TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NUMERIC KEY [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-03-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- key material identifier
1, fiche 1, Anglais, key%20material%20identifier
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- KMID 1, fiche 1, Anglais, KMID
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A series of numeric characters that uniquely identifies an electronic key. 2, fiche 1, Anglais, - key%20material%20identifier
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The KMID is especially useful when adding a key to a compromised key list. 2, fiche 1, Anglais, - key%20material%20identifier
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- identificateur de matériel de chiffrement
1, fiche 1, Français, identificateur%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20chiffrement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- KMID 1, fiche 1, Français, KMID
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- numéro d'identification de matériel de chiffrement 2, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20chiffrement
ancienne désignation, correct, nom masculin
- KMID 2, fiche 1, Français, KMID
ancienne désignation, correct, nom masculin
- KMID 2, fiche 1, Français, KMID
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Série de caractères numériques qui permet l'identification unique d'une clé électronique. 1, fiche 1, Français, - identificateur%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20chiffrement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le KMID est souvent utilisé pour l'ajout d'une clé à la liste des clés compromises. 1, fiche 1, Français, - identificateur%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20chiffrement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-04-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Corporate Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- key log book 1, fiche 2, Anglais, key%20log%20book
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- key logbook 2, fiche 2, Anglais, key%20logbook
proposition
- key log 2, fiche 2, Anglais, key%20log
proposition
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Planning Security in our Museums. Basic Rules of Key Control Systems. 1-Keys should be stamped with an alpha and/or numeric code to identify the key and the lock. 2-Keys should be stamped DO NOT DUPLICATE. This acts as a deterrent to copying.... 5-A strict record(key log book) of all keys issued, should be maintained. 1, fiche 2, Anglais, - key%20log%20book
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 2, La vedette principale, Français
- registre des clefs
1, fiche 2, Français, registre%20des%20clefs
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- registre des clés 2, fiche 2, Français, registre%20des%20cl%C3%A9s
proposition, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il convient d'observer les règles suivantes pour maintenir un contrôle rigoureux des clefs. 1. On devrait graver sur les clefs la mention "NE PAS REPRODUIRE". Cette inscription exerce un effet de dissuasion psychologique. 2. On devrait graver sur chaque clef un numéro ou un symbole permettant de faire le rapport entre la clef et le code ou l'emplacement particulier de la serrure. [...] On devrait conserver un registre rigoureux (registre des clefs) de toutes les clefs remises. 1, fiche 2, Français, - registre%20des%20clefs
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-03-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- Office Automation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Enter key
1, fiche 3, Anglais, Enter%20key
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- enter key 2, fiche 3, Anglais, enter%20key
correct
- Return key 3, fiche 3, Anglais, Return%20key
correct
- return key 2, fiche 3, Anglais, return%20key
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Return key ... In data entry operations, it is used to end the line of input and signal the computer to process it. In word processing, it ends the line or paragraph and inserts a return code into the document. It is not used like a typewriter return key to end lines within a paragraph. The computer wraps words to the next line automatically. 4, fiche 3, Anglais, - Enter%20key
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On some keyboard layouts, the Return and Enter key are two different keys, an artifact of the differing handling of newlines by different operating systems. As an example, on the Macintosh, the Return key is the usual key, while the Enter key is positioned at the lower right of the numeric key pad. For example, while using the text tool in Adobe Photoshop, the Return key produces a new line while the Enter key ends editing mode. 5, fiche 3, Anglais, - Enter%20key
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The Enter/Return key on an English keyboard adopts different variations such as: Enter, Return, an arrow pointing left, etc. 6, fiche 3, Anglais, - Enter%20key
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- carriage return key
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Bureautique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- touche Entrée
1, fiche 3, Français, touche%20Entr%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- touche d'entrée 2, fiche 3, Français, touche%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom féminin
- touche Retour 3, fiche 3, Français, touche%20Retour
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[La] touche Entrée [...] porte le nom Entrée sur les claviers IBM, et Retour sur les claviers Macintosh. Pour le système d'exploitation, la touche Entrée indique qu'une commande doit être exécutée. Dans un programme de traitement de texte, elle marque la fin d'un paragraphe. Pour un tableur, elle peut être le signal de l'exécution d'une commande ou celui de l'insertion d'une donnée ou d'une formule dans une cellule. Dans un programme de gestion de base de données, elle peut signifier qu'un article est complet et doit être intégré à la base. 4, fiche 3, Français, - touche%20Entr%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les claviers Macintosh et IBM ont une autre touche Entrée, située à droite du pavé numérique (ou, sur certains Macintosh, à droite de la barre d'espacement). Les programmes peuvent la traiter de façon différente de la touche principale Entrée/Retour, et, pour certaines opérations, répondre à l'une et non à l'autre. 4, fiche 3, Français, - touche%20Entr%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La touche Entrée/Retour sur un clavier français adopte quelques variantes, telles que : Entr, Entrée, Retour, une flèche pointant vers la gauche, etc. 5, fiche 3, Français, - touche%20Entr%C3%A9e
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- touche Retour-chariot
- touche de retour
- touche de retour-chariot
- touche Retour chariot
- touche de retour chariot
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
- Ofimática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tecla de entrada
1, fiche 3, Espagnol, tecla%20de%20entrada
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- tecla de retorno 1, fiche 3, Espagnol, tecla%20de%20retorno
correct, nom féminin
- tecla de regreso 2, fiche 3, Espagnol, tecla%20de%20regreso
correct, nom féminin
- tecla de REGRESO 1, fiche 3, Espagnol, tecla%20de%20REGRESO
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Tecla en el teclado que termina una línea. 1, fiche 3, Espagnol, - tecla%20de%20entrada
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La tecla de regreso se emplea para terminar una línea de entrada o terminar una línea o párrafo en el procesamiento de palabras. 1, fiche 3, Espagnol, - tecla%20de%20entrada
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-01-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radiotelephony
- Telephones
- Telephone Services
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Automatic Call Back Dialing Feature
1, fiche 4, Anglais, Automatic%20Call%20Back%20Dialing%20Feature
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
This convenient feature lets you dial the phone number contained in a numeric or text message by simply pressing the SEND key. Your phone will dial the first number displayed on the screen(or on following screens) eliminating the need to manually enter the phone number.(Not available on all Digital PCS phone models.) 1, fiche 4, Anglais, - Automatic%20Call%20Back%20Dialing%20Feature
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radiotéléphonie
- Téléphones
- Services téléphoniques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Fonction de rappel automatique
1, fiche 4, Français, Fonction%20de%20rappel%20automatique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Cette fonction pratique vous permet de composer le numéro contenu dans un message numérique ou alphabétique en appuyant simplement sur la touche SEND. Votre téléphone composera le premier numéro affiché à l'écran (ou sur les écrans suivants) vous évitant ainsi de le composer manuellement. (N'est pas offert sur tous les modèles de téléphone SCP numérique.) 1, fiche 4, Français, - Fonction%20de%20rappel%20automatique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Service offert par Cantel AT&T. 2, fiche 4, Français, - Fonction%20de%20rappel%20automatique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


