TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PALE BUFF [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-01-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- western jumping mouse
1, fiche 1, Anglais, western%20jumping%20mouse
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The western jumping mouse is larger and more robust than the eastern species, Zapus hudsonius. Its head and back are olive-brown; its flanks are yellowish buff, streaked with black hairs; it has white underparts; the lateral line is yellowish. The feet are grey, and the ears are dusky with buffy rims. The tail is brown above, pale grey below, without a white tip.... The western jumping mouse is found in mountain meadows, along stream banks, and in alder and willow groves... 1, fiche 1, Anglais, - western%20jumping%20mouse
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Dipodidae (or Zapodidae). 2, fiche 1, Anglais, - western%20jumping%20mouse
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- souris sauteuse de l'Ouest
1, fiche 1, Français, souris%20sauteuse%20de%20l%27Ouest
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- zapode de l'Ouest 2, fiche 1, Français, zapode%20de%20l%27Ouest
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La souris sauteuse de l'Ouest est plus grande et plus robuste que son congénère de l'Est, le Zapus hudsonius. Elle a le dos et la tête brun olive et les flancs jaunâtres, zébrés de noir; le ventre est blanc et la rayure latérale, jaunâtre. Les pattes sont grises et les oreilles, de couleur bistre, ont un ourlet tirant sur le chamois. La queue, brune sur le dessus et gris clair en dessous, n'a pas l'extrémité blanche. [...] La souris sauteuse de l'Ouest vit dans les hautes prairies, en bordure des ruisseaux, dans les bosquets [...] 1, fiche 1, Français, - souris%20sauteuse%20de%20l%27Ouest
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mammifère de la famille des Dipodidae (ou Zapodidae). 3, fiche 1, Français, - souris%20sauteuse%20de%20l%27Ouest
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
zapode de l'Ouest : zapode remplace souris-sauteuse afin d'alléger le nom, de marquer la différence de cette famille (Dipodidae) distincte, et de restreindre autant que possible le mot souris à la famille des Muridae. 2, fiche 1, Français, - souris%20sauteuse%20de%20l%27Ouest
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- methyl 11,17alpha-dimethoxy-[(3,4,5-trimethoxybenzoyl)oxy]-3ß,20alpha-yohimban-16ß-carboxylate
1, fiche 2, Anglais, methyl%2011%2C17alpha%2Ddimethoxy%2D%5B%283%2C4%2C5%2Dtrimethoxybenzoyl%29oxy%5D%2D3%C3%9F%2C20alpha%2Dyohimban%2D16%C3%9F%2Dcarboxylate
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- reserpine 2, fiche 2, Anglais, reserpine
correct, voir observation
- Sandril 3, fiche 2, Anglais, Sandril
correct, marque de commerce
- Serpasil 3, fiche 2, Anglais, Serpasil
correct, marque de commerce
- 18ß-hydroxy-11,17-alpha-dimethoxy-3ß,20alpha-yohimban-16ß-carboxylic acid, methyl ester, 3,4,5-trimethoxybenzoate (ester) 3, fiche 2, Anglais, 18%C3%9F%2Dhydroxy%2D11%2C17%2Dalpha%2Ddimethoxy%2D3%C3%9F%2C20alpha%2Dyohimban%2D16%C3%9F%2Dcarboxylic%20acid%2C%20methyl%20ester%2C%203%2C4%2C5%2Dtrimethoxybenzoate%20%28ester%29
correct, voir observation
- methylreserpate 3,4,5-trimethoxybenzoic acid 3, fiche 2, Anglais, methylreserpate%203%2C4%2C5%2Dtrimethoxybenzoic%20acid
à éviter
- methyl reserpate 3,4,5-trimethoxybenzoic acid ester 3, fiche 2, Anglais, methyl%20reserpate%203%2C4%2C5%2Dtrimethoxybenzoic%20acid%20ester
à éviter
- 3,4,5-trimethoxybenzoyl methyl reserpate 3, fiche 2, Anglais, 3%2C4%2C5%2Dtrimethoxybenzoyl%20methyl%20reserpate
à éviter
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An alkaloid which appears under the form of a white or pale buff to slightly yellowish crystalline powder, is isolated from the root of Rauwolfia serpentina(Apocyanaceae) and other species of Rauwolfia, is used as an antihypertensive and a sedative and is administered orally and intramuscularly. 4, fiche 2, Anglais, - methyl%2011%2C17alpha%2Ddimethoxy%2D%5B%283%2C4%2C5%2Dtrimethoxybenzoyl%29oxy%5D%2D3%C3%9F%2C20alpha%2Dyohimban%2D16%C3%9F%2Dcarboxylate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
methyl 11,17alpha-dimethoxy-[(3,4,5-trimethoxybenzoyl)oxy]-3ß,20alpha-yohimban-16ß-carboxylate: The word "alpha" must be italicized or replaced by the corresponding Greek letter; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 2, Anglais, - methyl%2011%2C17alpha%2Ddimethoxy%2D%5B%283%2C4%2C5%2Dtrimethoxybenzoyl%29oxy%5D%2D3%C3%9F%2C20alpha%2Dyohimban%2D16%C3%9F%2Dcarboxylate
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
reserpine: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO). 1, fiche 2, Anglais, - methyl%2011%2C17alpha%2Ddimethoxy%2D%5B%283%2C4%2C5%2Dtrimethoxybenzoyl%29oxy%5D%2D3%C3%9F%2C20alpha%2Dyohimban%2D16%C3%9F%2Dcarboxylate
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
18ß-hydroxy-11,17-alpha-dimethoxy-3ß,20alpha-yohimban-16ß-carboxylic acid, methyl ester, 3,4,5-trimethoxybenzoate (ester): inverted CAS name. 1, fiche 2, Anglais, - methyl%2011%2C17alpha%2Ddimethoxy%2D%5B%283%2C4%2C5%2Dtrimethoxybenzoyl%29oxy%5D%2D3%C3%9F%2C20alpha%2Dyohimban%2D16%C3%9F%2Dcarboxylate
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Also known under a very large number of commercial and trade names, among which: Abicol; Aldefan; Adelphin; Alkaserp; Alserin; Anquil; Banasil; Bendigon; Brinderdin; Butiserpine; Cardioserpin; Darebon; Eberpine; Elserpine; Gilucard; Helfoserpin; Hiposerpil; Idoserp; Kitine; Loweserp; Modenol; Neo-Serp; Perskleran; Raudixin; Raunorine; Raupasil; Rauserpol; Reserlor; Respital; Sarpagan; Serfin; Serpalan; Serpogen; Tensanyl; Unitensen. 4, fiche 2, Anglais, - methyl%2011%2C17alpha%2Ddimethoxy%2D%5B%283%2C4%2C5%2Dtrimethoxybenzoyl%29oxy%5D%2D3%C3%9F%2C20alpha%2Dyohimban%2D16%C3%9F%2Dcarboxylate
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C33H40N2O9 4, fiche 2, Anglais, - methyl%2011%2C17alpha%2Ddimethoxy%2D%5B%283%2C4%2C5%2Dtrimethoxybenzoyl%29oxy%5D%2D3%C3%9F%2C20alpha%2Dyohimban%2D16%C3%9F%2Dcarboxylate
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- methyl 11,17alpha-dimethoxy-[(3,4,5-trimethoxybenzoyl)oxy]-3beta,20alpha-yohimban-16beta-carboxylate
- methyl 11,17a-dimethoxy-[(3,4,5-trimethoxybenzoyl)oxy]-3ß,20a-yohimban-16ß-carboxylate
- 18beta-hydroxy-11,17-alpha-dimethoxy-3beta,20alpha-yohimban-16beta-carboxylic acid, methyl ester, 3,4,5-trimethoxybenzoate (ester)
- 18ß-hydroxy-11,17-a-dimethoxy-3ß,20a-yohimban-16ß-carboxylic acid, methyl ester, 3,4,5-trimethoxybenzoate (ester)
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- 11,17alpha-diméthoxy-[(3,4,5-triméthoxybenzoyl)oxy]-3ß,20alpha-yohimban-16ß-carboxylate de méthyle
1, fiche 2, Français, 11%2C17alpha%2Ddim%C3%A9thoxy%2D%5B%283%2C4%2C5%2Dtrim%C3%A9thoxybenzoyl%29oxy%5D%2D3%C3%9F%2C20alpha%2Dyohimban%2D16%C3%9F%2Dcarboxylate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- réserpine 2, fiche 2, Français, r%C3%A9serpine
correct, voir observation, nom féminin
- Sandril 3, fiche 2, Français, Sandril
correct, marque de commerce, nom masculin
- Serpasil 3, fiche 2, Français, Serpasil
correct, marque de commerce, nom masculin
- ester méthylique et 3,4,5-triméthoxybenzoate (ester) de l'acide 18ß-hydroxy-11,17alpha-diméthoxy- 3ß,20alpha-yohimbane-16ß-carboxylique 1, fiche 2, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20et%203%2C4%2C5%2Dtrim%C3%A9thoxybenzoate%20%28ester%29%20de%20l%27acide%2018%C3%9F%2Dhydroxy%2D11%2C17alpha%2Ddim%C3%A9thoxy%2D%203%C3%9F%2C20alpha%2Dyohimbane%2D16%C3%9F%2Dcarboxylique
correct, nom masculin
- 3,4,5-triméthoxybenzoyl réserpate de méthyle 1, fiche 2, Français, 3%2C4%2C5%2Dtrim%C3%A9thoxybenzoyl%20r%C3%A9serpate%20de%20m%C3%A9thyle
ancienne désignation, correct, nom masculin
- méthylréserpate acide 3,4,5-triméthoxybenzoïque 1, fiche 2, Français, m%C3%A9thylr%C3%A9serpate%20acide%203%2C4%2C5%2Dtrim%C3%A9thoxybenzo%C3%AFque
à éviter, nom masculin
- réserpate de méthyle ester de l'acide 3,4,5-triméthoxybenzoïque 1, fiche 2, Français, r%C3%A9serpate%20de%20m%C3%A9thyle%20ester%20de%20l%27acide%203%2C4%2C5%2Dtrim%C3%A9thoxybenzo%C3%AFque
à éviter, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Substance anti-adrénergique alcaloïde de Rauwolfia serpentina, antihypertenseur que l'on administre par voie buccale ou intramusculaire, qui provoque une déplétion en catécholamines de la fibre post-ganglionnaire du système sympathique et qui inhibe leur fixation dans les granules de stockage, ce qui a pour effet de faire chuter la tension artérielle et la tension nerveuse. 4, fiche 2, Français, - 11%2C17alpha%2Ddim%C3%A9thoxy%2D%5B%283%2C4%2C5%2Dtrim%C3%A9thoxybenzoyl%29oxy%5D%2D3%C3%9F%2C20alpha%2Dyohimban%2D16%C3%9F%2Dcarboxylate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
11,17alpha-diméthoxy-[(3,4,5-triméthoxybenzoyl)oxy]-3ß,20alpha-yohimban-16ß-carboxylate de méthyle : Le mot «alpha» prend l'italique ou doit être remplacé par la lettre grecque correspondante; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 2, Français, - 11%2C17alpha%2Ddim%C3%A9thoxy%2D%5B%283%2C4%2C5%2Dtrim%C3%A9thoxybenzoyl%29oxy%5D%2D3%C3%9F%2C20alpha%2Dyohimban%2D16%C3%9F%2Dcarboxylate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
réserpine : Dénomination commune internationale (DCI) de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). 1, fiche 2, Français, - 11%2C17alpha%2Ddim%C3%A9thoxy%2D%5B%283%2C4%2C5%2Dtrim%C3%A9thoxybenzoyl%29oxy%5D%2D3%C3%9F%2C20alpha%2Dyohimban%2D16%C3%9F%2Dcarboxylate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C33H40N2O9 4, fiche 2, Français, - 11%2C17alpha%2Ddim%C3%A9thoxy%2D%5B%283%2C4%2C5%2Dtrim%C3%A9thoxybenzoyl%29oxy%5D%2D3%C3%9F%2C20alpha%2Dyohimban%2D16%C3%9F%2Dcarboxylate%20de%20m%C3%A9thyle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- reserpina
1, fiche 2, Espagnol, reserpina
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C33H40N2O9 2, fiche 2, Espagnol, - reserpina
Fiche 3 - données d’organisme interne 1977-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tobacco Industry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sand grade
1, fiche 3, Anglais, sand%20grade
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Cured leaves of cigarette burley should be light in color, fluffy, thin, and lustrous rather than pale and dull. The sand and cutter grades should be buff to light tan when properly cured. 1, fiche 3, Anglais, - sand%20grade
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industrie du tabac
Fiche 3, La vedette principale, Français
- feuille basse
1, fiche 3, Français, feuille%20basse
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- feuille inférieure 1, fiche 3, Français, feuille%20inf%C3%A9rieure
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les feuilles étaient séparées en trois catégories d'après leur position sur la tige: basses, médianes et supérieures. 1, fiche 3, Français, - feuille%20basse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :