Anglais, - count%20noun
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Grammaire
Fiche 92, La vedette principale, Français
- nom dénombrable
1, fiche 92, Français, nom%20d%C3%A9nombrable
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Une autre différence non négligeable entre «peu» et «un peu» s'explique par le fait que le dernier ne peut jamais être employé avec les noms dénombrables tandis que «peu de» s'emploie avec les noms dénombrables et non dénombrables. 1, fiche 92, Français, - nom%20d%C3%A9nombrable
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
dénombrable : peut être compté et dénombré 2, fiche 92, Français, - nom%20d%C3%A9nombrable
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1985-04-26
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- trailing zero
1, fiche 93, Anglais, trailing%20zero
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
in position notation, a zero in a less significant digit place than the digit place of the least significant nonzero digit of a numeral. 2, fiche 93, Anglais, - trailing%20zero
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 93, La vedette principale, Français
- zéro à droite
1, fiche 93, Français, z%C3%A9ro%20%C3%A0%20droite
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1983-04-14
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- chronogram 1, fiche 94, Anglais, chronogram
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
an inscription in which certain numeral letters, especially Roman ciphers, are made prominent to express date, epoch, etc. 1, fiche 94, Anglais, - chronogram
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 94, La vedette principale, Français
- chronogramme 1, fiche 94, Français, chronogramme
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1982-09-27
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- roll-up code 1, fiche 95, Anglais, roll%2Dup%20code
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Refers to the process of accumulating information by assigning numeral codes(which have common digits), to different edit control word values, thereby enabling such edit control word values to be grouped in computer processing. 1, fiche 95, Anglais, - roll%2Dup%20code
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- code de rassemblement 1, fiche 95, Français, code%20de%20rassemblement
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


