TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NUMERIC CODE [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Information Technology (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- numeric code set
1, fiche 1, Anglais, numeric%20code%20set
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- numeric code element set 1, fiche 1, Anglais, numeric%20code%20element%20set
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A code set whose elements are constructed from a numeric character set. 2, fiche 1, Anglais, - numeric%20code%20set
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
numeric code set; numeric code element set : designations and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 1, Anglais, - numeric%20code%20set
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- jeu de codets numérique
1, fiche 1, Français, jeu%20de%20codets%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Jeu de codets dont les éléments sont empruntés à un jeu de caractères numérique. 2, fiche 1, Français, - jeu%20de%20codets%20num%C3%A9rique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
jeu de codets numérique : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 1, Français, - jeu%20de%20codets%20num%C3%A9rique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Tecnología de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- código numérico
1, fiche 1, Espagnol, c%C3%B3digo%20num%C3%A9rico
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-05-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Brush, Prairie and Forest Fires
- Emergency Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forest Fire Weather Index System
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Forest%20Fire%20Weather%20Index%20System
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- FWI System 1, fiche 2, Anglais, FWI%20System
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Forest Fire Weather Index(FWI) System consists of six components that account for the effects of fuel moisture and weather conditions on fire behavior. The first three components are fuel moisture codes, which are numeric ratings of the moisture content of the forest floor and other dead organic matter. Their values rise as the moisture content decreases. There is one fuel moisture code for each of three layers of fuel : litter and other fine fuels; loosely compacted organic layers of moderate depth; and deep, compact organic layers. The remaining three components are fire behavior indices, which represent the rate of fire spread, the fuel available for combustion, and the frontal fire intensity; these three values rise as the fire danger increases. 1, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Forest%20Fire%20Weather%20Index%20System
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Incendies de végétation
- Gestion des urgences
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Méthode canadienne de l'indice forêt-météo
1, fiche 2, Français, M%C3%A9thode%20canadienne%20de%20l%27indice%20for%C3%AAt%2Dm%C3%A9t%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Méthode de l'IFM 1, fiche 2, Français, M%C3%A9thode%20de%20l%27IFM
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Méthode canadienne de l'indice forêt météo (IFM) est formée de six composantes qui tiennent compte des effets de la teneur en eau des combustibles et des conditions météorologiques sur le comportement du feu. Les trois premières composantes sont des indices d'humidité des combustibles; ce sont des valeurs numériques de la teneur en eau de la litière et d'autres matières organiques mortes. Leur valeur augmente à mesure que la teneur en eau diminue. Il existe un indice d’humidité des combustibles pour chacune des trois couches de combustibles : litière et autres combustibles légers, couches organiques peu tassées de moyenne épaisseur, et épaisses couches organiques compactes. Les trois autres composantes sont des indices de comportement du feu qui représentent la vitesse de propagation du feu, les quantités de combustibles disponibles et l'intensité du feu sur le front de l'incendie; la valeur de ces trois indices est directement proportionnelle au danger d'incendie. 1, fiche 2, Français, - M%C3%A9thode%20canadienne%20de%20l%27indice%20for%C3%AAt%2Dm%C3%A9t%C3%A9o
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- personal identification number
1, fiche 3, Anglais, personal%20identification%20number
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- PIN 1, fiche 3, Anglais, PIN
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An authenticator in the form of a numeric code. 2, fiche 3, Anglais, - personal%20identification%20number
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Personal identification numbers (PINs) ... are often used to access voicemail accounts, teller machines, and other devices optimized for numeric information output. 3, fiche 3, Anglais, - personal%20identification%20number
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The PIN is different from the PIC (personal identification code) in that no letters are used. 4, fiche 3, Anglais, - personal%20identification%20number
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 3, La vedette principale, Français
- numéro d'identification personnel
1, fiche 3, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20personnel
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- NIP 2, fiche 3, Français, NIP
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
À distinguer du [code d'identification personnel] qui se compose de lettres et de chiffres. 3, fiche 3, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20personnel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- número de identificación personal
1, fiche 3, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20personal
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- NIP 2, fiche 3, Espagnol, NIP
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Código numérico que permite al usuario de un sistema acceder al mismo. 2, fiche 3, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20personal
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
número de identificación personal, NIP; término, abreviatura y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 3, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20personal
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Risks and Threats (Security)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- storage sub-division code
1, fiche 4, Anglais, storage%20sub%2Ddivision%20code
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- storage sub-division 2, fiche 4, Anglais, storage%20sub%2Ddivision
correct, uniformisé
- SsD 2, fiche 4, Anglais, SsD
correct, uniformisé
- SsD 2, fiche 4, Anglais, SsD
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A numeric code distinguishing the degrees of hazard within a hazard division. 3, fiche 4, Anglais, - storage%20sub%2Ddivision%20code
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The SsD comprises three digits separated by periods and is used only in storage situations. 3, fiche 4, Anglais, - storage%20sub%2Ddivision%20code
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
storage sub-division code; storage sub-division; SsD: terms, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 4, Anglais, - storage%20sub%2Ddivision%20code
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
storage sub-division; SsD: term, abbreviation and definition officially approved by the Ammunition and Explosives Terminology Panel. 4, fiche 4, Anglais, - storage%20sub%2Ddivision%20code
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- code de sous-division d'entreposage
1, fiche 4, Français, code%20de%20sous%2Ddivision%20d%27entreposage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- sous-division d'entreposage 2, fiche 4, Français, sous%2Ddivision%20d%27entreposage
correct, nom féminin, uniformisé
- subdivision d'entreposage 2, fiche 4, Français, subdivision%20d%27entreposage
correct, nom féminin, uniformisé
- SsD 2, fiche 4, Français, SsD
correct, nom féminin, uniformisé
- SsD 2, fiche 4, Français, SsD
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Code numérique permettant de distinguer les différents degrés de danger au sein d'une division de risque. 3, fiche 4, Français, - code%20de%20sous%2Ddivision%20d%27entreposage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le SsD comporte trois chiffres séparés par des points; il n'est utilisé que dans des situations d'entreposage. 3, fiche 4, Français, - code%20de%20sous%2Ddivision%20d%27entreposage
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
code de sous-division d'entreposage; sous-division d'entreposage; subdivision d'entreposage; SsD : termes, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 4, Français, - code%20de%20sous%2Ddivision%20d%27entreposage
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
subdivision d'entreposage; sous-division d'entreposage; SsD : termes, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie des explosifs et munitions. 4, fiche 4, Français, - code%20de%20sous%2Ddivision%20d%27entreposage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-07-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
- Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ten signals
1, fiche 5, Anglais, ten%20signals
correct, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- ten-codes 2, fiche 5, Anglais, ten%2Dcodes
correct, pluriel
- ten codes 3, fiche 5, Anglais, ten%20codes
correct, pluriel
- 10 codes 4, fiche 5, Anglais, 10%20codes
correct, pluriel
- 10-codes 5, fiche 5, Anglais, 10%2Dcodes
correct, pluriel
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[The name of the] signals that are used by law enforcement and government agencies in two-way voice radio communication as numeric code words for frequently used messages [that] are also used by private citizens in citizen's band(CB) radio transmissions. 5, fiche 5, Anglais, - ten%20signals
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- 10 signals
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
- Sécurité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- codes 10
1, fiche 5, Français, codes%2010
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- codes dix 2, fiche 5, Français, codes%20dix
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-02-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- IT Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- accounting legend code
1, fiche 6, Anglais, accounting%20legend%20code
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ALC 1, fiche 6, Anglais, ALC
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A numeric code used to indicate the minimum accounting controls for COMSEC [communications security] items included in the National COMSEC Material Control System(NCMCS). 1, fiche 6, Anglais, - accounting%20legend%20code
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Sécurité des TI
Fiche 6, La vedette principale, Français
- code de comptabilité
1, fiche 6, Français, code%20de%20comptabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CC 1, fiche 6, Français, CC
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Code numérique servant à indiquer les contrôles de comptabilité minimaux dont doivent faire l'objet les articles COMSEC [sécurité des communications] enregistrés dans le Système national de contrôle du matériel COMSEC (SNCMC). 1, fiche 6, Français, - code%20de%20comptabilit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- security password 1, fiche 7, Anglais, security%20password
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A six-character alpha/numeric code assigned to agents in auto-ticketing, PTA's and Reservation Paser system. 1, fiche 7, Anglais, - security%20password
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Passwords are allocated by the Reservec II system through a complex matrix based on the date/time group at the time of password generation. The password is known only to the agent; no documentary records exist. The only time the computer displays the password is at the time of creation. 1, fiche 7, Anglais, - security%20password
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- code d'accès
1, fiche 7, Français, code%20d%27acc%C3%A8s
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Code de six caractères (lettres et chiffres) attribué aux agents chargés de l'émission automatique des billets, des billets prépayés ou des réservations à l'aide du système PASER. 1, fiche 7, Français, - code%20d%27acc%C3%A8s
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Ces codes d'accès sont fournis par le Reservec II à partir d'une matrice complexe basée sur la date et l'heure auxquelles ils sont émis par le système. Ce dernier n'est connu que de l'agent auquel il appartient; il n'en existe aucune trace écrite et l'ordinateur n'affiche ce code qu'au moment de la création. 1, fiche 7, Français, - code%20d%27acc%C3%A8s
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Paser system 1, fiche 8, Anglais, Paser%20system
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Security password is a six-character alpha/numeric code assigned to agents in auto-ticketing, PTA's and Reservation Paser system. 1, fiche 8, Anglais, - Paser%20system
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 8, La vedette principale, Français
- système Paser
1, fiche 8, Français, syst%C3%A8me%20Paser
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Ce code de six caractères (lettres et chiffres) est attribué aux agents chargés de l'émission automatique des billets, des billets prépayés ou des réservations à l'aide du système Paser. 1, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20Paser
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-10-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- flight plan unique identifier
1, fiche 9, Anglais, flight%20plan%20unique%20identifier
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- FPUI 1, fiche 9, Anglais, FPUI
correct, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An electronically generated numeric or alpha-numeric code that can be used as [a message reference number. ] 1, fiche 9, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
For example, when acknowledged by the pilot-in-command (PIC), it confirms that an IFR [instrument flight rules] clearance issued to an aircraft via data link under the pre-departure clearance (PDC) program has been correctly received. 1, fiche 9, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
This abbreviation is pronounced "fe-POO-i." 1, fiche 9, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
flight plan unique identifier; FPUI: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 9, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- indicatif unique du plan de vol
1, fiche 9, Français, indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- FPUI 1, fiche 9, Français, FPUI
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Code numérique ou alphanumérique produit électroniquement [qui sert de numéro de référence propre à un message.] 1, fiche 9, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Par exemple, il vient confirmer, lorsque le commandant de bord (PIC) en accuse réception, qu’une autorisation IFR [règles de vol aux instruments] émise à un aéronef par liaison de données dans le cadre du programme d’autorisation pré départ (PDC) a été reçue correctement. 1, fiche 9, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Cette abréviation se prononce «fe-POU-i». 1, fiche 9, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
indicatif unique du plan de vol; FPUI : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 9, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-09-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- flight plan unique identifier
1, fiche 10, Anglais, flight%20plan%20unique%20identifier
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- FPUI 1, fiche 10, Anglais, FPUI
correct, normalisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An electronically generated numeric or alpha-numeric code that can be used as an ATS [air traffic service] system confirmation of message delivery and receipt. 1, fiche 10, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
This abbreviation is pronounced "fe-POO-i." 1, fiche 10, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
flight plan unique identifier; FPUI: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 10, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- indicatif unique du plan de vol
1, fiche 10, Français, indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- FPUI 1, fiche 10, Français, FPUI
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Code numérique ou alphanumérique produit électroniquement utilisé pour confirmer que le système ATS [service de la circulation aérienne] a bien livré un message et que ce message a été reçu correctement. 1, fiche 10, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Cette abréviation se prononce «fe-POU-i». 1, fiche 10, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
indicatif unique du plan de vol; FPUI : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 10, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-04-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Corporate Security
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- key log book 1, fiche 11, Anglais, key%20log%20book
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- key logbook 2, fiche 11, Anglais, key%20logbook
proposition
- key log 2, fiche 11, Anglais, key%20log
proposition
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Planning Security in our Museums. Basic Rules of Key Control Systems. 1-Keys should be stamped with an alpha and/or numeric code to identify the key and the lock. 2-Keys should be stamped DO NOT DUPLICATE. This acts as a deterrent to copying.... 5-A strict record(key log book) of all keys issued, should be maintained. 1, fiche 11, Anglais, - key%20log%20book
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 11, La vedette principale, Français
- registre des clefs
1, fiche 11, Français, registre%20des%20clefs
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- registre des clés 2, fiche 11, Français, registre%20des%20cl%C3%A9s
proposition, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Il convient d'observer les règles suivantes pour maintenir un contrôle rigoureux des clefs. 1. On devrait graver sur les clefs la mention "NE PAS REPRODUIRE". Cette inscription exerce un effet de dissuasion psychologique. 2. On devrait graver sur chaque clef un numéro ou un symbole permettant de faire le rapport entre la clef et le code ou l'emplacement particulier de la serrure. [...] On devrait conserver un registre rigoureux (registre des clefs) de toutes les clefs remises. 1, fiche 11, Français, - registre%20des%20clefs
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-01-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Administrative Orders
1, fiche 12, Anglais, Canadian%20Forces%20Administrative%20Orders
correct, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CFAO 1, fiche 12, Anglais, CFAO
correct, pluriel
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Canadian Forces Administrative Orders : This title is used in the singular when followed by its numeric code. 2, fiche 12, Anglais, - Canadian%20Forces%20Administrative%20Orders
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Canadian Forces Administrative Orders; CFAO: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 12, Anglais, - Canadian%20Forces%20Administrative%20Orders
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Ordonnances administratives des Forces canadiennes
1, fiche 12, Français, Ordonnances%20administratives%20des%20Forces%20canadiennes
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Français
- OAFC 1, fiche 12, Français, OAFC
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ce terme est utilisé au singulier lorsqu'il est suivi de son code numérique. Lorsque le texte fait mention de la collection de ces ouvrages, il est d'usage de dire les Ordonnances administratives des Forces canadiennes. 2, fiche 12, Français, - Ordonnances%20administratives%20des%20Forces%20canadiennes
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Ordonnances administratives des Forces canadiennes; OAFC : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministères de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 12, Français, - Ordonnances%20administratives%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-02-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Security Devices
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- numeric pad
1, fiche 13, Anglais, numeric%20pad
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
A numeric pad is provided which requires a code to be entered before the system will grant entry to the managed dedicated server data center. 2, fiche 13, Anglais, - numeric%20pad
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- pavé numérique
1, fiche 13, Français, pav%C3%A9%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- numeric code set
1, fiche 14, Anglais, numeric%20code%20set
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- numeric code element set 1, fiche 14, Anglais, numeric%20code%20element%20set
correct, normalisé
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
code set whose elements are constructed from a numeric character set 1, fiche 14, Anglais, - numeric%20code%20set
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
numeric code set; numeric code element set : terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4 : 1999]. 2, fiche 14, Anglais, - numeric%20code%20set
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- jeu de codets numérique
1, fiche 14, Français, jeu%20de%20codets%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
jeu de codets dont les éléments sont empruntés à un jeu de caractères numérique 1, fiche 14, Français, - jeu%20de%20codets%20num%C3%A9rique
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
jeu de codets numérique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 14, Français, - jeu%20de%20codets%20num%C3%A9rique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- numeric code
1, fiche 15, Anglais, numeric%20code
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
code whose application results in a numeric code set 1, fiche 15, Anglais, - numeric%20code
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
numeric code : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4 : 1999]. 2, fiche 15, Anglais, - numeric%20code
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- code numérique
1, fiche 15, Français, code%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
code dont l'application produit un jeu de codets numérique 1, fiche 15, Français, - code%20num%C3%A9rique
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
code numérique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 15, Français, - code%20num%C3%A9rique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-01-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Mathematics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- numeric code
1, fiche 16, Anglais, numeric%20code
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- numerical code 2, fiche 16, Anglais, numerical%20code
correct
- number code 3, fiche 16, Anglais, number%20code
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
numeric code : term standardized by ISO. 4, fiche 16, Anglais, - numeric%20code
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Mathématiques informatiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- code numérique
1, fiche 16, Français, code%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Code dont l'application produit un jeu de codets dont les éléments sont formés à partir d'un jeu de caractères numériques. 2, fiche 16, Français, - code%20num%C3%A9rique
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
code numérique : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 16, Français, - code%20num%C3%A9rique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Matemáticas para computación
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- código numérico
1, fiche 16, Espagnol, c%C3%B3digo%20num%C3%A9rico
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Código, formado por un conjunto de caracteres, los cuales están integrados únicamente por dígitos. 2, fiche 16, Espagnol, - c%C3%B3digo%20num%C3%A9rico
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-08-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industries - General
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Commercial and Government Entity Code
1, fiche 17, Anglais, Commercial%20and%20Government%20Entity%20Code
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- CAGE 1, fiche 17, Anglais, CAGE
correct, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- CAGE Code 1, fiche 17, Anglais, CAGE%20Code
correct, États-Unis
- Federal Supply Code for Manufacturers 2, fiche 17, Anglais, Federal%20Supply%20Code%20for%20Manufacturers
ancienne désignation, correct, États-Unis
- FSCM 2, fiche 17, Anglais, FSCM
ancienne désignation, correct, États-Unis
- FSCM 2, fiche 17, Anglais, FSCM
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A five(5) position code that identifies companies doing or wishing to do business with the Federal Government. The format of the code is the first and fifth position must be numeric. The second third and fourth may be any mixture of alpha/numeric excluding I and O. All positions are non-significant. 1, fiche 17, Anglais, - Commercial%20and%20Government%20Entity%20Code
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
"Welcome to the Defense Logistics Information Service (DLIS) lookup service of the Commercial and Government Entity (CAGE) Code system via the World Wide Web. DLIS is the only source for the assignment/maintenance of CAGE Codes... This lookup lists all U.S. Canadian and NATO CAGE Codes". 1, fiche 17, Anglais, - Commercial%20and%20Government%20Entity%20Code
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
FSCM : Federal Supply Code for Manufacturers - an old term for CAGE code. 2, fiche 17, Anglais, - Commercial%20and%20Government%20Entity%20Code
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industries - Généralités
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Commercial and Government Entity Code
1, fiche 17, Français, Commercial%20and%20Government%20Entity%20Code
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Français
- CAGE 1, fiche 17, Français, CAGE
correct, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Français
- CAGE Code 1, fiche 17, Français, CAGE%20Code
correct, États-Unis
- Federal Supply Code for Manufacturers 2, fiche 17, Français, Federal%20Supply%20Code%20for%20Manufacturers
ancienne désignation, correct, États-Unis
- FSCM 2, fiche 17, Français, FSCM
ancienne désignation, correct, États-Unis
- FSCM 2, fiche 17, Français, FSCM
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-11-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- stocking class
1, fiche 18, Anglais, stocking%20class
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A numeric code representing a range of stems per hectare, sometimes estimated by crown closure on aerial photographs... 2, fiche 18, Anglais, - stocking%20class
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[For example] stocking class 1 is mature with 76+ stems/ha of > 27.5 cm DBH; class 2 is mature with > 76 stems/ha; class 0 is immature. 2, fiche 18, Anglais, - stocking%20class
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 18, La vedette principale, Français
- classe de densité relative
1, fiche 18, Français, classe%20de%20densit%C3%A9%20relative
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Valeur employée pour exprimer l'aire de répartition des arbres par hectare et déterminée parfois par l'évaluation de la fermeture du couvert à partir de photographies aériennes. 2, fiche 18, Français, - classe%20de%20densit%C3%A9%20relative
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ainsi la classe 1 de densité relative est qualifiée d'adulte si elle comprend 76 tiges ou plus par hectare d'un diamètre à hauteur d'homme de plus de 27,5 cm, la classe 2 est adulte avec 76 tiges ou moins par hectare tandis que la classe 0 correspond au stade jeune. 2, fiche 18, Français, - classe%20de%20densit%C3%A9%20relative
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-05-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- international synoptic surface observation code
1, fiche 19, Anglais, international%20synoptic%20surface%20observation%20code
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- international synoptic code 2, fiche 19, Anglais, international%20synoptic%20code
correct
- synoptic code 3, fiche 19, Anglais, synoptic%20code
correct
- SYNOP code 1, fiche 19, Anglais, SYNOP%20code
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Meteorological code, approved by the World Meteorological Organization, by which meteorological elements observed at the Earth’s surface at synoptic times are encoded in groups of five figures and transmitted internationally. 4, fiche 19, Anglais, - international%20synoptic%20surface%20observation%20code
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The synoptic code is the WMO standard method for transmitting surface weather information via communications circuits. It is universal in that there are formats for data collected in several units(for wind speed), contains no plain language information(i. e., it is entirely numeric), is always in the same format, etc. There are allowances for each individual country to include national data which are not necessarily of interest to the rest of the world. This code has its own tables, etc., which are for the most part different from those used in the airways code, but is much more systematic... 5, fiche 19, Anglais, - international%20synoptic%20surface%20observation%20code
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The official reference for taking the surface observation for any observer in the United States is the Federal Meteorological Handbook No. 1, published jointly by the US Departments of Commerce (NWS), Transportation (FAA), and Defense (AWS/Navy). The complete synoptic code is described in the Federal Meteorological Handbook No. 2 (same publishers as above). 5, fiche 19, Anglais, - international%20synoptic%20surface%20observation%20code
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Weather observers throughout the world record and report surface weather observations in four different international code forms. The four code forms are: METAR Code; SPECI Code; Land Synoptic Code; and Ship Synoptic Code. 6, fiche 19, Anglais, - international%20synoptic%20surface%20observation%20code
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- code synoptique international d'observation en surface
1, fiche 19, Français, code%20synoptique%20international%20d%27observation%20en%20surface
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- code synoptique international 2, fiche 19, Français, code%20synoptique%20international
correct
- code synoptique 3, fiche 19, Français, code%20synoptique
correct, nom masculin
- code SYNOP 1, fiche 19, Français, code%20SYNOP
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Code météorologique, adopté par l'Organisation météorologique mondiale, selon lequel les éléments météorologiques observés à la surface de la Terre à des heures synoptiques sont mis sous une forme codée par groupes de cinq chiffres et transmis internationalement. 1, fiche 19, Français, - code%20synoptique%20international%20d%27observation%20en%20surface
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le code synoptique. Le code météorologique international FM 12-IX SYNOP est utilisé pour transmettre les observations synoptiques de surface des stations terrestres, observations effectuées de façon manuelle ou automatique. Ce code est appelé FM 13-IX SHIP lorsqu'il est utilisé pour transmettre des observations similaires effectuées à partir d'une station manuelle ou automatique maritime. Le code synoptique normal comprend six groupes numérotés de 0 à 5, chacun d'entre eux composé d'un code de 5 chiffres. La plupart des groupes des sections 0 à 5 commencent par un indicateur numérique et ces indicateurs sont numéroté successivement à l'intérieur de chaque section. Les indicateurs numériques identifient un groupe particulier contenant toujours les mêmes éléments atmosphériques. De ce fait, l'omission qu'elle soit accidentelle ou volontaire de chacun des groupes ne doit pas empêcher l'identification des autres groupes. De toute façon, le code permet l'omission d'un groupe dont les éléments atmosphériques sont absents ou ne peuvent être observés. 4, fiche 19, Français, - code%20synoptique%20international%20d%27observation%20en%20surface
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- clave sinóptica internacional
1, fiche 19, Espagnol, clave%20sin%C3%B3ptica%20internacional
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- clave SYNOP 1, fiche 19, Espagnol, clave%20SYNOP
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Clave meteorológica, aprobada por la Organización Meteorológica Mundial, en que los elementos meteorológicos observados en la superficie de la Tierra a horas sinópticas se cifran en grupos de cinco dígitos y se transmiten internacionalmente. 1, fiche 19, Espagnol, - clave%20sin%C3%B3ptica%20internacional
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-04-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Finance
- Military Finances
- Military Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- FE number
1, fiche 20, Anglais, FE%20number
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Made up of seven characters, the first three characters are numeric, using the account code number. For FEs(financial encumbrance), the fourth character is "f", followed by three numerics. In the case of CD(contract demand), the fourth character is numeric, indicating the fiscal year, followed by three numerics. 2, fiche 20, Anglais, - FE%20number
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- financial encumbrance number
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Finances
- Finances militaires
- Administration militaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- numéro de CF
1, fiche 20, Français, num%C3%A9ro%20de%20CF
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Composé de sept caractères, les trois premiers caractères sont des chiffres qui représentent le numéro de code du compte. Lorsqu'il s'agit d'une CF (charge financière), le quatrième caractère est un F suivi de trois chiffres. Dans le cas des DC (demande de contrat), le quatrième caractère est un chiffre qui représente l'année financière suivi de trois autres chiffres. 1, fiche 20, Français, - num%C3%A9ro%20de%20CF
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- numéro de charge financière
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-10-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Supply (Military)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- contract demand number
1, fiche 21, Anglais, contract%20demand%20number
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Made up of seven characters, the first three characters are numeric, using the account code number. For FEs(financial encumbrance), the fourth character is "f", followed by three numerics. In the case of CDS(contract demand), the fourth character is numeric, indicating the fiscal year, followed by three numerics. 2, fiche 21, Anglais, - contract%20demand%20number
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- numéro de demande de contrat
1, fiche 21, Français, num%C3%A9ro%20de%20demande%20de%20contrat
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Composé de sept caractères, les trois premiers caractères sont des chiffres qui représentent le numéro de code du compte. Lorsqu'il s'agit d'une CF (charge financière), le quatrième caractère est un «F» suivi de trois chiffres. Dans le cas des DC (demande de contrat), le quatrième caractère est un chiffre qui représente l'année financière suivi de trois autres chiffres. 2, fiche 21, Français, - num%C3%A9ro%20de%20demande%20de%20contrat
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-07-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- two-part code
1, fiche 22, Anglais, two%2Dpart%20code
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A code consisting of an encoding section, in which the vocabulary items with their associated code groups are arranged in alphabetical or other systematic order, and a decoding section, in which the code groups with their associated meanings are arranged in a separate alphabetical or numeric order. 1, fiche 22, Anglais, - two%2Dpart%20code
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 22, La vedette principale, Français
- code en deux parties
1, fiche 22, Français, code%20en%20deux%20parties
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- code désordonné 1, fiche 22, Français, code%20d%C3%A9sordonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Code comportant une partie chiffrante, dans laquelle les éléments du vocabulaire avec leurs groupes codes associés sont arrangés dans l'ordre alphabétique ou dans un autre ordre systématique, et une partie déchiffrante, dans laquelle les groupes codes avec leurs significations en clair sont arrangés dans un ordre alphabétique ou numérique séparé. 1, fiche 22, Français, - code%20en%20deux%20parties
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-02-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- intragovernmental transactions number
1, fiche 23, Anglais, intragovernmental%20transactions%20number
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- intra number 2, fiche 23, Anglais, intra%20number
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A four-digit numeric code which identifies an intragovernmental transaction. 3, fiche 23, Anglais, - intragovernmental%20transactions%20number
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- intragovernmental transaction number
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- numéro intra
1, fiche 23, Français, num%C3%A9ro%20intra
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Code de quatre chiffres qui identifie un mouvement intragouvernemental. 2, fiche 23, Français, - num%C3%A9ro%20intra
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1995-08-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Signals (Military)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- delta modulation
1, fiche 24, Anglais, delta%20modulation
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A numeric modulation in which is encoded the amplitude difference between two successive samples of the analog signal to transmit, and not the absolute level of the samples as in pulse code modulation.(STWG) 1, fiche 24, Anglais, - delta%20modulation
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- modulation delta
1, fiche 24, Français, modulation%20delta
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Modulation numérique dans laquelle on code la différence d'amplitude entre deux échantillons successifs du signal analogique à transmettre, et non le niveau absolu des échantillons comme dans la modulation par impulsions codées. (GTTT) 1, fiche 24, Français, - modulation%20delta
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des Transmissions (GTTT). 1, fiche 24, Français, - modulation%20delta
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1992-09-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- action code 1, fiche 25, Anglais, action%20code
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Numeric code assigned to each type of transaction for the purpose of recording it in the official languages information system(OLIS). 2, fiche 25, Anglais, - action%20code
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 25, La vedette principale, Français
- code d'opération
1, fiche 25, Français, code%20d%27op%C3%A9ration
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- code d'exécution 2, fiche 25, Français, code%20d%27ex%C3%A9cution
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1988-10-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Military (General)
- Finance
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- resource code
1, fiche 26, Anglais, resource%20code
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Code which describes the nature of the expenditure. Frequently referred to as departmental line object, it is a five character numeric code, the first two characters indicate the standard object of expenditure, the first three represent the reporting object, and the remaining two numerics round out the resource code number. 2, fiche 26, Anglais, - resource%20code
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Finances
Fiche 26, La vedette principale, Français
- code de ressources
1, fiche 26, Français, code%20de%20ressources
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Code qui décrit la nature de la dépense. Il s'agit d'un code de cinq chiffres que l'on qualifie souvent d'article d'exécution du ministère, et dont les deux premiers chiffres correspondent à l'article courant de dépense, les trois premiers représentant par ailleurs l'article de rapport et les deux derniers, le numéro de code de ressources. 2, fiche 26, Français, - code%20de%20ressources
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1985-12-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- six-bit BCD code 1, fiche 27, Anglais, six%2Dbit%20BCD%20code
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Instead of using 4 bits..., computer designers commonly use 6 bits.... In the "6-bit code", the four BCD "numeric" place positions(1, 2, 4 and 8) are retained, but two additional "zone" positions are included [B, A]. With 6 bits, it's possible to represent 64 different characters... 1, fiche 27, Anglais, - six%2Dbit%20BCD%20code
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- code DCB-6 bits
1, fiche 27, Français, code%20DCB%2D6%20bits
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- code DCB à 6 bits 1, fiche 27, Français, code%20DCB%20%C3%A0%206%20bits
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le code DCB-6 bits est une extension du code DCB. Il permet de représenter jusqu'à 64(26) caractères distincts. Les 6 bits sont numérotés : B,A,8,4,2,1. Les positions A sont les "positions de zones". La "partie numérique" est constituée des positions 8,4,2 et 1. 1, fiche 27, Français, - code%20DCB%2D6%20bits
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1985-05-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Military (General)
- Finance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- planning code
1, fiche 28, Anglais, planning%20code
uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Free of computer program edits, it is a five character numeric code used to collect expenditure data for special purposes not otherwise identified using standard DND financial coding. 1, fiche 28, Anglais, - planning%20code
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
CODE dBOCEBAf 2, fiche 28, Anglais, - planning%20code
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Term(s) officialized by the Department of National Defence 2, fiche 28, Anglais, - planning%20code
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Finances
Fiche 28, La vedette principale, Français
- code de planification
1, fiche 28, Français, code%20de%20planification
uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Indépendant des mises à jour informatiques du programme, il s'agit d'un code numérique comportant cinq chiffres et permettant de recueillir les données de dépenses dans des buts bien particuliers, qui ne sont pas identifiés par ailleurs à l'aide du codage financier du MDN de type normal. 1, fiche 28, Français, - code%20de%20planification
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1985-05-21
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Military (General)
- Finance
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- contract number
1, fiche 29, Anglais, contract%20number
uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
An alpha-numeric code used to identify the Supply and Services Canada contract to which the expenditure relates. First two characters are alpha and remaining five are numeric. 1, fiche 29, Anglais, - contract%20number
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
CODE dBOCEBAf 2, fiche 29, Anglais, - contract%20number
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Term(s) officialized by the Department of National Defence 2, fiche 29, Anglais, - contract%20number
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Finances
Fiche 29, La vedette principale, Français
- numéro de contrat
1, fiche 29, Français, num%C3%A9ro%20de%20contrat
uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Code alphanumérique permettant d'identifier le contrat d'Approvisionnements et Services Canada qui correspond à la dépense. Les deux premiers caractères sont alphabétiques, les cinq autres numériques. 1, fiche 29, Français, - num%C3%A9ro%20de%20contrat
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1985-05-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Military (General)
- Finance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- RC number
1, fiche 30, Anglais, RC%20number
uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
(ORG code). The unit organization code(UOC) of an organization having financial responsibilities. First four characters are numeric and are the unit identification code(UIC). Remaining two alpha characters complete the UOC or RC number. 1, fiche 30, Anglais, - RC%20number
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
CODE dBOCEBAf 2, fiche 30, Anglais, - RC%20number
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Term(s) officialized by the Department of National Defence 2, fiche 30, Anglais, - RC%20number
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Finances
Fiche 30, La vedette principale, Français
- numéro de CR
1, fiche 30, Français, num%C3%A9ro%20de%20CR
uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
(Code d'organisation). Code d'organisation de l'unité dans un service qui a des responsabilités financières. Il comprend tout d'abord quatre chiffres qui correspondent au code d'identification de l'unité (CIU). Deux lettres complètent le code d'organisation de l'unité ou le numéro de CR. 1, fiche 30, Français, - num%C3%A9ro%20de%20CR
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1982-12-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- rate base 1, fiche 31, Anglais, rate%20base
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A one digit alpha/numeric code to show the basis that will be used to calculate an entitlement or in the case of a deduction to determine the frequency with which the deduction will be taken.(CSS-3) 1, fiche 31, Anglais, - rate%20base
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- base du taux 1, fiche 31, Français, base%20du%20taux
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Code alphanumérique d'un seul caractère indiquant comment calculer un versement ou, dans le cas d'une retenue, comment déterminer la fréquence de la retenue. (CSS-3) 1, fiche 31, Français, - base%20du%20taux
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Office-Work Organization
- Document Classification (Library Science)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- indirect filing system 1, fiche 32, Anglais, indirect%20filing%20system
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
alphabetic filing systems are called direct systems... Numeric filing systems... are indirect; that is, the file worker must first consult an alphabetic index to determine the code number of a record. 1, fiche 32, Anglais, - indirect%20filing%20system
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organisation du travail de bureau
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- classement indirect 1, fiche 32, Français, classement%20indirect
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
[le classement numérique] présente l'inconvénient d'être indirect, car il faut toujours consulter les fiches en premier lieu pour connaître le numéro du dossier demandé. 1, fiche 32, Français, - classement%20indirect
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


