TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NUMERIC STANDARD [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-03-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Loads and Weights (Transport.)
- Military Transportation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- military load classification
1, fiche 1, Anglais, military%20load%20classification
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MLC 2, fiche 1, Anglais, MLC
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A standard system by which a route, bridge, raft or ferry is assigned a class numeric value representing the load it can carry. 3, fiche 1, Anglais, - military%20load%20classification
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A military load classification is also assigned to vehicles. 3, fiche 1, Anglais, - military%20load%20classification
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
military load classification; MLC: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - military%20load%20classification
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
military load classification; MLC: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - military%20load%20classification
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
- Poids et charges (Transports)
- Transport militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- classement militaire
1, fiche 1, Français, classement%20militaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CM 1, fiche 1, Français, CM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- classification militaire 2, fiche 1, Français, classification%20militaire
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- MLC 3, fiche 1, Français, MLC
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- MLC 3, fiche 1, Français, MLC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Système normalisé dans lequel un numéro de classe est attribué aux itinéraires, ponts, portières et bacs en fonction de la charge qu'ils peuvent supporter. 2, fiche 1, Français, - classement%20militaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Une classification militaire est également appliquée aux véhicules. 2, fiche 1, Français, - classement%20militaire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
classification militaire; MLC : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - classement%20militaire
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
classement militaire; CM : désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat, par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 1, Français, - classement%20militaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Legislación y reglamentación (Transporte)
- Peso y carga (Transporte)
- Transporte militar
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- clasificación militar de cargas
1, fiche 1, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20militar%20de%20cargas
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En materia de circulación, sistema normalizado en el que a cada ruta, puente o balsa se le asigna un número de clase que representa el peso que puede soportar. 1, fiche 1, Espagnol, - clasificaci%C3%B3n%20militar%20de%20cargas
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
También se les asigna un número a los vehículos para indicar la clase mínima de ruta, puente o balsa que pueden usar. 1, fiche 1, Espagnol, - clasificaci%C3%B3n%20militar%20de%20cargas
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Numerical Analysis (Mathematics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- violin plot
1, fiche 2, Anglais, violin%20plot
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A violin plot is a method of plotting numeric data. It is a box plot with a rotated kernel density plot on each side. The violin plot is similar to box plots, except that they also show the probability density of the data at different values. Typically violin plots will include a marker for the median of the data and a box indicating the interquartile range, as in standard box plots. 1, fiche 2, Anglais, - violin%20plot
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Analyse numérique (Mathématiques)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- graphique en violon
1, fiche 2, Français, graphique%20en%20violon
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le graphique en violon est constitué de deux graphiques de densité en miroir. 1, fiche 2, Français, - graphique%20en%20violon
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-09-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Language Teaching
- Military Training
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- alpha-standard 1, fiche 3, Anglais, alpha%2Dstandard
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Courses in French took root in the 1960s as well. Assessment was based upon an internationally recognized numeric standard for four skills : proficiency in listening, reading, writing and speaking. That numeric standard, still used in the US and in NATO, was superseded in 1996 by the public service alpha-standard in three skills : reading, writing and oral interaction. 1, fiche 3, Anglais, - alpha%2Dstandard
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Enseignement des langues
- Instruction du personnel militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- norme alphabétique
1, fiche 3, Français, norme%20alphab%C3%A9tique
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les cours en français ont eux aussi débuté dans les années 60. L'évaluation reposait sur une norme numérique reconnue à l'échelle internationale et applicable à quatre compétences : compréhension, lecture, écriture et expression orale. Encore en usage aux États-Unis et à l'OTAN, cette norme numérique a été remplacée en 1996 par la norme alphabétique de la fonction publique dans trois domaines de compétence : lecture, écriture et communication orale. 1, fiche 3, Français, - norme%20alphab%C3%A9tique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-08-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Language Teaching
- Military Training
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- numeric standard
1, fiche 4, Anglais, numeric%20standard
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Courses in French took root in the 1960s as well. Assessment was based upon an internationally recognized numeric standard for four skills : proficiency in listening, reading, writing and speaking. That numeric standard, still used in the US and in NATO, was superseded in 1996 by the public service alpha-standard in three skills : reading, writing and oral interaction. 1, fiche 4, Anglais, - numeric%20standard
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Enseignement des langues
- Instruction du personnel militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- norme numérique
1, fiche 4, Français, norme%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les cours en français ont eux aussi débuté dans les années 60. L'évaluation reposait sur une norme numérique reconnue à l'échelle internationale et applicable à quatre compétences : compréhension, lecture, écriture et expression orale. Encore en usage aux États-Unis et à l'OTAN, cette norme numérique a été remplacée en 1996 par la norme alphabétique de la fonction publique dans trois domaines de compétence : lecture, écriture et communication orale. 1, fiche 4, Français, - norme%20num%C3%A9rique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-04-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Radio Transmission and Reception
- Remote Sensing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- data compactor
1, fiche 5, Anglais, data%20compactor
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[The] data compactor provides standard compaction rules to reduce the number of octets stored on the RF [radio frequency] tag and transferred across the air interface. Numeric data, for example, is octet based to some coded character set for the application, but can be encoded in a compact form on the RF tag memory. 2, fiche 5, Anglais, - data%20compactor
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
data compactor: term standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 3, fiche 5, Anglais, - data%20compactor
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Émission et réception radio
- Télédétection
Fiche 5, La vedette principale, Français
- compacteur de données
1, fiche 5, Français, compacteur%20de%20donn%C3%A9es
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- compresseur de données 1, fiche 5, Français, compresseur%20de%20donn%C3%A9es
proposition, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-03-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Radioelectricity
- Informatics
- Telecommunications
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- object identifier
1, fiche 6, Anglais, object%20identifier
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- OID 1, fiche 6, Anglais, OID
correct, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- object ID 2, fiche 6, Anglais, object%20ID
correct, normalisé
- OID 2, fiche 6, Anglais, OID
correct, normalisé
- OID 2, fiche 6, Anglais, OID
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A value, distinguishable from all other such values, which is associated with an object. 2, fiche 6, Anglais, - object%20identifier
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The object identifier can be numeric or alphanumeric and may be generated by the system or assigned in accordance with a registration standard, such as ISO. 3, fiche 6, Anglais, - object%20identifier
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
object identifier; object ID; OID: term, abbreviations and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 3, fiche 6, Anglais, - object%20identifier
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Radioélectricité
- Informatique
- Télécommunications
Fiche 6, La vedette principale, Français
- identificateur d'objet
1, fiche 6, Français, identificateur%20d%27objet
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- OID 2, fiche 6, Français, OID
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Valeur qui se distingue de toutes autres valeurs semblables et qui est associée à un objet. 3, fiche 6, Français, - identificateur%20d%27objet
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'identificateur d'objet peut être numérique ou alphanumérique et il est directement généré par un système ou attribué conformément à une norme d'enregistrement, telle l'ISO. 3, fiche 6, Français, - identificateur%20d%27objet
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- Office Automation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- numeric keypad
1, fiche 7, Anglais, numeric%20keypad
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- number pad 2, fiche 7, Anglais, number%20pad
correct
- numeric cluster 3, fiche 7, Anglais, numeric%20cluster
correct
- numeric pad 4, fiche 7, Anglais, numeric%20pad
correct
- digital unit 5, fiche 7, Anglais, digital%20unit
- numeric key pad 6, fiche 7, Anglais, numeric%20key%20pad
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A set of auxiliary keys at the right of the standard alphanumeric keyboard, that has numbers for use in efficient input of numeric data. 7, fiche 7, Anglais, - numeric%20keypad
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
For example, before getting a meter reading, a student may make a prediction about the value, using the number pad and calculator. 2, fiche 7, Anglais, - numeric%20keypad
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Bureautique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bloc numérique
1, fiche 7, Français, bloc%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- pavé numérique 2, fiche 7, Français, pav%C3%A9%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
- clavier numérique 3, fiche 7, Français, clavier%20num%C3%A9rique
correct, voir observation, nom masculin
- mini-clavier numérique 4, fiche 7, Français, mini%2Dclavier%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
- bloc de touches numériques 5, fiche 7, Français, bloc%20de%20touches%20num%C3%A9riques
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] bloc que l'on trouve sur certains micro-ordinateurs à droite du clavier principal, (et qui) sert à introduire des valeurs numériques et des données directionnelles (en haut, en bas, à gauche et à droite). 6, fiche 7, Français, - bloc%20num%C3%A9rique
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Clavier Azerty accentué avec touches de fonctions et pavé numérique. 7, fiche 7, Français, - bloc%20num%C3%A9rique
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
«clavier numérique» désigne deux choses différentes : 1 lorsqu'il s'agit du bloc numérique, il se rend en anglais par : «keypad». 2 lorsqu'il s'agit de tout le clavier, il se rend en anglais par : «numeric keyboard». 3, fiche 7, Français, - bloc%20num%C3%A9rique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
- Ofimática
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- teclado numérico
1, fiche 7, Espagnol, teclado%20num%C3%A9rico
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de teclas auxiliares a la derecha del teclado alfanumérico estándar, conteniendo números para facilitar el ingreso eficiente de datos numéricos. 2, fiche 7, Espagnol, - teclado%20num%C3%A9rico
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-05-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- international synoptic surface observation code
1, fiche 8, Anglais, international%20synoptic%20surface%20observation%20code
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- international synoptic code 2, fiche 8, Anglais, international%20synoptic%20code
correct
- synoptic code 3, fiche 8, Anglais, synoptic%20code
correct
- SYNOP code 1, fiche 8, Anglais, SYNOP%20code
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Meteorological code, approved by the World Meteorological Organization, by which meteorological elements observed at the Earth’s surface at synoptic times are encoded in groups of five figures and transmitted internationally. 4, fiche 8, Anglais, - international%20synoptic%20surface%20observation%20code
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The synoptic code is the WMO standard method for transmitting surface weather information via communications circuits. It is universal in that there are formats for data collected in several units(for wind speed), contains no plain language information(i. e., it is entirely numeric), is always in the same format, etc. There are allowances for each individual country to include national data which are not necessarily of interest to the rest of the world. This code has its own tables, etc., which are for the most part different from those used in the airways code, but is much more systematic... 5, fiche 8, Anglais, - international%20synoptic%20surface%20observation%20code
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The official reference for taking the surface observation for any observer in the United States is the Federal Meteorological Handbook No. 1, published jointly by the US Departments of Commerce (NWS), Transportation (FAA), and Defense (AWS/Navy). The complete synoptic code is described in the Federal Meteorological Handbook No. 2 (same publishers as above). 5, fiche 8, Anglais, - international%20synoptic%20surface%20observation%20code
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Weather observers throughout the world record and report surface weather observations in four different international code forms. The four code forms are: METAR Code; SPECI Code; Land Synoptic Code; and Ship Synoptic Code. 6, fiche 8, Anglais, - international%20synoptic%20surface%20observation%20code
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- code synoptique international d'observation en surface
1, fiche 8, Français, code%20synoptique%20international%20d%27observation%20en%20surface
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- code synoptique international 2, fiche 8, Français, code%20synoptique%20international
correct
- code synoptique 3, fiche 8, Français, code%20synoptique
correct, nom masculin
- code SYNOP 1, fiche 8, Français, code%20SYNOP
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Code météorologique, adopté par l'Organisation météorologique mondiale, selon lequel les éléments météorologiques observés à la surface de la Terre à des heures synoptiques sont mis sous une forme codée par groupes de cinq chiffres et transmis internationalement. 1, fiche 8, Français, - code%20synoptique%20international%20d%27observation%20en%20surface
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le code synoptique. Le code météorologique international FM 12-IX SYNOP est utilisé pour transmettre les observations synoptiques de surface des stations terrestres, observations effectuées de façon manuelle ou automatique. Ce code est appelé FM 13-IX SHIP lorsqu'il est utilisé pour transmettre des observations similaires effectuées à partir d'une station manuelle ou automatique maritime. Le code synoptique normal comprend six groupes numérotés de 0 à 5, chacun d'entre eux composé d'un code de 5 chiffres. La plupart des groupes des sections 0 à 5 commencent par un indicateur numérique et ces indicateurs sont numéroté successivement à l'intérieur de chaque section. Les indicateurs numériques identifient un groupe particulier contenant toujours les mêmes éléments atmosphériques. De ce fait, l'omission qu'elle soit accidentelle ou volontaire de chacun des groupes ne doit pas empêcher l'identification des autres groupes. De toute façon, le code permet l'omission d'un groupe dont les éléments atmosphériques sont absents ou ne peuvent être observés. 4, fiche 8, Français, - code%20synoptique%20international%20d%27observation%20en%20surface
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- clave sinóptica internacional
1, fiche 8, Espagnol, clave%20sin%C3%B3ptica%20internacional
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- clave SYNOP 1, fiche 8, Espagnol, clave%20SYNOP
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Clave meteorológica, aprobada por la Organización Meteorológica Mundial, en que los elementos meteorológicos observados en la superficie de la Tierra a horas sinópticas se cifran en grupos de cinco dígitos y se transmiten internacionalmente. 1, fiche 8, Espagnol, - clave%20sin%C3%B3ptica%20internacional
Fiche 9 - données d’organisme interne 1995-04-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- numeric user identifier 1, fiche 9, Anglais, numeric%20user%20identifier
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Standard attribute of an originator/recipient address as a unique sequence of numeric information for identifying a user. 1, fiche 9, Anglais, - numeric%20user%20identifier
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- identificateur numérique d'utilisateur
1, fiche 9, Français, identificateur%20num%C3%A9rique%20d%27utilisateur
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Attribut normalisé d'adresse expéditeur/destinataire se présentant sous la forme d'une séquence unique d'information numérique permettant d'identifier un utilisateur. 1, fiche 9, Français, - identificateur%20num%C3%A9rique%20d%27utilisateur
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Messagerie 1, fiche 9, Français, - identificateur%20num%C3%A9rique%20d%27utilisateur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1988-10-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military (General)
- Finance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- resource code
1, fiche 10, Anglais, resource%20code
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Code which describes the nature of the expenditure. Frequently referred to as departmental line object, it is a five character numeric code, the first two characters indicate the standard object of expenditure, the first three represent the reporting object, and the remaining two numerics round out the resource code number. 2, fiche 10, Anglais, - resource%20code
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Finances
Fiche 10, La vedette principale, Français
- code de ressources
1, fiche 10, Français, code%20de%20ressources
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Code qui décrit la nature de la dépense. Il s'agit d'un code de cinq chiffres que l'on qualifie souvent d'article d'exécution du ministère, et dont les deux premiers chiffres correspondent à l'article courant de dépense, les trois premiers représentant par ailleurs l'article de rapport et les deux derniers, le numéro de code de ressources. 2, fiche 10, Français, - code%20de%20ressources
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1985-05-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military (General)
- Finance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- planning code
1, fiche 11, Anglais, planning%20code
uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Free of computer program edits, it is a five character numeric code used to collect expenditure data for special purposes not otherwise identified using standard DND financial coding. 1, fiche 11, Anglais, - planning%20code
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
CODE dBOCEBAf 2, fiche 11, Anglais, - planning%20code
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Term(s) officialized by the Department of National Defence 2, fiche 11, Anglais, - planning%20code
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Finances
Fiche 11, La vedette principale, Français
- code de planification
1, fiche 11, Français, code%20de%20planification
uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Indépendant des mises à jour informatiques du programme, il s'agit d'un code numérique comportant cinq chiffres et permettant de recueillir les données de dépenses dans des buts bien particuliers, qui ne sont pas identifiés par ailleurs à l'aide du codage financier du MDN de type normal. 1, fiche 11, Français, - code%20de%20planification
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1985-03-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- system-defined numeric function 1, fiche 12, Anglais, system%2Ddefined%20numeric%20function
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
BASIC offers a standard set of arithmetic operators and numerous system-defined numeric functions. 1, fiche 12, Anglais, - system%2Ddefined%20numeric%20function
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- fonction numérique définie par le système
1, fiche 12, Français, fonction%20num%C3%A9rique%20d%C3%A9finie%20par%20le%20syst%C3%A8me
proposition, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1980-12-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- toluenealphasulphonic acid 1, fiche 13, Anglais, toluenealphasulphonic%20acid
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Voir source Standard Commodity Classification Numeric List. 1, fiche 13, Anglais, - toluenealphasulphonic%20acid
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- acide toluène-alphasulfonique 1, fiche 13, Français, acide%20tolu%C3%A8ne%2Dalphasulfonique
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
NOTE: proposition. 1, fiche 13, Français, - acide%20tolu%C3%A8ne%2Dalphasulfonique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1980-11-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- pyrogen-free distilled water 1, fiche 14, Anglais, pyrogen%2Dfree%20distilled%20water
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Voir source Standard Commodity Classification Numeric List. 1, fiche 14, Anglais, - pyrogen%2Dfree%20distilled%20water
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- eau distillée sans pyrogène 1, fiche 14, Français, eau%20distill%C3%A9e%20sans%20pyrog%C3%A8ne
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Note: proposition. 1, fiche 14, Français, - eau%20distill%C3%A9e%20sans%20pyrog%C3%A8ne
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1980-11-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Hychlon 1, fiche 15, Anglais, Hychlon
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Note: marque de commerce (sugg.). 1, fiche 15, Anglais, - Hychlon
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Voir source Standard Commodity Classification Numeric List. 1, fiche 15, Anglais, - Hychlon
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Hychlon 1, fiche 15, Français, Hychlon
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1980-11-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- sodium zincate 1, fiche 16, Anglais, sodium%20zincate
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Voir source Standard Commodity Classification Numeric List. 1, fiche 16, Anglais, - sodium%20zincate
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- zincate de sodium 1, fiche 16, Français, zincate%20de%20sodium
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1980-11-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Germalgene 1, fiche 17, Anglais, Germalgene
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
marque de commerce. 1, fiche 17, Anglais, - Germalgene
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Voir source Standard Commodity Classification Numeric List. 1, fiche 17, Anglais, - Germalgene
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Germalgene 1, fiche 17, Français, Germalgene
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1980-11-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- conductivity water 1, fiche 18, Anglais, conductivity%20water
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Voir source Standard Commodity Classification Numeric List. 1, fiche 18, Anglais, - conductivity%20water
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- conductivité de l'eau 1, fiche 18, Français, conductivit%C3%A9%20de%20l%27eau
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1980-11-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- pyrrolylene 1, fiche 19, Anglais, pyrrolylene
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Voir source Standard Commodity Classification Numeric List. 1, fiche 19, Anglais, - pyrrolylene
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- pyrrolylène 1, fiche 19, Français, pyrrolyl%C3%A8ne
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- pyrrolilène 2, fiche 19, Français, pyrrolil%C3%A8ne
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1980-11-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- potassium fluorotitanate 1, fiche 20, Anglais, potassium%20fluorotitanate
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Voir source Standard Commodity Classification Numeric List. 1, fiche 20, Anglais, - potassium%20fluorotitanate
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- fluotitanate de potassium 1, fiche 20, Français, fluotitanate%20de%20potassium
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1980-11-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- potassium perborate 1, fiche 21, Anglais, potassium%20perborate
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Voir source Standard Commodity Classification Numeric List. 1, fiche 21, Anglais, - potassium%20perborate
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- perborate de potassium 1, fiche 21, Français, perborate%20de%20potassium
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1980-11-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- rhenate 1, fiche 22, Anglais, rhenate
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Voir source Standard Commodity Classification Numeric List. 1, fiche 22, Anglais, - rhenate
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 22, La vedette principale, Français
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1980-11-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Calgon 1, fiche 23, Anglais, Calgon
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
marque de commerce. 1, fiche 23, Anglais, - Calgon
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Voir source Standard Commodity Classification Numeric List. 1, fiche 23, Anglais, - Calgon
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 23, La vedette principale, Français
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1980-11-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- chrometan 1, fiche 24, Anglais, chrometan
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Voir source Standard Commodity Classification Numeric List. 1, fiche 24, Anglais, - chrometan
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- chrometan 1, fiche 24, Français, chrometan
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1980-11-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- potassium hypobromite 1, fiche 25, Anglais, potassium%20hypobromite
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Voir source Standard Commodity Classification Numeric List. 1, fiche 25, Anglais, - potassium%20hypobromite
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- hypobromite de potassium 1, fiche 25, Français, hypobromite%20de%20potassium
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1980-11-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Seidlitz salts 1, fiche 26, Anglais, Seidlitz%20salts
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Voir source Standard Commodity Classification Numeric List. 1, fiche 26, Anglais, - Seidlitz%20salts
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- sel de Sedlitz 1, fiche 26, Français, sel%20de%20Sedlitz
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Seidlitz 1, fiche 26, Français, Seidlitz
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1980-11-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- uranates, diuranates and peruranates 1, fiche 27, Anglais, uranates%2C%20diuranates%20and%20peruranates
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Voir source Standard Commodity Classification Numeric List. 1, fiche 27, Anglais, - uranates%2C%20diuranates%20and%20peruranates
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- uranate, diuranate, pyro-uranate 1, fiche 27, Français, uranate%2C%20diuranate%2C%20pyro%2Duranate
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Note: proposition. 1, fiche 27, Français, - uranate%2C%20diuranate%2C%20pyro%2Duranate
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1980-11-27
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- germanate 1, fiche 28, Anglais, germanate
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Voir source Standard Commodity Classification Numeric List. 1, fiche 28, Anglais, - germanate
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- germanate 1, fiche 28, Français, germanate
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1980-11-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- sodium acid fluoride 1, fiche 29, Anglais, sodium%20acid%20fluoride
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Voir source Standard Commodity Classification Numeric List. 1, fiche 29, Anglais, - sodium%20acid%20fluoride
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- fluorure de sodium 1, fiche 29, Français, fluorure%20de%20sodium
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


