TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NUMERIC VALUE [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Control Systems (Electronic Instrumentation)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- type-in prompt
1, fiche 1, Anglais, type%2Din%20prompt
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A type-in prompt captures information that you enter into the prompt. You can define either a single value or multiple values in a type-in prompt. Type-in prompts are best suited for capturing dates or numeric values that do not require familiarity with the contents of the database. 1, fiche 1, Anglais, - type%2Din%20prompt
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Systèmes cybernétiques de contrôle et de commande
Fiche 1, La vedette principale, Français
- invite de saisie de valeur
1, fiche 1, Français, invite%20de%20saisie%20de%20valeur
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sistemas cibernéticos de control
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- indicación de tecleo
1, fiche 1, Espagnol, indicaci%C3%B3n%20de%20tecleo
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-09-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- data value
1, fiche 2, Anglais, data%20value
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An element of a declared set of data objects that, in a specific context, is associated with a language construct such as a variable or a data type. 2, fiche 2, Anglais, - data%20value
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In principle, the data value should be distinguished from "function value" in mathematics, from "value of a number" and "position value" in numeric representation. 2, fiche 2, Anglais, - data%20value
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
data value: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 2, Anglais, - data%20value
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Banques et bases de données
Fiche 2, La vedette principale, Français
- valeur de donnée
1, fiche 2, Français, valeur%20de%20donn%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Élément d'un ensemble défini d'objets de données qui, dans un contexte donné, est associé à un élément de langage tel qu'une variable ou un type de données. 1, fiche 2, Français, - valeur%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En principe, la valeur de donnée devrait être distinguée de «valeur de fonction» en mathématiques, de «valeur de nombre» et de «valeur de position» en représentation numérique. 1, fiche 2, Français, - valeur%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
valeur de donnée : désignation et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 2, fiche 2, Français, - valeur%20de%20donn%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- valor de los datos
1, fiche 2, Espagnol, valor%20de%20los%20datos
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-09-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- slider bar
1, fiche 3, Anglais, slider%20bar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- slider 2, fiche 3, Anglais, slider
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... a vertical or horizontal bar that allows setting a numeric value within a defined range by dragging a bar handle with the mouse. 2, fiche 3, Anglais, - slider%20bar
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with a scroll bar. 3, fiche 3, Anglais, - slider%20bar
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- barre de réglage
1, fiche 3, Français, barre%20de%20r%C3%A9glage
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Si vous cliquez sur l'icône [...] située juste à droite de la zone de texte, vous aurez accès à une barre de réglage vous permettant d'effectuer le réglage d'opacité à l'aide d'un curseur. 2, fiche 3, Français, - barre%20de%20r%C3%A9glage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-06-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- IT Security
- Information Processing (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bit mask
1, fiche 4, Anglais, bit%20mask
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- bitmask 1, fiche 4, Anglais, bitmask
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A numeric value intended for a bit-by-bit value comparison with other numeric values, typically to flag options in parameter or return values. 1, fiche 4, Anglais, - bit%20mask
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Usually this comparison is done with bitwise logical operators ... 1, fiche 4, Anglais, - bit%20mask
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Sécurité des TI
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- masque des bits
1, fiche 4, Français, masque%20des%20bits
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Seguridad de IT
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- máscara de bits
1, fiche 4, Espagnol, m%C3%A1scara%20de%20bits
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-03-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Loads and Weights (Transport.)
- Military Transportation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- military load classification
1, fiche 5, Anglais, military%20load%20classification
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MLC 2, fiche 5, Anglais, MLC
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A standard system by which a route, bridge, raft or ferry is assigned a class numeric value representing the load it can carry. 3, fiche 5, Anglais, - military%20load%20classification
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A military load classification is also assigned to vehicles. 3, fiche 5, Anglais, - military%20load%20classification
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
military load classification; MLC: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 5, Anglais, - military%20load%20classification
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
military load classification; MLC: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 5, Anglais, - military%20load%20classification
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
- Poids et charges (Transports)
- Transport militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- classement militaire
1, fiche 5, Français, classement%20militaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CM 1, fiche 5, Français, CM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- classification militaire 2, fiche 5, Français, classification%20militaire
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- MLC 3, fiche 5, Français, MLC
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- MLC 3, fiche 5, Français, MLC
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Système normalisé dans lequel un numéro de classe est attribué aux itinéraires, ponts, portières et bacs en fonction de la charge qu'ils peuvent supporter. 2, fiche 5, Français, - classement%20militaire
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Une classification militaire est également appliquée aux véhicules. 2, fiche 5, Français, - classement%20militaire
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
classification militaire; MLC : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 5, Français, - classement%20militaire
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
classement militaire; CM : désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat, par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 5, Français, - classement%20militaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Legislación y reglamentación (Transporte)
- Peso y carga (Transporte)
- Transporte militar
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- clasificación militar de cargas
1, fiche 5, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20militar%20de%20cargas
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En materia de circulación, sistema normalizado en el que a cada ruta, puente o balsa se le asigna un número de clase que representa el peso que puede soportar. 1, fiche 5, Espagnol, - clasificaci%C3%B3n%20militar%20de%20cargas
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
También se les asigna un número a los vehículos para indicar la clase mínima de ruta, puente o balsa que pueden usar. 1, fiche 5, Espagnol, - clasificaci%C3%B3n%20militar%20de%20cargas
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-02-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- attribute system
1, fiche 6, Anglais, attribute%20system
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
From a pragmatic viewpoint, an attribute system is a specification of a program. Given a datatype, an attribute is some computable characteristic(e. g. numeric value, type, or space requirement) for which a program is wanted. An attribute system indicates how the attribute is calculated, and usually this involves showing how it is computed from other attributes. 2, fiche 6, Anglais, - attribute%20system
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- système d'attributs
1, fiche 6, Français, syst%C3%A8me%20d%27attributs
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le système d'attributs est extensible par l'utilisateur, ce qui [...] permet de créer [ses] propres noms d'attribut. 1, fiche 6, Français, - syst%C3%A8me%20d%27attributs
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- evaluate
1, fiche 7, Anglais, evaluate
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In test and evaluation, determine the numeric value of a criterion for a test item by collecting and/or analysing data. 2, fiche 7, Anglais, - evaluate
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Evaluating is done by calculating, measuring and/or observing. 2, fiche 7, Anglais, - evaluate
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
evaluate: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 7, Anglais, - evaluate
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- évaluer
1, fiche 7, Français, %C3%A9valuer
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de l'essai et évaluation, déterminer la valeur numérique d'un critère pour un élément à l'essai par la collecte ou l'analyse de données. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9valuer
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
On évalue par le calcul, la mesure ou l'observation. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9valuer
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
évaluer : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 7, Français, - %C3%A9valuer
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Military (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- evaluation
1, fiche 8, Anglais, evaluation
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In test and evaluation, the determination of the numeric value of a criterion for a test item by collecting and/or analysing data. 1, fiche 8, Anglais, - evaluation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Evaluation is performed through calculation, measurement and/or observation. 1, fiche 8, Anglais, - evaluation
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
evaluation: designation and definition offically approved by the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 8, Anglais, - evaluation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Militaire (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- évaluation
1, fiche 8, Français, %C3%A9valuation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de l'essai et évaluation, détermination de la valeur numérique d'un critère pour un élément à l'essai par la collecte ou l'analyse de données. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9valuation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'évaluation s'effectue par le calcul, la mesure ou l'observation. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9valuation
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
évaluer : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9valuation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Surfing and Water-Skiing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- trick
1, fiche 9, Anglais, trick
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- freestyle figure 2, fiche 9, Anglais, freestyle%20figure
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Any of the jumps, pirouettes or fancy manoeuvres that are part of a water-skiing routine performed on "trick skis," short water skis without a fin and often having rounded bottom and ends to make stunts possible. 3, fiche 9, Anglais, - trick
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Tricks, or "freestyle figures," are the artistic side of water-skiing. Points are awarded for the degree of difficulty of the manoeuvres, and how fast they are performed. You have two 20-second passes during which to perform as many tricks as you can. There are all kinds of tricks on the official schedule. You can ski backward, spin around, step over the tow rope, hold the handle with your foot, and even use a jumping ramp for somersaults. 2, fiche 9, Anglais, - trick
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Tricks :... A trick course is approximately 175m long, and is marked at either end by 2 fixed buoys, positioned 15 meters apart. Each contestant is allowed two 20-second passes through the trick course and may perform as many tricks as he/she desires, given the time allotted. At the conclusion of both runs, the skier will record a score that is based [on] the numeric value allocated to each of the successfully performed tricks. 4, fiche 9, Anglais, - trick
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Ski nautique et surfing
Fiche 9, La vedette principale, Français
- figure
1, fiche 9, Français, figure
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- figure acrobatique 2, fiche 9, Français, figure%20acrobatique
correct, nom féminin
- acrobatie 3, fiche 9, Français, acrobatie
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Chacun des sauts, pirouettes ou manœuvres particulières exécutés en enchaînement au cours d'une routine en ski nautique. 4, fiche 9, Français, - figure
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les figures font appel au talent artistique des skieurs. Les juges accordent des points selon le degré de difficulté de la figure exécutée et sa vitesse d'exécution. Le compétiteur dispose de 2 essais de 20 secondes durant lesquels il doit faire le plus de figures possible. Le répertoire officiel offre un bon choix : ski arrière, toupie, saut par-dessus le câble, retenue du câble avec le pied et même saut périlleux à partir d'un tremplin. 5, fiche 9, Français, - figure
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Figures : [...] un trajet d'acrobatie mesure environ 175m, et il est marqué par des bouées fixes aux deux extrémités, placées à quinze mètres l'une de l'autre; chaque concurrent est autorisé à parcourir le trajet de vingt secondes à deux reprises et exécuter autant d'acrobaties qu'il le désire pendant le temps alloué; à la fin des deux parcours, le skieur doit enregistrer un score basé sur la note attribuée à chacune des acrobaties réussies. 3, fiche 9, Français, - figure
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Esquí acuático y surfing
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- figura
1, fiche 9, Espagnol, figura
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- figuras
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-03-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- code
1, fiche 10, Anglais, code
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An alphabetic, numeric or alphanumeric abbreviation or symbol entered as a value in certain fields of a terminology record. 1, fiche 10, Anglais, - code
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Examples: source code, subject-field code. 1, fiche 10, Anglais, - code
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- code
1, fiche 10, Français, code
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Abréviation [ou symbole] alphabétique, numérique [ou alphanumérique] utilisé comme valeur dans certains champs d'une fiche. 1, fiche 10, Français, - code
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Exemples : code de source, code de domaine. 1, fiche 10, Français, - code
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- código
1, fiche 10, Espagnol, c%C3%B3digo
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Abreviatura o símbolo alfabético, númerico o alfanumérico utilizado como un valor en algunos campos de una ficha terminológica. 1, fiche 10, Espagnol, - c%C3%B3digo
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ejemplos de código son el "código de autor", el "código de revisor", el "código de fuente" y el "código de campo temático". 1, fiche 10, Espagnol, - c%C3%B3digo
Fiche 11 - données d’organisme interne 2009-01-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Private Law
- Social Legislation
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- garnishee deduction
1, fiche 11, Anglais, garnishee%20deduction
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Garnishee deduction made if there is a court order against part of a worker’s pay to repay unpaid debts. (A person who is owed money by an employee obtains a court order and a specific amount of money is removed from the employee’s pay and sent to the person who obtained the court order.) 2, fiche 11, Anglais, - garnishee%20deduction
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
The garnishee minimum pay in the deduction utility field for an employee garnishee deduction(calculation 94) must be a numeric value greater than zero. 3, fiche 11, Anglais, - garnishee%20deduction
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Droit privé
- Législation sociale
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- retenue sur salaire d'un saisi
1, fiche 11, Français, retenue%20sur%20salaire%20d%27un%20saisi
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les retenues sur salaire : En dehors d'une saisie sur salaire qu'un employeur est obligé de pratiquer à la demande d'un tiers, il peut lui-même, dans certains cas, retenir des sommes sur la rémunération à payer au salarié. 2, fiche 11, Français, - retenue%20sur%20salaire%20d%27un%20saisi
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-10-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- ALI-80A
1, fiche 12, Anglais, ALI%2D80A
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
ALI-80A Encoding Altimeter. The ALI-80A decodes the binary, self-clocking Manchester data transmitted by the central ADC [Air Data Computer], corrects for a value(in feet) equal to the baroset display and displays actual corrected altitude of the aircraft on the circular pointer/dial scale and numeric counter drum readout. 2, fiche 12, Anglais, - ALI%2D80A
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Altimeter: Aerosonic encoding / Collins ALI-80A encoding. ... Inspection: RVSM SB c/w as reported 03/17/08. Phase 4 inspection scheduled to be c/w 05/08. 3, fiche 12, Anglais, - ALI%2D80A
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 12, La vedette principale, Français
- ALI-80A
1, fiche 12, Français, ALI%2D80A
proposition, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- data value
1, fiche 13, Anglais, data%20value
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
element of a declared set of data objects that, in a specific context, is associated with a language construct such as a variable or a data type 1, fiche 13, Anglais, - data%20value
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
In principle, the data value should be distinguished from "function value" in mathematics, from "value of a number" and "position value" in numeric representation. 1, fiche 13, Anglais, - data%20value
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
data value: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 13, Anglais, - data%20value
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- valeur de donnée
1, fiche 13, Français, valeur%20de%20donn%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
élément d'un ensemble défini d'objets de données qui, dans un contexte donné, est associé à un élément de langage tel qu'une variable ou un type de données 1, fiche 13, Français, - valeur%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
En principe, la valeur de donnée devrait être distinguée de «valeur de fonction» en mathématiques, de «valeur de nombre» et de «valeur de position» en représentation numérique. 1, fiche 13, Français, - valeur%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
valeur de donnée : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 13, Français, - valeur%20de%20donn%C3%A9e
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- literal value
1, fiche 14, Anglais, literal%20value
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A literal value doesn’t have a name, but represents itself in a literal manner. Some examples are ’x’(a char literal having the ASCII value that represents the letter x), and 5(a numeric literal with the value 5). 2, fiche 14, Anglais, - literal%20value
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- valeur littérale
1, fiche 14, Français, valeur%20litt%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
valeur littérale : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet. 2, fiche 14, Français, - valeur%20litt%C3%A9rale
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-02-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- subjective rating
1, fiche 15, Anglais, subjective%20rating
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A numeric value assigned to the preference expressed by a test subject. 1, fiche 15, Anglais, - subjective%20rating
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Contrast with performance measure. 1, fiche 15, Anglais, - subjective%20rating
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- indice subjectif
1, fiche 15, Français, indice%20subjectif
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1994-07-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Loans
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- unsigned difference
1, fiche 16, Anglais, unsigned%20difference
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Absolute value of the difference. 1, fiche 16, Anglais, - unsigned%20difference
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A numeric index may be used to establish an index value for a loan agreement if the average of the unsigned difference between the index and bank rate... is less than or equal to 0. 02. The term unsigned difference is used to make it clear that we are interested in the distance between the index and bank rate at any given time, not the sign of this difference. 1, fiche 16, Anglais, - unsigned%20difference
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 16, La vedette principale, Français
- écart sans signe
1, fiche 16, Français, %C3%A9cart%20sans%20signe
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- écart non signé 1, fiche 16, Français, %C3%A9cart%20non%20sign%C3%A9
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Non signé signifie : non affecté d'un signe + ou -. 1, fiche 16, Français, - %C3%A9cart%20sans%20signe
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1987-07-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- basic input edit
1, fiche 17, Anglais, basic%20input%20edit
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Edits for alphabetic, numeric, alphanumeric, specific value or mandator/optional that are based strictly on whether the field has been keyed and the value keyed by a terminal operator. 1, fiche 17, Anglais, - basic%20input%20edit
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- édition des données de base
1, fiche 17, Français, %C3%A9dition%20des%20donn%C3%A9es%20de%20base
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
édition : préparation des données en vue d'une opération ultérieure. 1, fiche 17, Français, - %C3%A9dition%20des%20donn%C3%A9es%20de%20base
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


