TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

OECS [11 fiches]

Fiche 1 2016-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Nervous System
  • Histology
CONT

One of the main research strategies to improve treatment for spinal cord injury involves the use of cell transplantation. This review looks at the advantages and possible caveats of using glial cells from the olfactory system in transplant-mediated repair. These glial cells, termed olfactory ensheathing cells(OECs), ensheath the axons of the olfactory receptor neurons... OECs share some of the properties of both astrocytes and Schwann cells but appear to have advantages over these and other glial cells for CNS [central nervous system] repair. In particular, OECs are less likely to induce hypertrophy of CNS astrocytes. As well as remyelinating demyelinated axons, OEC grafts appear to promote the restoration of functions lost following a spinal cord lesion.

Français

Domaine(s)
  • Système nerveux
  • Histologie
CONT

Les chirurgiens [...] ont utilisé des cellules olfactives engainantes (OEC) du nez du patient sur lesquelles les tissus sectionnés ont pu se développer [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Commercial Fishing
OBS

OECS [Organization of Eastern Caribbean States]

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Pêche commerciale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominación de puestos
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Production (Economics)
  • Environmental Management
OBS

Source :OECS [Organization of Eastern Caribbean States].

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Production (Économie)
  • Gestion environnementale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Producción (Economía)
  • Gestión del medio ambiente
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Agricultural Engineering
OBS

OECS [Organization of Eastern Caribbean States]

Terme(s)-clé(s)
  • Agricultural Diversification Co-ordinating Unit

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Génie agricole

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Ingeniería agrícola
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Economics
OBS

OECS [Organization of Eastern Caribbean States] ;Antigua(Central Secretariat in Saint Lucia)

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Économique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominación de puestos
  • Economía
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
OBS

OECS [Organization of Eastern Caribbean States].

Terme(s)-clé(s)
  • Diversification Program

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
Conserver la fiche 6

Fiche 7 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Foreign Trade
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Of the OECS [Organization of Eastern Caribbean States]

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Commerce extérieur
  • Coopération et développement économiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Comercio exterior
  • Cooperación y desarrollo económicos
Conserver la fiche 7

Fiche 8 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Tourism (General)
OBS

OECS [Organization of Eastern Caribbean States] ;ESCAP [Economic and Social Commission for Asia and the Pacific](Transport, Communications and Tourism Division).

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Tourisme (Généralités)
OBS

Titre attribué par l'Organisation des États des Caraïbes orientales. La Commission économique et sociale pour l'Asie et l'Extrême Orient l'appelle Groupe de tourisme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Turismo (Generalidades)
Conserver la fiche 8

Fiche 9 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Commercial Fishing
OBS

OECS [Organization of Eastern Caribbean States]

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Pêche commerciale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Trade
OBS

Financed by USAID [United States Agency for International Development] for the OECS [Organization of Eastern Caribbean States] countries & Barbados.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Commerce

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas y cursos
  • Comercio
Conserver la fiche 10

Fiche 11 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
OBS

OECS [Organization of Eastern Caribbean States]

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :