TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NUMERALS [72 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
- Transportation Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vehicle identification number
1, fiche 1, Anglais, vehicle%20identification%20number
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- VIN 2, fiche 1, Anglais, VIN
correct, nom
- V.I.N. 3, fiche 1, Anglais, V%2EI%2EN%2E
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A number consisting of Arabic numerals [or] Roman letters, or both, that the manufacturer assigns to [a] vehicle for identification purposes. 4, fiche 1, Anglais, - vehicle%20identification%20number
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A vehicle’s VIN provides key information about its manufacturer, model, model year, make, equipment and class. 5, fiche 1, Anglais, - vehicle%20identification%20number
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
vehicle identification number; VIN: designation and abbreviation reproduced from "Motor vehicles - Véhicules automobiles" with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 1, Anglais, - vehicle%20identification%20number
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
vehicle identification number; V.I.N.: designation and abbreviation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 1, Anglais, - vehicle%20identification%20number
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Assurance transport
Fiche 1, La vedette principale, Français
- numéro d'identification de véhicule
1, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- NIV 2, fiche 1, Français, NIV
correct, nom masculin, uniformisé
- VIN 3, fiche 1, Français, VIN
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Numéro formé de chiffres arabes [ou] de caractères romains, ou des deux, que le fabricant attribue à un véhicule à des fins d'identification. 4, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le NIV fournit des renseignements importants comme le fabricant, le modèle, l'année modèle, la marque, l'équipement et la catégorie. 5, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
numéro d'identification du véhicule; VIN : désignation et abréviation reproduites de «Motor vehicles - Véhicules automobiles» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 6, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
numéro d'identification du véhicule; VIN : désignation et abréviation uniformisées par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vehículos automotores y bicicletas
- Seguro de transporte
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- número de identificación de vehículo
1, fiche 1, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20veh%C3%ADculo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- número de identificación vehicular 2, fiche 1, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20vehicular
correct, nom masculin
- NIV 3, fiche 1, Espagnol, NIV
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Combinación de [...] caracteres alfanuméricos [...] asignados por los fabricantes o ensambladores de vehículos, para efectos de su identificación. 3, fiche 1, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20veh%C3%ADculo
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El NIV debe estar integrado por cuatro secciones, las cuales hacen referencia a: Primera sección: código identificador de fabricante internacional (CIFI), Segunda sección: descripción del vehículo, Tercera sección: dígito verificador, y Cuarta sección: identificación individual del vehículo. 3, fiche 1, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20veh%C3%ADculo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Lasers and Masers
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- class
1, fiche 2, Anglais, class
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Lasers are classified for safety purposes based on their potential for causing injury to humans’ eyes and skin. Most laser products are required by law to have a label listing the class. It will be listed either in Arabic numerals(1, 2, 3R, 3B, 4) or in Roman numerals(I, II, IIIa, IIIb, IV). 2, fiche 2, Anglais, - class
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Masers et lasers
Fiche 2, La vedette principale, Français
- classe
1, fiche 2, Français, classe
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le port de lunettes de protection et de gants ininflammables est indispensable lors de l'emploi d'un laser de classe élevée. 2, fiche 2, Français, - classe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- round off
1, fiche 3, Anglais, round%20off
correct, verbe, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- round-off 2, fiche 3, Anglais, round%2Doff
correct, verbe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To round, adjusting the part of the numeral retained by adding one to the least significant of its digits and executing any necessary carries, if: a) the most significant of the digits deleted was greater than half the radix of that digit place; b) the most significant of the digits deleted was equal to half the radix and one or more of the following digits were greater than zero; c) the most significant of the digits deleted was equal to half the radix, all the following digits were equal to zero, and the least significant of the digits retained was odd. 3, fiche 3, Anglais, - round%20off
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Example : The numerals 12. 6375 and 15. 0625, when rounded off to three decimal places, become 12. 638 and 15. 062, respectively. 3, fiche 3, Anglais, - round%20off
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In this definition, "even" may be substituted for "odd." 3, fiche 3, Anglais, - round%20off
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
round off: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 3, Anglais, - round%20off
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- arrondir au plus près
1, fiche 3, Français, arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- arrondir 2, fiche 3, Français, arrondir
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Arrondir un numéral en ajoutant 1 au chiffre de plus faible poids de la partie conservée et en effectuant les reports qui en résultent, si l'une des conditions suivantes est remplie : a) le chiffre supprimé de plus fort poids est supérieur à la moitié de la base de numération du rang de ce chiffre; b) le chiffre supprimé de plus fort poids est égal à la moitié de la base de numération du rang de ce chiffre et un ou plusieurs des autres chiffres supprimés sont différents de zéro; c) le chiffre supprimé de plus fort poids est égal à la moitié de la base de numération du rang de ce chiffre, tous les autres chiffres supprimés sont nuls et le chiffre conservé de plus faible poids est impair. 3, fiche 3, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Les numéraux 12,6375 et 15,0625, arrondis au plus près à trois décimales, deviennent respectivement 12,638 et 15,062. 3, fiche 3, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
On peut convenir de remplacer «impair» par «pair» dans la présente définition. 3, fiche 3, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
arrondir au plus près : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 3, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- redondear
1, fiche 3, Espagnol, redondear
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-12-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- biquinary code
1, fiche 4, Anglais, biquinary%20code
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A notation in which each number n from 0 to 9 is represented by the pair of numerals a, b, where a is 0 or 1, b is 0, 1, 2, 3, or 4 so that the sum of 5a+b is equal to n. 2, fiche 4, Anglais, - biquinary%20code
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Generally, a and b are represented in the binary system. 2, fiche 4, Anglais, - biquinary%20code
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
biquinary code: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 4, Anglais, - biquinary%20code
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- code biquinaire
1, fiche 4, Français, code%20biquinaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Notation suivant laquelle chaque nombre n de 0 à 9 est représenté par une paire de numéraux a, b, où a est 0 ou 1, b est 0, 1, 2, 3 ou 4 de sorte que la somme 5a+b égale n. 2, fiche 4, Français, - code%20biquinaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Généralement, chacun de ces deux numéraux est représenté en notation binaire. 2, fiche 4, Français, - code%20biquinaire
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
code biquinaire : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 4, Français, - code%20biquinaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- código biquinario
1, fiche 4, Espagnol, c%C3%B3digo%20biquinario
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-07-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Cognitive Psychology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- directional confusion
1, fiche 5, Anglais, directional%20confusion
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Directional confusion is extreme difficulty distinguishing left from right and lack of understanding of directional words such as up, down, across, in, out. This leads to difficulty following directions. Indicators of directional confusion include : not knowing which is left of right; difficulty following instructions; inability to read maps or graphs; difficulty copying movements made by someone else; appearing disoriented; reversing or inverting letters or numerals; mirror writing. 2, fiche 5, Anglais, - directional%20confusion
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Psychologie cognitive
Fiche 5, La vedette principale, Français
- perturbation de l'orientation spatiale
1, fiche 5, Français, perturbation%20de%20l%27orientation%20spatiale
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- number
1, fiche 6, Anglais, number
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- No. 2, fiche 6, Anglais, No%2E
correct, voir observation
- no 3, fiche 6, Anglais, no
correct, voir observation
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The particular number that indicates the place or a person or object in a series, and is a means of identifying it; one of a numbered series, often a particular numeral or set of numerals identifying a person or thing. 4, fiche 6, Anglais, - number
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Nos. 56-86 are missing. 2, fiche 6, Anglais, - number
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Where the word "number" or "numbers" has to be represented within the body of the text, use "No." or "Nos." but not the [number sign]. 2, fiche 6, Anglais, - number
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Nos.: plural form of "No." 5, fiche 6, Anglais, - number
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
number; no: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 6, Anglais, - number
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Nos.
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- numéro
1, fiche 6, Français, num%C3%A9ro
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- no 2, fiche 6, Français, no
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Marque en chiffres, nombre attribué à une chose pour la caractériser parmi les choses semblables, ou la classer dans une série. 3, fiche 6, Français, - num%C3%A9ro
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le mot «numéro» s'abrège s'il suit immédiatement le substantif qu'il détermine : le billet no 123456. [Cependant,] on écrira : Le billet gagnant porte le numéro 123456. Ne jamais utiliser le symbole [dièse] comme abréviation de «numéro». 4, fiche 6, Français, - num%C3%A9ro
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
no; nos : Les lettres «o» et «os» de l'abréviation «no» et de sa forme au pluriel «nos» sont surélevées. 5, fiche 6, Français, - num%C3%A9ro
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
numéro; no : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 6, Français, - num%C3%A9ro
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- nos
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-10-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- binary field
1, fiche 7, Anglais, binary%20field
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A field that contains binary numerals. It may refer to fields with stored data for calculation purposes or to the fact that a field is capable of storing any type of information(alphanumerical, time/date, images, voice or video). 1, fiche 7, Anglais, - binary%20field
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
binary field: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 2, fiche 7, Anglais, - binary%20field
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- champ binaire
1, fiche 7, Français, champ%20binaire
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Zone qui contient des chiffres binaires. Il peut s'agir de zones avec des données emmagasinées pour calculer ou pour attester que la zone peut emmagasiner tout genre d'information (alphanumérique, date/heure, images, voix, vidéo). 1, fiche 7, Français, - champ%20binaire
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
champ binaire : terme et définition extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l'autorisation de LID Editorial Empresaria. 2, fiche 7, Français, - champ%20binaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- campo binario
1, fiche 7, Espagnol, campo%20binario
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Campo que contiene números binarios. Puede hacer referencia a campos con datos almacenados con propósito de cálculo o referirse a que el campo es capaz de almacenar cualquier tipo de información (alfanumérica, fecha/hora, imágenes, voz o vídeo). 1, fiche 7, Espagnol, - campo%20binario
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
campo binario: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 7, Espagnol, - campo%20binario
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-02-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Information Theory
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- standing-on-nines carry
1, fiche 8, Anglais, standing%2Don%2Dnines%20carry
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In the parallel addition of numbers represented by decimal numerals, a procedure in which a carry to a given digit place is bypassed to the next digit place if the current sum in the given digit place is 9, and the 9 is changed to 0. 2, fiche 8, Anglais, - standing%2Don%2Dnines%20carry
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
standing-on-nines carry: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 8, Anglais, - standing%2Don%2Dnines%20carry
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Théorie de l'information
Fiche 8, La vedette principale, Français
- report bloqué à neuf
1, fiche 8, Français, report%20bloqu%C3%A9%20%C3%A0%20neuf
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
En addition parallèle de nombres représentés par des numéraux décimaux, mode de traitement selon lequel, si la somme partielle à un rang donné est égale à 9, le chiffre de ce rang est remplacé par 0 et la retenue arrivant sur ce rang est renvoyée au rang suivant. 2, fiche 8, Français, - report%20bloqu%C3%A9%20%C3%A0%20neuf
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
report bloqué à neuf : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 8, Français, - report%20bloqu%C3%A9%20%C3%A0%20neuf
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Teoría de la información
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- arrastre bloqueado en nueves
1, fiche 8, Espagnol, arrastre%20bloqueado%20en%20nueves
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- acarreo de decenas permaneciendo en los nueves 1, fiche 8, Espagnol, acarreo%20de%20decenas%20permaneciendo%20en%20los%20nueves
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
En la suma en paralelo de los números representados por cantidades decimales, es un procedimiento en el cual un acarreo a un determinado lugar decimal, se pasa al siguiente lugar decimal si la suma actual es 9 en el lugar decimal dado, entonces se cambia el 9 por un 0. 1, fiche 8, Espagnol, - arrastre%20bloqueado%20en%20nueves
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-11-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Psychometry and Psychotechnology
- The Product (Marketing)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tachistoscope
1, fiche 9, Anglais, tachistoscope
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An apparatus for the brief exposure of visual stimuli that is used in the study of learning, attention and perception. 2, fiche 9, Anglais, - tachistoscope
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[The tachistoscope is] a variation of the slide projector, produced by the addition of a special type of shutter. The shutter attachment allows the operator to flash numerals, words, sentences and paragraphs(or pictures) on a screen for times varying from one second to 1/100 second. 3, fiche 9, Anglais, - tachistoscope
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- tachystoscope
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Psychométrie et psychotechnique
- Produit (Commercialisation)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tachistoscope
1, fiche 9, Français, tachistoscope
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Appareil permettant la présentation d'un stimulus visuel pendant un temps réglable, mais très court (en général inférieur à 1/10 de seconde) [...] 2, fiche 9, Français, - tachistoscope
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[Cet appareil est] utilisé notamment pour la mesure de la rapidité de perception, l'entraînement à la lecture rapide et pour des recherches commerciales (identification d'un matériel publicitaire). 2, fiche 9, Français, - tachistoscope
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- tachystoscope
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-03-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Photography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- data back 1, fiche 10, Anglais, data%20back
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- data-imprinting back 2, fiche 10, Anglais, data%2Dimprinting%20back
- multi-function back 2, fiche 10, Anglais, multi%2Dfunction%20back
voir observation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Data Backs D and G replaces the backs on the [Minolta] XD-11, XD-5 and XG-1. They imprint data in the forms of dates and letters of the alphabet on the film at the moment of exposure. 1, fiche 10, Anglais, - data%20back
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
multi-function back : A particularly intriguing accessory for the [Minolta] X-700 is the multi-function back. This device, which can quickly replace the standard back, combines the functions of a conventional data-imprinting back with those of an intervalometer. In the data-back mode(designated "FI"), the unit can display, and imprint if desired, six digits of information. The choices are : hours/minutes/seconds, year/month/day, month/year/day, day/month/year, any preset number from 1 to 999, 999, any series of numerals advancing by one number per exposure, or no display. 2, fiche 10, Anglais, - data%20back
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- dos dateur
1, fiche 10, Français, dos%20dateur
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- dos enregistreur de données 1, fiche 10, Français, dos%20enregistreur%20de%20donn%C3%A9es
voir observation, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dos dateur : se fixe à la place du dos d'origine. [...] Affichage des données par trois disques : année (ou ouverture du diaphragme), mois (ou vitesse d'obturation) ou repère de A à M, jour (ou numéro de la vue de 1 à 36). 1, fiche 10, Français, - dos%20dateur
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Si le terme dos dateur est le plus utilisé, on rencontre aussi les expressions suivantes : «dos horodateur», «dos enregistreur de données» et «dos marqueur». 2, fiche 10, Français, - dos%20dateur
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
dos enregistreur de données : Chinon Info Back DB 010 [...] Un clavier à 40 touches permet d'inscrire un texte de 30 caractères ou espaces à la base de chaque cliché. Signal sonore à chaque caractère, double à partir du 26ième pour avertir de l'imminence de la saturation. Mise en mémoire des données. Impression manuelle (non synchronisée) avant ou après l'exposition [...] Ce dos enregistreur de données s'adapte à tous les boîtiers Chinon de la série 4. 1, fiche 10, Français, - dos%20dateur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-09-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- extended ASCII code
1, fiche 11, Anglais, extended%20ASCII%20code
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The extended ASCII [American Standard Code for Information Interchange] code uses eight 1's and 0's to represent letters, symbol, and numerals. 2, fiche 11, Anglais, - extended%20ASCII%20code
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- code ASCII étendu
1, fiche 11, Français, code%20ASCII%20%C3%A9tendu
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le code ASCII [American Standard Code for Information Interchange] standard a été mis au point pour la langue anglaise. Il ne contient donc pas de caractères accentués, ni de caractères spécifiques à une langue. Pour coder ce type de caractère, il faut utiliser le code ASCII étendu. 2, fiche 11, Français, - code%20ASCII%20%C3%A9tendu
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-01-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Computer Programs and Programming
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- round up
1, fiche 12, Anglais, round%20up
correct, verbe, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
To round, adjusting the part of the numeral that is retained by adding 1 to the least significant of its digits and executing any necessary carries, if and only if one or more non-zero digits have been deleted. 2, fiche 12, Anglais, - round%20up
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
For example : the numerals 12. 6374 and 15. 0625, when rounded up to two decimal places, become 12. 64 and 15. 07, respectively. 2, fiche 12, Anglais, - round%20up
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
If a numeral is rounded up, its absolute value is not decreased. 2, fiche 12, Anglais, - round%20up
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
round up: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 12, Anglais, - round%20up
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- arrondir par excès
1, fiche 12, Français, arrondir%20par%20exc%C3%A8s
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- arrondir à l'unité supérieure 2, fiche 12, Français, arrondir%20%C3%A0%20l%27unit%C3%A9%20sup%C3%A9rieure
correct
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Arrondir un numéral en ajoutant 1 au chiffre le moins significatif de la partie conservée et en effectuant les reports qui en résultent, si et seulement si un ou plusieurs chiffres non nuls ont été supprimés. 3, fiche 12, Français, - arrondir%20par%20exc%C3%A8s
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Par exemple : Les numéraux 12,6374 et 15,0625, arrondis par excès à deux décimales, deviennent respectivement 12,64 et 15,07. 2, fiche 12, Français, - arrondir%20par%20exc%C3%A8s
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
L'arrondi par excès d'un numéral ne diminue pas sa valeur absolue. 2, fiche 12, Français, - arrondir%20par%20exc%C3%A8s
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
arrondir : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 4, fiche 12, Français, - arrondir%20par%20exc%C3%A8s
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Programas y programación (Informática)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- redondear por exceso
1, fiche 12, Espagnol, redondear%20por%20exceso
correct
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Redondear ajustando la parte del número que se retiene adicionando 1 al dígito menos significativo y efectuando cualquier transferencia, si y solamente si uno o más dígitos diferentes de cero han sido suprimidos. 2, fiche 12, Espagnol, - redondear%20por%20exceso
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Por ejemplo: los números 12,637 4 y 15,0625, cuando se redondean por exceso a dos decimales, quedan 12,64 y 15,06, respectivamente. 3, fiche 12, Espagnol, - redondear%20por%20exceso
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-04-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Transport of Goods
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- manufacturer's code
1, fiche 13, Anglais, manufacturer%27s%20code
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- NATO supply code for manufacturers 2, fiche 13, Anglais, NATO%20supply%20code%20for%20manufacturers
correct, normalisé
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A five character code which consists of five numerals for Canada and the United States, e. g. 22733; and one letter followed by four numerals for the other nations, e. g. K4003. These codes are assigned by the National Codification Bureau to manufacturers which are sources of supply for items procured. The primary use of the code numbering system is in the machine accounting operations related to supply management programmes. The code numbers are assigned to establishments which are manufacturers or have design control of items of supply procured by agencies of the Government. The use of the system has been extended to include special non-manufacturing organizations primarily to facilitate procurement and the processing of cataloguing data. 2, fiche 13, Anglais, - manufacturer%27s%20code
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terms standardized by the Canadian General Standards Board. 3, fiche 13, Anglais, - manufacturer%27s%20code
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Transport de marchandises
Fiche 13, La vedette principale, Français
- code du manufacturier
1, fiche 13, Français, code%20du%20manufacturier
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- code de fabricant 1, fiche 13, Français, code%20de%20fabricant
nom masculin
- code des manufacturiers fournisseurs OTAN 1, fiche 13, Français, code%20des%20manufacturiers%20fournisseurs%20OTAN
nom masculin
- code du fabricant 2, fiche 13, Français, code%20du%20fabricant
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Code composé de 5 chiffres dans le cas du Canada et des États-Unis, e.g. 22733, et d'une lettre suivie de 4 chiffres s'il s'agit d'autres pays, e.g. K4003. Ces codes sont attribués par le Bureau national de codification aux fabricants considérés comme sources d'approvisionnements. Le système de numérotation par code sert d'abord aux opérations comptables effectuées à la machine et se rapportant aux programmes de gestion des approvisionnements. Les codes sont attribués aux établissements qui fabriquent les articles d'approvisionnement achetés par les organismes du gouvernement ou en contrôlent la conception. Le système s'étend à certains organismes spéciaux non fabricants afin de faciliter l'acquisition des articles et le traitement des données de catalogage. 1, fiche 13, Français, - code%20du%20manufacturier
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-08-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- forward sortation area segment
1, fiche 14, Anglais, forward%20sortation%20area%20segment
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- FSA segment 2, fiche 14, Anglais, FSA%20segment
correct
- forward sortation area 3, fiche 14, Anglais, forward%20sortation%20area
- forward sortation area code 5, fiche 14, Anglais, forward%20sortation%20area%20code
moins fréquent
- FSA code 6, fiche 14, Anglais, FSA%20code
moins fréquent
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A combination of the first three characters (alpha-numeric-alpha) of a postal code, representing a specific area within a major geographical region or province. 2, fiche 14, Anglais, - forward%20sortation%20area%20segment
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The first character of the forward sortation area segment identifies one of the 18 major geographic areas, provinces or districts. The second character of the forward sortation area... identifies either : an urban postal code(numerals 1 to 9)... or a rural postal code(numeral 0)... The third character of the forward sortation area segment... describes an exact area of a city or other geographic area. 1, fiche 14, Anglais, - forward%20sortation%20area%20segment
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
forward sortation area; FSA: term and initialism that are usually used at Canada Post. 2, fiche 14, Anglais, - forward%20sortation%20area%20segment
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Levée et distribution du courrier
Fiche 14, La vedette principale, Français
- code de région de tri d'acheminement
1, fiche 14, Français, code%20de%20r%C3%A9gion%20de%20tri%20d%27acheminement
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- code de RTA 2, fiche 14, Français, code%20de%20RTA
correct, nom masculin
- région de tri d'acheminement 3, fiche 14, Français, r%C3%A9gion%20de%20tri%20d%27acheminement
nom féminin
- RTA 4, fiche 14, Français, RTA
nom féminin
- RTA 4, fiche 14, Français, RTA
- indicateur de RTA 5, fiche 14, Français, indicateur%20de%20RTA
nom masculin, moins fréquent
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Combinaison des trois premiers caractères d'un code postal (alpha-numérique-alpha), représentant un secteur précis d'une zone géographique importante ou d'une province. 5, fiche 14, Français, - code%20de%20r%C3%A9gion%20de%20tri%20d%27acheminement
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
région de tri d'acheminement; RTA : terme et sigle qui sont habituellement utilisés à Postes Canada. 5, fiche 14, Français, - code%20de%20r%C3%A9gion%20de%20tri%20d%27acheminement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-07-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- numeric
1, fiche 15, Anglais, numeric
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- numerical 2, fiche 15, Anglais, numerical
correct, normalisé
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to data that consist of numerals as well as to processes and functional units that use those data. 3, fiche 15, Anglais, - numeric
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
numeric; numerical: terms standardized by ISO/IEC and CSA. 4, fiche 15, Anglais, - numeric
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- numérique
1, fiche 15, Français, num%C3%A9rique
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Qualifie des données représentées par des nombres ainsi que les processus et les unités fonctionnelles qui utilisent ces données. 2, fiche 15, Français, - num%C3%A9rique
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
numérique : terme normalisé par l'ISO/CEI et la CSA. 3, fiche 15, Français, - num%C3%A9rique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- numérico
1, fiche 15, Espagnol, num%C3%A9rico
correct
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Perteneciente a datos que consisten de numerales como también procesos y unidades funcionales que usan esos datos. 1, fiche 15, Espagnol, - num%C3%A9rico
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-06-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Office Automation
- Computer Peripheral Equipment
- Electronic Publishing
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- multifont reader
1, fiche 16, Anglais, multifont%20reader
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- multifont optical reader 2, fiche 16, Anglais, multifont%20optical%20reader
correct
- multifount reader 3, fiche 16, Anglais, multifount%20reader
correct, Grande-Bretagne
- multiple-font reader 4, fiche 16, Anglais, multiple%2Dfont%20reader
correct
- multiple-fount reader 3, fiche 16, Anglais, multiple%2Dfount%20reader
correct, Grande-Bretagne
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A character reader that can identify several intermixed machine-printed fonts, as well as hand-printed numerals. 4, fiche 16, Anglais, - multifont%20reader
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- multiple fount reader
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Bureautique
- Périphériques (Informatique)
- Éditique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- lecteur multipolice
1, fiche 16, Français, lecteur%20multipolice
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Lecteur optique qui peut reconnaître les caractères de plusieurs types de polices («élite», «pica», etc.). 2, fiche 16, Français, - lecteur%20multipolice
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Ofimática
- Equipo periférico (Computadoras)
- Publicación electrónica
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- lectora de tipos múltiples
1, fiche 16, Espagnol, lectora%20de%20tipos%20m%C3%BAltiples
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-03-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Signalling (Road Transport)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- countdown pedestrian signal
1, fiche 17, Anglais, countdown%20pedestrian%20signal
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Countdown pedestrian signals are a relatively new traffic signal device that can aid in the safe movement of pedestrian traffic. The devices are standard pedestrian signal enclosures with LED [light emitting diode] numerals that can be configured to count down from a preset number of seconds to zero in 1 second intervals. 2, fiche 17, Anglais, - countdown%20pedestrian%20signal
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
countdown pedestrian signal: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 3, fiche 17, Anglais, - countdown%20pedestrian%20signal
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Signalisation routière
Fiche 17, La vedette principale, Français
- feu à décompte numérique pour piétons
1, fiche 17, Français, feu%20%C3%A0%20d%C3%A9compte%20num%C3%A9rique%20pour%20pi%C3%A9tons
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- feu piéton à décompte numérique 1, fiche 17, Français, feu%20pi%C3%A9ton%20%C3%A0%20d%C3%A9compte%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Signal lumineux indiquant le temps qui reste aux piétons pour traverser la chaussée. 2, fiche 17, Français, - feu%20%C3%A0%20d%C3%A9compte%20num%C3%A9rique%20pour%20pi%C3%A9tons
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
feu à décompte numérique pour piétons : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 2, fiche 17, Français, - feu%20%C3%A0%20d%C3%A9compte%20num%C3%A9rique%20pour%20pi%C3%A9tons
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Señales (Transporte por carretera)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- semáforo peatonal de cuenta regresiva
1, fiche 17, Espagnol, sem%C3%A1foro%20peatonal%20de%20cuenta%20regresiva
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- semáforo de cuenta regresiva 1, fiche 17, Espagnol, sem%C3%A1foro%20de%20cuenta%20regresiva
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[Semáforo que] cuenta en forma regresiva el tiempo que dispone el peatón para cruzar la calle. 1, fiche 17, Espagnol, - sem%C3%A1foro%20peatonal%20de%20cuenta%20regresiva
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Telegraphy
- Telegraph Codes
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Morse code
1, fiche 18, Anglais, Morse%20code
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Morse alphabet 2, fiche 18, Anglais, Morse%20alphabet
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A system of dots, dashes, and spaces, or the corresponding sounds or visual signals, used in telegraphy and signaling to represent the letters of the alphabet, numerals, etc. 2, fiche 18, Anglais, - Morse%20code
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Télégraphie
- Codes télégraphiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- code Morse
1, fiche 18, Français, code%20Morse
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- alphabet Morse 2, fiche 18, Français, alphabet%20Morse
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Code télégraphique formé de points et de traits égaux à trois fois la durée du point. 3, fiche 18, Français, - code%20Morse
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
En 1895 [Guglielmo Marconi] réalisa de premières transmissions au moyen des ondes hertziennes en les manipulant selon les points et les traits de l'alphabet Morse. 4, fiche 18, Français, - code%20Morse
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Telegrafía
- Códigos telegráficos
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- código Morse
1, fiche 18, Espagnol, c%C3%B3digo%20Morse
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Sistema telegráfico de señales en que cada letra, número o signo de puntuación corresponde a una combinación determinada de rayas, puntos o espacios, de sonidos largos, breves o de luces instantáneas o prolongadas. 2, fiche 18, Espagnol, - c%C3%B3digo%20Morse
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Samuel Findlay Breese Morse perfeccionó en [1844] su código Morse para telegrafía ... 3, fiche 18, Espagnol, - c%C3%B3digo%20Morse
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-02-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Display Technology
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- digital display
1, fiche 19, Anglais, digital%20display
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- numerical display 2, fiche 19, Anglais, numerical%20display
correct
- digit display 3, fiche 19, Anglais, digit%20display
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A display in which the information content is indicated in directly readable numerals. 1, fiche 19, Anglais, - digital%20display
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 19, La vedette principale, Français
- affichage numérique
1, fiche 19, Français, affichage%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Visualisation numérique des informations. 2, fiche 19, Français, - affichage%20num%C3%A9rique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-10-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- optical character reader indexing
1, fiche 20, Anglais, optical%20character%20reader%20indexing
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- OCR indexing 2, fiche 20, Anglais, OCR%20indexing
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Technique that recognizes lettering, numerals, and other characters and converts them to ASCII(attributes of a document) for subsequent retrieval. 2, fiche 20, Anglais, - optical%20character%20reader%20indexing
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
optical character reader (OCR). 3, fiche 20, Anglais, - optical%20character%20reader%20indexing
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- indexage par lecteur optique de caractères
1, fiche 20, Français, indexage%20par%20lecteur%20optique%20de%20caract%C3%A8res
proposition, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- indexage LOC 1, fiche 20, Français, indexage%20LOC
proposition, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
lecteur optique de caractères (LOC). 2, fiche 20, Français, - indexage%20par%20lecteur%20optique%20de%20caract%C3%A8res
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-09-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- duodecimal number system
1, fiche 21, Anglais, duodecimal%20number%20system
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A system of numerals for which twelve is the base. 2, fiche 21, Anglais, - duodecimal%20number%20system
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- système duodécimal de nombres
1, fiche 21, Français, syst%C3%A8me%20duod%C3%A9cimal%20de%20nombres
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- système de numérotation duodécimal 1, fiche 21, Français, syst%C3%A8me%20de%20num%C3%A9rotation%20duod%C3%A9cimal
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- sistema numérico duodecimal
1, fiche 21, Espagnol, sistema%20num%C3%A9rico%20duodecimal
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Sistema numérico en el que cada lugar de un dígito tiene base doce. 1, fiche 21, Espagnol, - sistema%20num%C3%A9rico%20duodecimal
Fiche 22 - données d’organisme externe 2011-06-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- numeral
1, fiche 22, Anglais, numeral
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
discrete representation of a number 1, fiche 22, Anglais, - numeral
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Example : The following are four different numerals that represent the same number, i. e., a dozen, by the methods shown : Twelve-by a word in the English language; 12-in the decimal system; XII-by a Roman numeral; 1100-in the binary system. 1, fiche 22, Anglais, - numeral
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
numeral: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 22, Anglais, - numeral
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- numéral
1, fiche 22, Français, num%C3%A9ral
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- forme de nombre 1, fiche 22, Français, forme%20de%20nombre
correct, nom féminin, normalisé
- forme 1, fiche 22, Français, forme
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
représentation discrète d'un nombre 1, fiche 22, Français, - num%C3%A9ral
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Le même nombre est représenté par les quatre numéraux suivants, respectivement : Douze - par un mot français; 12 - en numération décimale; XII - en chiffres romains; 1100 - en numération binaire. 1, fiche 22, Français, - num%C3%A9ral
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
numéral; forme; forme de nombre : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 22, Français, - num%C3%A9ral
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2011-06-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- numeric
1, fiche 23, Anglais, numeric
correct, adjectif, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- numerical 1, fiche 23, Anglais, numerical
correct, adjectif, normalisé
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
<fundamental terms> pertaining to data that consist of numerals as well as to processes and functional units that use those data 1, fiche 23, Anglais, - numeric
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
numeric; numerical: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 23, Anglais, - numeric
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- numérique
1, fiche 23, Français, num%C3%A9rique
correct, adjectif, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
qualifie des données représentées par des nombres ainsi que les processus et les unités fonctionnelles qui utilisent ces données 1, fiche 23, Français, - num%C3%A9rique
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
numérique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 23, Français, - num%C3%A9rique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2010-10-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Software
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- alphabetical ordering
1, fiche 24, Anglais, alphabetical%20ordering
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
An arrangement of character strings in such a way that the position of each string in the list is uniquely determined by the appropriate sort value starting from the beginning of the string. 1, fiche 24, Anglais, - alphabetical%20ordering
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Special sort values may have to be assigned for letters with diacritics and ligatures and for other symbols, e. g. numerals, superscripts, subscripts, etc. The rules of alphabetical ordering may differ from language to language. 1, fiche 24, Anglais, - alphabetical%20ordering
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
alphabetical ordering: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 24, Anglais, - alphabetical%20ordering
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 24, La vedette principale, Français
- mise en ordre alphabétique
1, fiche 24, Français, mise%20en%20ordre%20alphab%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- ordre alphabétique 2, fiche 24, Français, ordre%20alphab%C3%A9tique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Arrangement de chaînes de caractères de sorte que la position de chaque chaîne dans la liste soit uniquement déterminée par la valeur de tri appropriée, en commençant à partir du début de la chaîne. 2, fiche 24, Français, - mise%20en%20ordre%20alphab%C3%A9tique
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Des valeurs de tri spéciales peuvent être affectées à des lettres comportant des diacritiques et des ligatures, ou à d'autres symboles, par exemple des numéraux, des indices et des exposants, etc. Les règles régissant l'ordre alphabétique peuvent varier d'un langage à un autre. 2, fiche 24, Français, - mise%20en%20ordre%20alphab%C3%A9tique
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
ordre alphabétique : terme et définition normalisés par l'ISO. 1, fiche 24, Français, - mise%20en%20ordre%20alphab%C3%A9tique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2010-01-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- locant
1, fiche 25, Anglais, locant
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Numerals or Greek or Roman letters used in a substance name to designate the positions of unsaturated bonds or attachments of chemical groups in a molecule. 1, fiche 25, Anglais, - locant
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- symbole indicateur de position
1, fiche 25, Français, symbole%20indicateur%20de%20position
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Chiffre ou lettre grecque ou latine utilisés dans le nom d'une substance pour indiquer la position des liaisons d'insaturation ou la position des groupements chimiques dans une molécule. 1, fiche 25, Français, - symbole%20indicateur%20de%20position
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- locante
1, fiche 25, Espagnol, locante
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Símbolo (generalmente un número, aunque puede ser una letra) en un nombre químico sistemático que indica la posición de un grupo sustituyente, un enlace múltiple o un grupo funcional, en el compuesto original; se enumeran consecutivamente los átomos de carbono de una cadena o anillos no ramificados. 1, fiche 25, Espagnol, - locante
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
El átomo de carbono del grupo funcional o aquel al que el grupo funcional está unido se numera con el locante para los grupos funcionales terminales. El locante de un enlace múltiple es el átomo de número menor en el enlace. Por ejemplo, 4-fluoruro-2-butanol es CH2[subíndice]F-CH=CH-CHO. 1, fiche 25, Espagnol, - locante
Fiche 26 - données d’organisme externe 2009-08-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- human-readable character
1, fiche 26, Anglais, human%2Dreadable%20character
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
representation of a bar code, data character, or data check character in a standard eye-readable alphabet or numerals, as distinct from its machine-readable representation 1, fiche 26, Anglais, - human%2Dreadable%20character
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
human-readable character: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008]. 2, fiche 26, Anglais, - human%2Dreadable%20character
Fiche 26, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Mathematics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- numeral
1, fiche 27, Anglais, numeral
correct, nom, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A discrete representation of a number. 2, fiche 27, Anglais, - numeral
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The following are four different numerals that represent the same number, i. e. a dozen, by the methods shown : Twelve : by a word in the English language; 12 : in the decimal numeration system; XII : by a Roman numeral; 1100 : in the binary numeration system. 2, fiche 27, Anglais, - numeral
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
numeral: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 27, Anglais, - numeral
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Mathématiques
- Mathématiques informatiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- numéral
1, fiche 27, Français, num%C3%A9ral
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- forme de nombre 2, fiche 27, Français, forme%20de%20nombre
correct, nom féminin, normalisé
- forme 2, fiche 27, Français, forme
correct, nom féminin, normalisé
- valeur numérale 3, fiche 27, Français, valeur%20num%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Représentation discrète d'un nombre. 4, fiche 27, Français, - num%C3%A9ral
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le même nombre est représenté par les quatre numéraux suivants, respectivement : Douze : par un mot français; 12 : en numération décimale; XII : en chiffres romains; 1100 : en numération binaire. 4, fiche 27, Français, - num%C3%A9ral
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
numéral; forme de nombre; forme : termes normalisés par la CSA et l'ISO. 5, fiche 27, Français, - num%C3%A9ral
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Matemáticas para computación
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- numeral
1, fiche 27, Espagnol, numeral
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2006-09-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Banking
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- holographic stripe
1, fiche 28, Anglais, holographic%20stripe
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Tilt the note, and brightly coloured numerals(5, 10, 20, 50, or 100) and maple leaves will "move" within the shiny, metallic stripe on the front of the note. Colours will change through the various shades of the rainbow. There is a colour-split within each maple leaf. If you look carefully, smaller numerals(5, 10, 20, 50, or 100) appear in the background of the three-dimensional stripe. The stripe has curved edges. 2, fiche 28, Anglais, - holographic%20stripe
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Term used by the Bank of Canada regarding the security features on the Canadian Journey series notes. 3, fiche 28, Anglais, - holographic%20stripe
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Banque
Fiche 28, La vedette principale, Français
- bande holographique
1, fiche 28, Français, bande%20holographique
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Inclinez le billet, et vous verrez des chiffres (5, 10, 20, 50 ou 100) et des feuilles d'érable aux couleurs éclatantes «bouger» à l'intérieur de la bande métallique brillante qui figure au recto. Les teintes passeront par toutes les couleurs de l'arc-en-ciel. Chaque feuille d'érable est composée de deux couleurs distinctes. Si vous regardez attentivement, vous pourrez observer des chiffres correspondant à la valeur de la coupure (5, 10, 20, 50 ou 100) imprimés en petits caractères dans l'arrière-plan de la bande tridimensionnelle. Les bords de la bande sont ondulés. 2, fiche 28, Français, - bande%20holographique
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Terme employé par la Banque du Canada en ce qui a trait aux éléments de sécurité des billets de banque de la série L'épopée canadienne. 3, fiche 28, Français, - bande%20holographique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2006-02-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- round off
1, fiche 29, Anglais, round%20off
correct, verbe, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
round, adjusting the part of the numeral retained by adding 1 to the least significant of its digits and executing any necessary carries, if and only if the most significant of the digits deleted was equal to or greater than half the radix of its digit place 1, fiche 29, Anglais, - round%20off
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Example : The numerals 12. 6375 and 15. 0625, when rounded off to two decimal places, become 12. 64 and 15. 06, respectively. 1, fiche 29, Anglais, - round%20off
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
round off: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 29, Anglais, - round%20off
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- arrondir au plus près
1, fiche 29, Français, arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
arrondir un numéral en ajoutant 1 au chiffre de plus faible poids de la partie conservée et en effectuant les reports qui en résultent, si et seulement si le chiffre supprimé de plus fort poids est supérieur ou égal à la moitié de la base de numération du rang de ce chiffre 1, fiche 29, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Les numéraux 12,6375 et 15,0625, arrondis au plus près à deux décimales, deviennent respectivement 12,64 et 15,06. 1, fiche 29, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
arrondir au plus près : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 29, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2006-02-20
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- precision
1, fiche 30, Anglais, precision
correct, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
measure of the ability to distinguish between nearly equal values 1, fiche 30, Anglais, - precision
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Example : Four-place numerals are less precise than six-place numerals; nevertheless a properly computed four-place numeral may be more accurate than an improperly computed six-place numeral. 1, fiche 30, Anglais, - precision
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
precision: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 30, Anglais, - precision
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- précision
1, fiche 30, Français, pr%C3%A9cision
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
mesure de l'aptitude à distinguer des valeurs très voisines 1, fiche 30, Français, - pr%C3%A9cision
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Des numéraux à quatre chiffres sont moins précis que des numéraux à six chiffres; cependant, un numéral à quatre chiffres correctement calculé peut être plus exact qu'un numéral à six chiffres incorrectement calculé. 1, fiche 30, Français, - pr%C3%A9cision
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
précision : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 30, Français, - pr%C3%A9cision
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2006-02-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- round down
1, fiche 31, Anglais, round%20down
correct, verbe, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
round, making no adjustment to the part of the numeral that is retained. 1, fiche 31, Anglais, - round%20down
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Example : The numerals 12. 6374 and 15. 0625, when rounded down to two decimal places, become 12. 63 and 15. 06 respectively. 1, fiche 31, Anglais, - round%20down
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
If a numeral is rounded down, its absolute value is not increased. 1, fiche 31, Anglais, - round%20down
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Rounding down is a form of truncation. 1, fiche 31, Anglais, - round%20down
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
round down: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 31, Anglais, - round%20down
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- arrondir par défaut
1, fiche 31, Français, arrondir%20par%20d%C3%A9faut
correct, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
arrondir un numéral sans en ajuster la partie conservée 1, fiche 31, Français, - arrondir%20par%20d%C3%A9faut
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Les numéraux 12,6374 et 15,0625, arrondis par défaut à deux décimales, deviennent respectivement 12,63 et 15,06. 1, fiche 31, Français, - arrondir%20par%20d%C3%A9faut
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
L'arrondi par défaut d'un numéral n'augmente pas sa valeur absolue. 1, fiche 31, Français, - arrondir%20par%20d%C3%A9faut
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
L'arrondi par défaut est une forme de troncature. 1, fiche 31, Français, - arrondir%20par%20d%C3%A9faut
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
arrondir par défaut : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 31, Français, - arrondir%20par%20d%C3%A9faut
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2006-02-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- round up
1, fiche 32, Anglais, round%20up
correct, verbe, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
round, adjusting the part of the numeral that is retained by adding 1 to the least significant of its digits and executing any necessary carries, if and only if one or more non-zero digits have been deleted 1, fiche 32, Anglais, - round%20up
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Example : The numerals 12. 6374 and 15. 0625, when rounded up to two decimal places, become 12. 64 and 15. 07, respectively. 1, fiche 32, Anglais, - round%20up
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
If a numeral is rounded up, its absolute value is not decreased. 1, fiche 32, Anglais, - round%20up
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
round up: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 32, Anglais, - round%20up
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- arrondir par excès
1, fiche 32, Français, arrondir%20par%20exc%C3%A8s
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
arrondir un numéral en ajoutant 1 au chiffre de plus faible poids de la partie conservée et en effectuant les reports qui en résultent, si et seulement si un ou plusieurs chiffres non nuls ont été supprimés 1, fiche 32, Français, - arrondir%20par%20exc%C3%A8s
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Les numéraux 12,6374 et 15,0625, arrondis par excès à deux décimales, deviennent respectivement 12,64 et 15,07. 1, fiche 32, Français, - arrondir%20par%20exc%C3%A8s
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
L'arrondi par excès d'un numéral ne diminue pas sa valeur absolue. 1, fiche 32, Français, - arrondir%20par%20exc%C3%A8s
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
arrondir par excès : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 32, Français, - arrondir%20par%20exc%C3%A8s
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2006-02-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- round off
1, fiche 33, Anglais, round%20off
correct, verbe, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
round, adjusting the part of the numeral retained by adding one to the least significant of its digits and executing any necessary carries, if: a) the most significant of the digits deleted was greater than half the radix of that digit place; b) the most significant of the digits deleted was equal to half the radix and one or more of the following digits were greater than zero; c) the most significant of the digits deleted was equal to half the radix, all the following digits were equal to zero, and the least significant of the digits retained was odd 1, fiche 33, Anglais, - round%20off
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Example : The numerals 12. 6375 and 15. 0625, when rounded off to three decimal places, become 12. 638 and 15. 062, respectively. 1, fiche 33, Anglais, - round%20off
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
In this definition, even may be substituted for odd. 1, fiche 33, Anglais, - round%20off
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
round off: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 33, Anglais, - round%20off
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- arrondir au plus près
1, fiche 33, Français, arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
correct, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
arrondir un numéral en ajoutant 1 au chiffre de plus faible poids de la partie conservée et en effectuant les reports qui en résultent, si l'une des conditions suivantes est remplie : a) le chiffre supprimé de plus fort poids est supérieur à la moitié de la base de numération du rang de ce chiffre; b) le chiffre supprimé de plus fort poids est égal à la moitié de la base de numération du rang de ce chiffre et un ou plusieurs des autres chiffres supprimés sont différents de zéro; c) le chiffre supprimé de plus fort poids est égal à la moitié de la base de numération du rang de ce chiffre, tous les autres chiffres supprimés sont nuls et le chiffre conservé de plus faible poids est impair 1, fiche 33, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Les numéraux 12,6375 et 15,0625, arrondis au plus près à trois décimales, deviennent respectivement 12,638 et 15,062. 1, fiche 33, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
On peut convenir de remplacer «impair» par «pair» dans la présente définition. 1, fiche 33, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
arrondir au plus près : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 33, Français, - arrondir%20au%20plus%20pr%C3%A8s
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- floating-point representation
1, fiche 34, Anglais, floating%2Dpoint%20representation
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
representation of a real number in a floating-point representation system 1, fiche 34, Anglais, - floating%2Dpoint%20representation
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Example : One floating-point representation of the number 0, 0001234 is 0, 1234E-3 where 0, 1234 is the mantissa;-3 is the exponent, designated by E. The numerals are expressed in the variable-point decimal system; the floating-point base is 10. 1, fiche 34, Anglais, - floating%2Dpoint%20representation
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
floating-point representation: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 34, Anglais, - floating%2Dpoint%20representation
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- représentation à virgule flottante
1, fiche 34, Français, repr%C3%A9sentation%20%C3%A0%20virgule%20flottante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
représentation d'un nombre réel dans une numération à séparation flottante 1, fiche 34, Français, - repr%C3%A9sentation%20%C3%A0%20virgule%20flottante
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Une représentation à virgule flottante du nombre 0,0001234 est 0,1234E-3 où 0,1234 est la mantisse, -3 est l'exposant, désigné par E. Les numéraux sont exprimés en numération décimale à séparation variable; la base de séparation flottante implicite est 10. 1, fiche 34, Français, - repr%C3%A9sentation%20%C3%A0%20virgule%20flottante
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
représentation à virgule flottante : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 34, Français, - repr%C3%A9sentation%20%C3%A0%20virgule%20flottante
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- biquinary code
1, fiche 35, Anglais, biquinary%20code
correct, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
notation in which each number n from 0 to 9 is represented by the pair of numerals a, b, where a is 0 or 1, b is 0, 1, 2, 3, or 4 so that the sum of 5a+b is equal to n 1, fiche 35, Anglais, - biquinary%20code
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Generally, a and b are represented in the binary system. 1, fiche 35, Anglais, - biquinary%20code
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
biquinary code: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 35, Anglais, - biquinary%20code
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- code biquinaire
1, fiche 35, Français, code%20biquinaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
notation suivant laquelle chaque nombre n de 0 à 9 est représenté par une paire de numéraux a,b, où a est 0 ou 1, b est 0, 1, 2, 3 ou 4 de sorte que la somme 5a+b égale n 1, fiche 35, Français, - code%20biquinaire
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Généralement, chacun de ces deux numéraux est représenté en notation binaire. 1, fiche 35, Français, - code%20biquinaire
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
code biquinaire : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 35, Français, - code%20biquinaire
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- floating-point representation system
1, fiche 36, Anglais, floating%2Dpoint%20representation%20system
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
numeration system in which a real number is represented by a pair of distinct numerals, the real number being the product of the mantissa, one of the numerals, and a value obtained by raising the floating-point base to a power denoted by the exponent indicated by the second numeral 1, fiche 36, Anglais, - floating%2Dpoint%20representation%20system
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
In a floating-point representation system there are many representations of the same number obtained by moving the radix point and adjusting the exponent accordingly. 1, fiche 36, Anglais, - floating%2Dpoint%20representation%20system
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
floating-point representation system: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 36, Anglais, - floating%2Dpoint%20representation%20system
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- numération à séparation flottante
1, fiche 36, Français, num%C3%A9ration%20%C3%A0%20s%C3%A9paration%20flottante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- numération à virgule flottante 1, fiche 36, Français, num%C3%A9ration%20%C3%A0%20virgule%20flottante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
système de numération suivant lequel chaque nombre réel, représenté par un couple de numéraux, est égal au produit de l'un des numéraux, la mantisse, par une puissance dont la base est un entier positif fixe implicite et l'exposant est un entier égal à l'autre numéral 1, fiche 36, Français, - num%C3%A9ration%20%C3%A0%20s%C3%A9paration%20flottante
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Dans une numération à séparation flottante, il existe généralement plusieurs représentations du même nombre, obtenues par déplacement de la séparation fractionnaire et modification correspondante de l'exposant. 1, fiche 36, Français, - num%C3%A9ration%20%C3%A0%20s%C3%A9paration%20flottante
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
numération à séparation flottante; numération à virgule flottante : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 36, Français, - num%C3%A9ration%20%C3%A0%20s%C3%A9paration%20flottante
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2006-01-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- numeric representation
1, fiche 37, Anglais, numeric%20representation
correct, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
representation of data by numerals 1, fiche 37, Anglais, - numeric%20representation
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
numeric representation: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 37, Anglais, - numeric%20representation
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- représentation numérique
1, fiche 37, Français, repr%C3%A9sentation%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
représentation d'une donnée à l'aide de numéraux 1, fiche 37, Français, - repr%C3%A9sentation%20num%C3%A9rique
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
représentation numérique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 37, Français, - repr%C3%A9sentation%20num%C3%A9rique
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2006-01-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- numeric data
1, fiche 38, Anglais, numeric%20data
correct, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
data represented by numerals 1, fiche 38, Anglais, - numeric%20data
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
numeric data: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 38, Anglais, - numeric%20data
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- donnée numérique
1, fiche 38, Français, donn%C3%A9e%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
donnée représentée à l'aide de numéraux 1, fiche 38, Français, - donn%C3%A9e%20num%C3%A9rique
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
donnée numérique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 38, Français, - donn%C3%A9e%20num%C3%A9rique
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2005-12-12
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Chronology
- History (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- circa
1, fiche 39, Anglais, circa
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- ca. 2, fiche 39, Anglais, ca%2E
correct
- c. 3, fiche 39, Anglais, c%2E
correct
- ca 4, fiche 39, Anglais, ca
correct
- c 4, fiche 39, Anglais, c
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
About, around. 5, fiche 39, Anglais, - circa
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Early placer miners (ca. 1902) followed the lower bedrock surface ... 6, fiche 39, Anglais, - circa
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
The Boliden auriferous massive sulphide deposit occurs in the circa 1.8 Ga greenstone belt of the Skellefte district in Sweden. 6, fiche 39, Anglais, - circa
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
often used with numerals(circa 1740). 5, fiche 39, Anglais, - circa
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
used with dates when the exact date is unknown. 7, fiche 39, Anglais, - circa
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Chronologie
- Histoire (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- vers
1, fiche 39, Français, vers
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
- v. 2, fiche 39, Français, v%2E
correct
Fiche 39, Les synonymes, Français
- environ 3, fiche 39, Français, environ
correct
- env. 4, fiche 39, Français, env%2E
correct
- env. 4, fiche 39, Français, env%2E
- circa 5, fiche 39, Français, circa
à éviter, anglicisme, voir observation
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
circa : Préposition latine signifiant autour de, aux environs de, vers, qui sert à indiquer une date approximative. [P. ex. : vers] 250-220 av. J.-C. 6, fiche 39, Français, - vers
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Les premiers mineurs qui ont exploité ce placer (vers 1902) ont suivi la surface inférieure du dépôt le long du substratum rocheux [...] 7, fiche 39, Français, - vers
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
Le gisement de sulfures massifs aurifères de Boliden se trouve dans la ceinture de roches vertes du district de Skellefte en Suède remontant à environ 1,8 Ga. 7, fiche 39, Français, - vers
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
vers, v. : terme et abréviation utilisés à la Section de traduction des Musées. 8, fiche 39, Français, - vers
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
[Le préfixe] «circa-», du latin «circa», autour de, entre dans la composition de quelques mots. [P. ex. :] circalittoral [...] circalunaire [...] circannuel [...] 9, fiche 39, Français, - vers
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
circa : Anglicisme au sens de «environ» qui s'abrège «env.» 10, fiche 39, Français, - vers
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
environ; vers : Choisir l'un ou l'autre des termes selon le contexte, le premier équivalent au sens de l'anglais «about» et le second au sens de «around». 11, fiche 39, Français, - vers
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2004-11-18
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Foreign Trade
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- community trademark
1, fiche 40, Anglais, community%20trademark
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- community mark 2, fiche 40, Anglais, community%20mark
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
To qualify as a community trademark, a sign should be capable of being represented graphically, particularly words, including personal names, designs, letters, numerals, the shape of goods or of their packaging, provided that such signs are capable of distinguishing the goods or services of one undertaking from those of other undertakings. 3, fiche 40, Anglais, - community%20trademark
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
[The Community Trademark Office] ensures that trademarks enjoy uniform protection under the laws of all member nations and indicates regulations governing registration of trademarks directly affecting the movement of goods and services within the Community. 4, fiche 40, Anglais, - community%20trademark
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark." 5, fiche 40, Anglais, - community%20trademark
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Commerce extérieur
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 40, La vedette principale, Français
- marque communautaire
1, fiche 40, Français, marque%20communautaire
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Marque qui produit une protection uniforme, c'est-à-dire qu'elle ne peut être enregistrée, transférée, déchue ou annulée que pour l'ensemble de la Communauté, et dont l'examen et l'enregistrement sont effectués par l'Office de l'Harmonisation dans le Marché Intérieur (OHMI). 2, fiche 40, Français, - marque%20communautaire
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
La marque communautaire peut-être utilisée comme marque de fabrique, marque de commerce ou marque de service. 3, fiche 40, Français, - marque%20communautaire
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- marque de commerce communautaire
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2004-11-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- word mark
1, fiche 41, Anglais, word%20mark
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Word marks are the most common type of trademark. They may consist of one or more words or a personal name, such as "JAPP" or "Marco Polo". A word mark may also consist of combinations of numerals or letters like SVT or 3RT. If you want to protect a slogan, a word mark is usually the best choice. 2, fiche 41, Anglais, - word%20mark
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- word trademark
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 41, La vedette principale, Français
- mot servant de marque
1, fiche 41, Français, mot%20servant%20de%20marque
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
[...] toute marque de commerce consistant seulement en mots ou chiffres de forme ou de présentation particulière, est réputée être un mot servant de marque. 2, fiche 41, Français, - mot%20servant%20de%20marque
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
Pour effectuer une bonne recherche, le requérant doit vérifier les diverses versions possibles de la marque. Dans le cas d'un mot servant de marque, il doit rechercher toutes les épellations imaginables. 3, fiche 41, Français, - mot%20servant%20de%20marque
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2004-09-02
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- data representation
1, fiche 42, Anglais, data%20representation
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The use of characters(i. e. numerals, letters and special symbols) to represent values and descriptive data. 2, fiche 42, Anglais, - data%20representation
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- représentation des données
1, fiche 42, Français, repr%C3%A9sentation%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- représentation de l'information 2, fiche 42, Français, repr%C3%A9sentation%20de%20l%27information
nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Il faut que ces ordinateurs, qui possèdent une représentation des données communes, puissent accéder à des supports de fichiers communs (par exemple, disques ou bandes magnétiques), et supportent des organisations de fichiers communes. 3, fiche 42, Français, - repr%C3%A9sentation%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- representación de datos
1, fiche 42, Espagnol, representaci%C3%B3n%20de%20datos
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Uso de caracteres como, por ejemplo, números, letras y símbolos especiales en representación de valores y datos descriptivos. 1, fiche 42, Espagnol, - representaci%C3%B3n%20de%20datos
Fiche 43 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- conversion chart
1, fiche 43, Anglais, conversion%20chart
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- conversion table 2, fiche 43, Anglais, conversion%20table
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A chart with which numerals in two different numbering systems may be compared. 3, fiche 43, Anglais, - conversion%20chart
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- table de conversion
1, fiche 43, Français, table%20de%20conversion
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- tabla de conversión
1, fiche 43, Espagnol, tabla%20de%20conversi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Tabla que muestra los diferentes caracteres en un código y su correspondiente representación en otro. 1, fiche 43, Espagnol, - tabla%20de%20conversi%C3%B3n
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Por ejemplo, uno que muestra los caracteres en código EBCDIC y sus anotaciones binarias y hexadecimales. 1, fiche 43, Espagnol, - tabla%20de%20conversi%C3%B3n
Fiche 44 - données d’organisme interne 2003-12-03
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- lip tattoo
1, fiche 44, Anglais, lip%20tattoo
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- tatoo 2, fiche 44, Anglais, tatoo
correct, nom
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A letter and a group of numerals applied to the underside of the upper lip of each registered Thoroughbred. 2, fiche 44, Anglais, - lip%20tattoo
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Lip tattoo number of a horse. 1, fiche 44, Anglais, - lip%20tattoo
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 44, La vedette principale, Français
- tatouage de la lèvre
1, fiche 44, Français, tatouage%20de%20la%20l%C3%A8vre
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Numéro de tatouage de la lèvre d'un cheval. 1, fiche 44, Français, - tatouage%20de%20la%20l%C3%A8vre
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- numeric data
1, fiche 45, Anglais, numeric%20data
correct, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- numerical data 2, fiche 45, Anglais, numerical%20data
correct
- numerical information 3, fiche 45, Anglais, numerical%20information
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Data represented by numerals. 4, fiche 45, Anglais, - numeric%20data
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
numeric data: term standardized by CSA and ISO. 5, fiche 45, Anglais, - numeric%20data
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 45, La vedette principale, Français
- donnée numérique
1, fiche 45, Français, donn%C3%A9e%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- information numérique 2, fiche 45, Français, information%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Donnée représentée à l'aide de numéraux. 3, fiche 45, Français, - donn%C3%A9e%20num%C3%A9rique
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
donnée numérique : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 4, fiche 45, Français, - donn%C3%A9e%20num%C3%A9rique
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- datos numéricos
1, fiche 45, Espagnol, datos%20num%C3%A9ricos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Datos representados por números. 2, fiche 45, Espagnol, - datos%20num%C3%A9ricos
Fiche 46 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- numeric representation
1, fiche 46, Anglais, numeric%20representation
correct, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- numeralization 2, fiche 46, Anglais, numeralization
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A discrete representation of data by numerals. 3, fiche 46, Anglais, - numeric%20representation
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
numeric representation: term standardized by CSA and ISO. 4, fiche 46, Anglais, - numeric%20representation
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- numerical representation
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 46, La vedette principale, Français
- représentation numérique
1, fiche 46, Français, repr%C3%A9sentation%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Représentation discrète d'une donnée à l'aide de numéraux. 2, fiche 46, Français, - repr%C3%A9sentation%20num%C3%A9rique
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
représentation numérique : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 46, Français, - repr%C3%A9sentation%20num%C3%A9rique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- representación numérica
1, fiche 46, Espagnol, representaci%C3%B3n%20num%C3%A9rica
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- numeralización 1, fiche 46, Espagnol, numeralizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- representación digital 2, fiche 46, Espagnol, representaci%C3%B3n%20digital
nom féminin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Representación discreta de los datos mediante números. 3, fiche 46, Espagnol, - representaci%C3%B3n%20num%C3%A9rica
Fiche 47 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Computer Mathematics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- numeric coding
1, fiche 47, Anglais, numeric%20coding
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- number coding 2, fiche 47, Anglais, number%20coding
- numerical coding 2, fiche 47, Anglais, numerical%20coding
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Any system of coding which uses numerals only. 3, fiche 47, Anglais, - numeric%20coding
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
All information is reduced to numerical quantities in contrast to alphabetic coding. 4, fiche 47, Anglais, - numeric%20coding
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mathématiques informatiques
Fiche 47, La vedette principale, Français
- codification numérique
1, fiche 47, Français, codification%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- codage numérique 2, fiche 47, Français, codage%20num%C3%A9rique
nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
une information [...] étant composée [d'] une partie constante [...] et [d'] une partie variable [...] la codification [...] fait correspondre à chacune [...] un nombre lorsque la codification est numérique. 1, fiche 47, Français, - codification%20num%C3%A9rique
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Matemáticas para computación
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- codificación numérica
1, fiche 47, Espagnol, codificaci%C3%B3n%20num%C3%A9rica
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Todo sistema de codificación que use números solamente. 2, fiche 47, Espagnol, - codificaci%C3%B3n%20num%C3%A9rica
Fiche 48 - données d’organisme interne 2003-02-27
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Computer Programs and Programming
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- normalization routine
1, fiche 48, Anglais, normalization%20routine
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- normalization 2, fiche 48, Anglais, normalization
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Floating-point arithmetic operation related to normalization of numerals in which digits other than zero are developed in the low order. 3, fiche 48, Anglais, - normalization%20routine
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Normalization insures that several of the critical integrands will be full at their maximum values. 2, fiche 48, Anglais, - normalization%20routine
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- normalisation
1, fiche 48, Français, normalisation
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
L'opération de normalisation a pour but d'amener un un (sic) en position des poids forts de la mantisse 1, fiche 48, Français, - normalisation
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Programas y programación (Informática)
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- rutina de normalización
1, fiche 48, Espagnol, rutina%20de%20normalizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- normalización 1, fiche 48, Espagnol, normalizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
En programación, operación que consiste en ajustar la parte entera y fraccionaria de un número en punto (coma) flotante, de forma que la parte fraccionaria se encuentre dentro de unos intervalos preestablecidos. 2, fiche 48, Espagnol, - rutina%20de%20normalizaci%C3%B3n
Fiche 49 - données d’organisme interne 2002-06-05
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- headstamp
1, fiche 49, Anglais, headstamp
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Numerals, letters and symbols stamped into the head of a cartridge case or shotshell to identify the manufacturer, calibre, gauge, date of manufacture or additional information. 1, fiche 49, Anglais, - headstamp
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- head stamp
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 49, La vedette principale, Français
- marque de culot
1, fiche 49, Français, marque%20de%20culot
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- estampe de culot 1, fiche 49, Français, estampe%20de%20culot
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Chiffres, lettres et symboles frappés dans le culot d'une douille afin d'en identifier le fabricant, le calibre, la date de fabrication ou de donner des renseignements supplémentaires. 1, fiche 49, Français, - marque%20de%20culot
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
marque de culot : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 49, Français, - marque%20de%20culot
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2002-04-11
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- exponent
1, fiche 50, Anglais, exponent
correct, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
In a floating-point system, the numeral that represents the power to which the implicit floating-point base is raised before being multiplied by the mantissa to determine the real number represented. 2, fiche 50, Anglais, - exponent
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Example : The floating-point representation of the number 0. 000 123 4 is : 0. 1234-3 where 0. 123 4 is the mantissa;-3 is the exponent. The numerals are expressed in the variable-point decimal system; the implicit base is 10. 2, fiche 50, Anglais, - exponent
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
exponent: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 50, Anglais, - exponent
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 50, La vedette principale, Français
- exposant
1, fiche 50, Français, exposant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
En numération à séparation flottante, numéral qui représente la puissance à laquelle doit être élevée la base de séparation flottante implicite avant d'être multipliée par la mantisse pour déterminer le nombre réel représenté. 2, fiche 50, Français, - exposant
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Exemple : La représentation à séparation flottante du nombre 0,000 123 4 est : 0,123 4 -3 où 0,123 4 est la mantisse; -3 est l'exposant. Les numéraux sont exprimés en numération décimale à séparation variable; la base implicite est 10. 2, fiche 50, Français, - exposant
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
exposant : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 50, Français, - exposant
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- exponente
1, fiche 50, Espagnol, exponente
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- map reference code
1, fiche 51, Anglais, map%20reference%20code
correct, OTAN, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A code used primarily for encoding grid coordinates and other information pertaining to maps. This code may be used for other purposes where the encryption of numerals is required. 1, fiche 51, Anglais, - map%20reference%20code
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
map reference code: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 51, Anglais, - map%20reference%20code
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- code à référence cartographique
1, fiche 51, Français, code%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20cartographique
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Code utilisé pour chiffrer des coordonnées de carroyage et autres renseignements cartographiques. Les codes à référence cartographique peuvent être utilisés à volonté dans d'autres buts lorsqu'il est nécessaire de chiffrer des nombres. 1, fiche 51, Français, - code%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20cartographique
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
code à référence cartographique : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 51, Français, - code%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20cartographique
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- código de referencia cartográfica
1, fiche 51, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20referencia%20cartogr%C3%A1fica
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Código usado fundamentalmente para cifrar las coordenadas y otra información relativa a los mapas. Este código puede ser empleado para el cifrado de números si es necesario. 1, fiche 51, Espagnol, - c%C3%B3digo%20de%20referencia%20cartogr%C3%A1fica
Fiche 52 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- normalized form
1, fiche 52, Anglais, normalized%20form
correct, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- standard form 1, fiche 52, Anglais, standard%20form
correct, normalisé
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
In a floating-point system, the form taken by a given real number when the mantissa lies within some prescribed standard range, so chosen that any given real number is represented by a unique pair of numerals. 2, fiche 52, Anglais, - normalized%20form
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
normalized form; standard form: terms standardized by CSA and ISO. 3, fiche 52, Anglais, - normalized%20form
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- forme normalisée
1, fiche 52, Français, forme%20normalis%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Forme que prend la représentation d'un nombre réel donné, en numération à séparation flottante, lorsque la mantisse se trouve dans un intervalle donné, fixé de façon que tout nombre réel soit représenté par un couple unique de numéraux. 2, fiche 52, Français, - forme%20normalis%C3%A9e
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
forme normalisée : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 52, Français, - forme%20normalis%C3%A9e
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- formato normalizado
1, fiche 52, Espagnol, formato%20normalizado
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- forma formalizada 2, fiche 52, Espagnol, forma%20formalizada
correct, nom féminin
- notación formalizada 1, fiche 52, Espagnol, notaci%C3%B3n%20formalizada
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Representación de punto (coma) flotante, en la que la parte de punto (coma) fijo está incluida dentro de una escala de valores estándar, seleccionados de modo que cualquier número específico puede representarse por un par de números. 2, fiche 52, Espagnol, - formato%20normalizado
Fiche 53 - données d’organisme interne 2002-01-15
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- Printing Machines and Equipment
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- digital printer
1, fiche 53, Anglais, digital%20printer
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- digital output printer 2, fiche 53, Anglais, digital%20output%20printer
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A printer that provides a permanent readable record of binary-coded decimal or other coded data in a digital form that may include some or all alphanumeric characters and special symbols along with numerals. 3, fiche 53, Anglais, - digital%20printer
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- imprimante numérique
1, fiche 53, Français, imprimante%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- imprimante digitale 2, fiche 53, Français, imprimante%20digitale
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Tout matériel d'impression capable de traduire des données numériques en support imprimé. 3, fiche 53, Français, - imprimante%20num%C3%A9rique
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2001-11-05
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Telecommunications
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- teleprinter code
1, fiche 54, Anglais, teleprinter%20code
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- telex code 2, fiche 54, Anglais, telex%20code
- international telegraph code 2, fiche 54, Anglais, international%20telegraph%20code
- TPR code 2, fiche 54, Anglais, TPR%20code
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
teletypewriter code : a system of various combinations of five marks and/or spaces, sent serially to represent letters, numerals or punctuation marks. 3, fiche 54, Anglais, - teleprinter%20code
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- international alphabet
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Télécommunications
Fiche 54, La vedette principale, Français
- code de téléimprimeur
1, fiche 54, Français, code%20de%20t%C3%A9l%C3%A9imprimeur
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- code télex 2, fiche 54, Français, code%20t%C3%A9lex
correct, nom masculin
- code télégraphique international 2, fiche 54, Français, code%20t%C3%A9l%C3%A9graphique%20international
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- alphabet international no 2
- alphabet international
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Telecomunicaciones
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- código de teletipo
1, fiche 54, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20teletipo
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Código estándar de cinco canales en la escritura de teleimpresora, formado por un pulso de arranque y cinco pulsos de caracteres, todos de igual longitud, y un pulso de parada cuya longitud es 1.42 veces mayor que la del pulso de arranque. 2, fiche 54, Espagnol, - c%C3%B3digo%20de%20teletipo
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
El código de teletipo ha sido usado en la telegrafia por más de 100 años. Se le conoce también como código de unidad 1.42. 2, fiche 54, Espagnol, - c%C3%B3digo%20de%20teletipo
Fiche 55 - données d’organisme interne 2001-03-15
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Peripheral Equipment
- Cartography
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- voice decoder
1, fiche 55, Anglais, voice%20decoder
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A device that converts spoken words and numerals into digital data, and which thus is useful in digitizing for recording feature codes called out by the operator. 1, fiche 55, Anglais, - voice%20decoder
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Périphériques (Informatique)
- Cartographie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- décodeur vocal
1, fiche 55, Français, d%C3%A9codeur%20vocal
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1999-10-15
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Steel
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- pound per base box
1, fiche 56, Anglais, pound%20per%20base%20box
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- lb/bb 2, fiche 56, Anglais, lb%2Fbb
correct
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- pound per basis box 3, fiche 56, Anglais, pound%20per%20basis%20box
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Tin plate is now sold both on a weight per unit area basis and on a thickness basis. The old unit of area is the base box, equal to the area of 112 sheets, 14 by 20 inches, or 31 360 square inches (217.78 square feet). The new unit of thickness is the millimetre and the corresponding area designation for pricing and weight or area calculations is the SITA (System International Tin Plate Area) which equals 100 square metres or 4.9426 base boxes. ... The use of symbols to designate gage was displaced by the use of base weights (or basis weights) expressed in pounds per base box that also indicated the approximate thickness of the tin-mill product ... With the recent introduction of the metric system (SI) in production, gage is the basic unit for specification and area becomes only a derived value for commercial usage. 2, fiche 56, Anglais, - pound%20per%20base%20box
Record number: 56, Textual support number: 2 CONT
Amount of coating on coke plates is generally between 1.24 and 2.5 pounds per base box - on charcoal plates between 3 pounds and 5 pounds per base box. 4, fiche 56, Anglais, - pound%20per%20base%20box
Record number: 56, Textual support number: 3 CONT
The commercial grades of electrolytic tin plate available at present include coating weights of 2. 2, 5. 6, 7. 7, 11. 2, 16. 8 and 22. 4 grams of tin per square meter(0. 10, 0. 25, 0. 35, 0. 50, 0. 75 and 1. 00 pound of tin per base box), identified by the numerals 10, 25, 35, 50, 75 and 100 respectively. 2, fiche 56, Anglais, - pound%20per%20base%20box
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Acier
Fiche 56, La vedette principale, Français
- livre par base box
1, fiche 56, Français, livre%20par%20base%20box
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- livre par basis box 1, fiche 56, Français, livre%20par%20basis%20box
nom féminin
- livre par caisse de base 2, fiche 56, Français, livre%20par%20caisse%20de%20base
proposition, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Fer blanc (tin plate). [...] Suivant le procédé utilisé, l'épaisseur de la couche d'étain varie de 0,4 micron dans le fer blanc électrolytique à 20 microns dans le fer blanc au trempé. [...] L'appréciation d'un fer blanc est caractérisée d'une part par l'épaisseur et la composition de l'acier de base et, d'autre part, par le taux d'étamage. En France, celui-ci représente la quantité d'étain déposée par unité de surface de feuille sur les deux faces, exprimée en grammes par mètre carré (taux courants : 27 g, 33 g, 40 g, 49 g). En Angleterre, le poids du revêtement d'étain est exprimé en onces par basis box et aux États-Unis en livres par base box (le basis box ou base box étant une unité de surface, utilisée dans l'industrie du fer blanc, et qui équivaut à 40,465 m² de surface étamée.) 1, fiche 56, Français, - livre%20par%20base%20box
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
caisse de base : Selon la compagnie Stelco (à Lachine), cet équivalent français est utilisé dans l'industrie. Dans les ouvrages français, l'expression «base box» (de même que son synonyme «basis box») est laissée en anglais. 2, fiche 56, Français, - livre%20par%20base%20box
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1999-08-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Mathematics
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Arabic numeral
1, fiche 57, Anglais, Arabic%20numeral
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- arabic figure 1, fiche 57, Anglais, arabic%20figure
- Hindu numeral 1, fiche 57, Anglais, Hindu%20numeral
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Figures 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0, as distinguished from roman numerals. 1, fiche 57, Anglais, - Arabic%20numeral
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Mathématiques
- Composition (Imprimerie)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- chiffre arabe
1, fiche 57, Français, chiffre%20arabe
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
[...] les dix signes de notre numération (opposé à romain). 1, fiche 57, Français, - chiffre%20arabe
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1999-04-13
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- floating-point representation system
1, fiche 58, Anglais, floating%2Dpoint%20representation%20system
correct, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- floating-point system 2, fiche 58, Anglais, floating%2Dpoint%20system
correct, normalisé
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A numeration system in which a real number, represented by a pair of distinct numerals, is the product of the mantissa, one of the numerals, and a value obtained by raising the implicit floating-point base to a power denoted by the exponent indicated by the second numeral. 3, fiche 58, Anglais, - floating%2Dpoint%20representation%20system
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
floating-point system; floating-point representation system: terms standardized by CSA and ISO. 4, fiche 58, Anglais, - floating%2Dpoint%20representation%20system
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- numération à séparation flottante
1, fiche 58, Français, num%C3%A9ration%20%C3%A0%20s%C3%A9paration%20flottante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- numération à virgule flottante 1, fiche 58, Français, num%C3%A9ration%20%C3%A0%20virgule%20flottante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Numération dans laquelle chaque nombre réel, représenté par un couple de numéraux, est égal au produit de la mantisse, l'un des numéraux, et une valeur obtenue en élevant la base de séparation flottante à une puissance désignée par l'exposant de l'autre numéral. 2, fiche 58, Français, - num%C3%A9ration%20%C3%A0%20s%C3%A9paration%20flottante
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
numération à séparation flottante; numération à virgule flottante : termes normalisés par la CSA et l'ISO. 3, fiche 58, Français, - num%C3%A9ration%20%C3%A0%20s%C3%A9paration%20flottante
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1999-03-12
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Computer Memories
- Software
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- addressable
1, fiche 59, Anglais, addressable
correct, adjectif
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
That can be directly accessed through an instruction. 2, fiche 59, Anglais, - addressable
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
a storage unit may be designed so that numerals and letters can be stored at identifiable locations; this scheme is called addressable storage. 3, fiche 59, Anglais, - addressable
Record number: 59, Textual support number: 1 PHR
directly addressable. 4, fiche 59, Anglais, - addressable
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
- Logiciels
Fiche 59, La vedette principale, Français
- adressable
1, fiche 59, Français, adressable
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Caractérise une mémoire dans laquelle chaque emplacement porte un numéro appelé adresse, et pour laquelle toute opération (lecture ou écriture) nécessite la connaissance préalable de l'adresse d'enregistrement; cette adresse est envoyée à des circuits de sélection qui choisissent l'emplacement désigné. 1, fiche 59, Français, - adressable
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- direccionable
1, fiche 59, Espagnol, direccionable
correct
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 PHR
direccionable directamente. 1, fiche 59, Espagnol, - direccionable
Fiche 60 - données d’organisme interne 1999-02-11
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- IT Security
- Codes (Software)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- author mark
1, fiche 60, Anglais, author%20mark
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- author number 2, fiche 60, Anglais, author%20number
correct
- cutter code 3, fiche 60, Anglais, cutter%20code
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
An author number consists of an initial letter followed by Arabic numerals. 2, fiche 60, Anglais, - author%20mark
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Sécurité des TI
- Codes (Logiciels)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- code de nom d'auteur
1, fiche 60, Français, code%20de%20nom%20d%27auteur
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Code qui suit l'indice de classification et qui, au moyen de lettres et chiffres, sert à identifier l'auteur. 1, fiche 60, Français, - code%20de%20nom%20d%27auteur
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Cette façon de procéder est aussi employée en sécurité informatique, afin de renforcer les barrières d'accès à l'information. 1, fiche 60, Français, - code%20de%20nom%20d%27auteur
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1998-09-08
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
- Television Arts
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- call letters
1, fiche 61, Anglais, call%20letters
correct, pluriel
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Identifying letters, sometimes including numerals, assigned to radio and television stations by the Federal Communications Commission(FCC) and other regulatory agencies throughout the world. 2, fiche 61, Anglais, - call%20letters
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
The use of call letters is almost as old as radio itself. As all early radio work was done in telegraphic code, spelling out an operator’s name or location was unworkable or cumbersome. Under international agreement, prefixes have been assigned to various nations ... In Canada call letters begin with "C", in the eastern states "W", while "K" call letters are generally assigned to stations in states west of the Mississippi. 2, fiche 61, Anglais, - call%20letters
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- indicatif d'appel
1, fiche 61, Français, indicatif%20d%27appel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- indicatif 2, fiche 61, Français, indicatif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Groupe de lettres servant à identifier une station d'émission. 3, fiche 61, Français, - indicatif%20d%27appel
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
En 1919, la station expérimentale à l'indicatif «XWA» devint une station commerciale en bonne et due forme et obtient l'indicatif régulier de «CFCF», qu'elle conserve encore de nos jours. 3, fiche 61, Français, - indicatif%20d%27appel
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
L'expression «indicatif d'appel» s'emploie surtout en radio amateur. Pour la radiotélévision, on dit couramment «indicatif de la station» ou «indicatif». 1, fiche 61, Français, - indicatif%20d%27appel
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- indicatif de la station
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Typography
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- titling
1, fiche 62, Anglais, titling
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A fount of numerals and large capital letters, usually very ornate, using the entire body size of the type. 1, fiche 62, Anglais, - titling
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- police de caractères de titre
1, fiche 62, Français, police%20de%20caract%C3%A8res%20de%20titre
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Police de caractères composée entièrement de majuscules et de chiffres, employée pour les titres. 1, fiche 62, Français, - police%20de%20caract%C3%A8res%20de%20titre
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1998-01-08
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- salt form of an ion exchanger
1, fiche 63, Anglais, salt%20form%20of%20an%20ion%20exchanger
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
The ionic form of an ion exchanger in which the counter-ions are neither hydrogen nor hydroxide ions. 1, fiche 63, Anglais, - salt%20form%20of%20an%20ion%20exchanger
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
When only one valence is possible for the counter-ion, or its exact form or charge is not known, the symbol or the name of the counter-ion without charge is used e. g. sodium form, Na form; tetramethylammonium form; orthophosphate form. When one of two or more possible forms is exclusively present, the oxidation state may be indicated by Roman numerals, e. g. FeII form, FeIII form. 1, fiche 63, Anglais, - salt%20form%20of%20an%20ion%20exchanger
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- forme saline d'un échangeur d'ions
1, fiche 63, Français, forme%20saline%20d%27un%20%C3%A9changeur%20d%27ions
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
[...] forme ionique d'un échangeur d'ions dans laquelle les contre-ions ne sont ni l'ion hydrogène ni l'ion hydroxyde. 1, fiche 63, Français, - forme%20saline%20d%27un%20%C3%A9changeur%20d%27ions
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Quand le contre-ion ne peut posséder qu'une seule valence ou encore si sa nature exacte ou sa charge n'est pas connue, on utilise le symbole ou le nom du contre-ion sans charge; par exemple, forme sodium, forme Na, forme tétraméthylammonium, forme orthophosphate. Quand une des deux ou plusieurs formes possibles sont présentes, l'état d'oxydation peut être indiqué en chiffre romain; par exemple, forme Fe(II), forme Fe(III). 1, fiche 63, Français, - forme%20saline%20d%27un%20%C3%A9changeur%20d%27ions
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- microprint
1, fiche 64, Anglais, microprint
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Tiny numerals forming wavy lines are found on the face of the bank notes of the new series, and tiny numerals and letters are also found in the band in the centre of the same side of the notes. This microprint, which can be distinguished with the aid of a magnifying glass, helps discourage counterfeiting. 1, fiche 64, Anglais, - microprint
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 64, La vedette principale, Français
- microcaractère
1, fiche 64, Français, microcaract%C3%A8re
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- micro-caractères 2, fiche 64, Français, micro%2Dcaract%C3%A8res
correct, nom masculin, pluriel, vieilli
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
On trouve des micro-chiffres formant des lignes ondulées sur le recto des billets de banque de la nouvelle série, et des micro-chiffres et micro-lettres sur la bande centrale du même côté du billet. Ces micro-caractères sont déchiffrables à la loupe et diminuent les risques de contrefaçon. 2, fiche 64, Français, - microcaract%C3%A8re
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- micro caractères
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- engraved plate
1, fiche 65, Anglais, engraved%20plate
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The steel plate, once engraved, is used for the printing of the portrait, the vignette of the Parliament Building, the Coat of Arms of Canada, the numerals, the geometric designs, and the lettering that appear on the face of the bank notes. 1, fiche 65, Anglais, - engraved%20plate
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 65, La vedette principale, Français
- plaque gravée
1, fiche 65, Français, plaque%20grav%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
La plaque d'acier, une fois gravée, devient une matrice utilisée pour reproduire le portrait, la vignette du Parlement, les armoiries du Canada, les chiffres, les lettres et les dessins géométriques sur le recto des billets de banque. 1, fiche 65, Français, - plaque%20grav%C3%A9e
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1994-11-29
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- tidal chart
1, fiche 66, Anglais, tidal%20chart
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A map of sea or ocean areas, on which tidal phenomena are represented usually by means of arrows, numerals and isolines. Such maps were more commonly made of relatively shallow seas and coastal areas, rather than of the open ocean. 1, fiche 66, Anglais, - tidal%20chart
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- carte des marées
1, fiche 66, Français, carte%20des%20mar%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Source : An historical glossary of cartographic innovations and their diffusion (Helen Wallis) (1976). 1, fiche 66, Français, - carte%20des%20mar%C3%A9es
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1986-12-16
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Grammar
- Semantics
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- quantifier
1, fiche 67, Anglais, quantifier
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A word indicating quantity, used to modify another word or group of words, e. g. numerals like "two", "twenty", etc., or words like "much", "several", "few", etc. 1, fiche 67, Anglais, - quantifier
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
In generative grammar, the concept of quantifier has been strongly associated with its logical sense. 2, fiche 67, Anglais, - quantifier
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Grammaire
- Sémantique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- quantificateur
1, fiche 67, Français, quantificateur
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- quantifieur 1, fiche 67, Français, quantifieur
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
On appelle quantifieurs les déterminants qui indiquent la quantité par laquelle le nom est défini ("tout", "deux", "chaque", "un", etc. sont des quantifieurs). 1, fiche 67, Français, - quantificateur
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
On peut dire aussi qu'il y a modification par quantificateurs d'autres parties du discours. 2, fiche 67, Français, - quantificateur
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1986-09-02
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Containers
- Packaging Standards and Regulations
- Labelling (Packaging)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- size and type code 1, fiche 68, Anglais, size%20and%20type%20code
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
the size and type code shall comprise four Arabic numerals. The first two numerals, relating to dimensional characteristics(...) The second two numerals relating to type characteristics [[p. 46] 2, fiche 68, Anglais, - size%20and%20type%20code
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Conteneurs
- Réglementation et normalisation (Emballages)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- code de dimensions et de type
1, fiche 68, Français, code%20de%20dimensions%20et%20de%20type
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
le code de dimensions et de type doit être composé de quatre chiffres arabes. Les deux premiers chiffres, concernant les caractéristiques dimensionnelles, doivent être déterminés conformément au tableau de l'Annexe B. 2, fiche 68, Français, - code%20de%20dimensions%20et%20de%20type
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
code de dimensions et de type : terme uniformisé par le CN. 3, fiche 68, Français, - code%20de%20dimensions%20et%20de%20type
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1986-05-29
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Office Automation
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- alpha lock 1, fiche 69, Anglais, alpha%20lock
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A locking key which when pressed causes letter keys when held down thereafter to produce uppercase character codes. Numerical keys still produce codes for the numerals. 1, fiche 69, Anglais, - alpha%20lock
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Terminology used in the Public Service Commission’s Course "Basic Word Processing" (Course 601). 2, fiche 69, Anglais, - alpha%20lock
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Bureautique
- Périphériques (Informatique)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- touche de maintien des majuscules
1, fiche 69, Français, touche%20de%20maintien%20des%20majuscules
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Touche de blocage qui, lorsqu'elle est enfoncée et qu'on appuie ensuite sur les touches alphabétiques, produit des codes correspondants au haut de casse. Quant aux touches numériques, elles continuent à produire des codes de nombres. 1, fiche 69, Français, - touche%20de%20maintien%20des%20majuscules
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1985-08-27
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Photography
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- backing paper
1, fiche 70, Anglais, backing%20paper
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
[roll film) backing paper) The protective strip of paper to which the film is attached. Backing paper is usually black on one side and colored on the other. Numerals are usually printed on the colored side in a position where they can be viewed through the camera window. 1, fiche 70, Anglais, - backing%20paper
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 70, La vedette principale, Français
- papier de protection
1, fiche 70, Français, papier%20de%20protection
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- papier protecteur 2, fiche 70, Français, papier%20protecteur
nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
les films à dorsale protégées sont ceux dont la surface sensible est doublée d'un papier opaque (...) L'avancement se fait de façon (...) manuelle avec un contrôle visuel d'indications inscrites sur le papier de protection 1, fiche 70, Français, - papier%20de%20protection
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1978-04-17
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- tablet
1, fiche 71, Anglais, tablet
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
This is used to designate a feature(of a design) so framed that it appears as a panel upon which, usually, another feature-such as numerals or letters-are presented. 1, fiche 71, Anglais, - tablet
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
Fiche 71, La vedette principale, Français
- cartouche
1, fiche 71, Français, cartouche
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Petit emplacement réservé dans le timbre soit aux chiffres, soit au nom du pays et encadré. 1, fiche 71, Français, - cartouche
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- traffic flow diagram 1, fiche 72, Anglais, traffic%20flow%20diagram
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
A graphic presentation on a map of the number of vehicles or pedestrians along each street and the number and nature of all turning movements at each intersection. volume of traffic is indicated by width of line or by numerals. 1, fiche 72, Anglais, - traffic%20flow%20diagram
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 72, La vedette principale, Français
- diagramme des courants de circulation 1, fiche 72, Français, diagramme%20des%20courants%20de%20circulation
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Diagramme indiquant quantitativement les volumes de la circulation s'écoulant sur un système routier au cours d'une période donnée. 1, fiche 72, Français, - diagramme%20des%20courants%20de%20circulation
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


