TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PAUL [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Emergency Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness
1, fiche 1, Anglais, Office%20of%20Critical%20Infrastructure%20Protection%20and%20Emergency%20Preparedness
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- OCIPEP 1, fiche 1, Anglais, OCIPEP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Emergency Preparedness Canada 2, fiche 1, Anglais, Emergency%20Preparedness%20Canada
ancienne désignation, correct
- EPC 3, fiche 1, Anglais, EPC
ancienne désignation, correct
- EPC 3, fiche 1, Anglais, EPC
- Emergency Planning Canada 4, fiche 1, Anglais, Emergency%20Planning%20Canada
ancienne désignation, correct
- EPC 3, fiche 1, Anglais, EPC
ancienne désignation, correct
- EPC 3, fiche 1, Anglais, EPC
- National Emergency Planning Establishment 5, fiche 1, Anglais, National%20Emergency%20Planning%20Establishment
ancienne désignation, correct
- Canada Emergency Measures Organization 6, fiche 1, Anglais, Canada%20Emergency%20Measures%20Organization
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On February 5, 2001, Prime Minister Jean Chrétien announced the creation of the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness(OCIPEP) which encompassed the functions of the former Emergency Preparedness Canada. "The protection of Canada's critical infrastructure from the risks of failure or disruption is essential to assuring the health, safety, security and economic well-being of Canadians, "said the Prime Minister. In December 2003, Prime Minister Paul Martin announced that OCIPEP would be integrated into a new department, Public Safety and Emergency Preparedness Canada(PSEPC). 7, fiche 1, Anglais, - Office%20of%20Critical%20Infrastructure%20Protection%20and%20Emergency%20Preparedness
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des urgences
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile
1, fiche 1, Français, Bureau%20de%20la%20protection%20des%20infrastructures%20essentielles%20et%20de%20la%20protection%20civile
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BPIEPC 1, fiche 1, Français, BPIEPC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Protection civile Canada 2, fiche 1, Français, Protection%20civile%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
- PCC 3, fiche 1, Français, PCC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- PCC 3, fiche 1, Français, PCC
- Planification d'urgence Canada 4, fiche 1, Français, Planification%20d%27urgence%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
- PUC 5, fiche 1, Français, PUC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- PUC 5, fiche 1, Français, PUC
- Centre national de planification des mesures d'urgence 6, fiche 1, Français, Centre%20national%20de%20planification%20des%20mesures%20d%27urgence
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Canada organisation des mesures d'urgence 7, fiche 1, Français, Canada%20organisation%20des%20mesures%20d%27urgence
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le 5 février 2001, le Premier ministre Jean Chrétien annonçait la création du Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile, qui allait intégrer les fonctions antérieures de Protection civile Canada. «Il est indispensable de protéger les infrastructures essentielles du Canada contre les risques de pannes ou de dérangements pour assurer la santé, la sécurité et le bien-être économique des Canadiens», déclarait le Premier ministre Jean Chrétien. En décembre 2003, le Premier ministre Paul Martin annonçait que le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile serait intégré dans un nouveau portefeuille : celui de la Sécurité publique et de la Protection civile. 8, fiche 1, Français, - Bureau%20de%20la%20protection%20des%20infrastructures%20essentielles%20et%20de%20la%20protection%20civile
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Gestión de emergencias
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Oficina para la Protección de la Infraestructura Básica y la Intervención de Emergencia
1, fiche 1, Espagnol, Oficina%20para%20la%20Protecci%C3%B3n%20de%20la%20Infraestructura%20B%C3%A1sica%20y%20la%20Intervenci%C3%B3n%20de%20Emergencia
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Defensa Civil de Canadá 1, fiche 1, Espagnol, Defensa%20Civil%20de%20Canad%C3%A1
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Oficina para la Protección de la Infraestructura Básica y la Intervención de Emergencia fue absorbida por el Ministerio de Seguridad Pública y Protección Civil de Canadá en 2003. 2, fiche 1, Espagnol, - Oficina%20para%20la%20Protecci%C3%B3n%20de%20la%20Infraestructura%20B%C3%A1sica%20y%20la%20Intervenci%C3%B3n%20de%20Emergencia
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-12-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Montréal
1, fiche 2, Anglais, Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- city of Montréal 2, fiche 2, Anglais, city%20of%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
- City of Montréal 2, fiche 2, Anglais, City%20of%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
- Ville-Marie 3, fiche 2, Anglais, Ville%2DMarie
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
- Hochelaga 3, fiche 2, Anglais, Hochelaga
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The most important city of the province of Quebec, but not its capital. It occupies all the Île de Montréal(or Montréal Island), the biggest island of the Hochelaga Archipelago, at the confluence of the St. Lawrence River and the Ottawa River. In 1535, Jacques Cartier visited the native village of Hochelaga on the slope of what he named "Mont Royal, "but by 1608, year of the foundation of Québec, all the Iroquoians were gone. At the same location, Ville-Marie was founded as a missionary colony by Paul de Chomedey de Maisonneuve in 1642, though it was not until the conclusion of the "Grande Paix"(peace treaty) of 1701 that the colony stopped living in a permanent state of war. The establishment became the great centre of the fur trade and a starting point for expeditions by the coureurs de bois and voyageurs of the time. Trade from the port and agriculture on the surrounding plains contributed to the development of the city. By the 1820s, its population outnumbered that of the city of Québec. A dynamic merchant class began to invest and "St. James Street, "now "la rue Saint-Jacques, "became the country's financial centre. Around 1831, large-scale immigration enabled the population of British origin to be the majority in the city but, at the time of Confederation in 1867 and after, the francophones were again in the majority, gradually making the city the centre of the French culture in America. Erected as a municipality in 1832, the city underwent a steady growth with the addition of the territories of 35 towns over the years. If Toronto grabbed the title of "Business Capital" by the end of the 20th Century, Montréal remained the "Metropolis of Canada. "In 1996, the metropolitan region grouped some 111 municipalities located on three of the islands of the Hochelaga Archipelago, Montréal Island, Jésus Island and Bizard Island, and, on the South Shore, the city of Longueuil and the seven others that were to be part of it on the 1 January 2002... 2, fiche 2, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 45°30’ 73°36’ (Québec). 4, fiche 2, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 2, fiche 2, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
The "city of Montréal" is the geographical entity: "The city of Montréal takes its name from a contraction of the name given to the mountain by Jacques Cartier in 1535, "Mont Royal", while "City of Montréal" refers to its governing body or administrative instance. 2, fiche 2, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
The inhabitant of Montréal is a "Montrealer" (since 1919), man or woman. The name of the city always takes an accent while the demonym, taking an English form with the addition of an English suffix, is written without the accent. 5, fiche 2, Anglais, - Montr%C3%A9al
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Montréal
1, fiche 2, Français, Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ville de Montréal 2, fiche 2, Français, ville%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Ville de Montréal 2, fiche 2, Français, Ville%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Ville-Marie 3, fiche 2, Français, Ville%2DMarie
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Hochelaga 3, fiche 2, Français, Hochelaga
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La plus importante ville de la province de Québec mais qui n'en est pas la capitale. Elle occupe l'île de Montréal, la plus grande des îles de l'archipel d'Hochelaga, au confluent du fleuve Saint-Laurent et de la rivière des Outaouais. En 1535, Jacques Cartier visite le village autochtone d'Hochelaga sur les pentes de ce qu'il nomme le mont Royal, mais en 1608, à l'époque de la fondation de Québec, tous les Iroquoiens ont disparu de l'emplacement. Le sieur Paul de Chomedey de Maisonneuve y fonde, en 1642, Ville-Marie, une colonie missionnaire chargée d'évangéliser les «Indiens», mais seule la Grande Paix de 1701 permet à la colonie d'échapper au climat de guerre dans lequel elle doit vivre. L'avantageux emplacement du site en fait un centre de la traite des fourrures et le carrefour des coureurs de bois et des explorateurs. Le commerce et l'agriculture qui se fait sur les plaines environnantes permettent à la ville de se développer. En 1820, elle devient plus populeuse que la ville de Québec. Son dynamisme fait que s'y installe le centre des affaires du pays, sur la «St. James Street» d'alors, devenue la rue Saint-Jacques par la suite. Vers 1831, l'immigration massive permet aux habitants d'origine britannique de devenir majoritaire, mais, à compter de l'époque de la Confédération en 1867, la population francophone redevient supérieure à la population anglophone, la ville devenant le centre de l'expression de la culture française en Amérique. Érigée en municipalité en 1832, elle prend des dimensions imposantes à la faveur de 35 fusions de villes réalisées au fil des ans. Si, Toronto lui ravit le titre de «Capitale des affaires» à la fin du XXe siècle, elle conserve celui de «Métropole du Canada» et de «Ville aux cent clochers». En 1996, la région métropolitaine comprend environ 111 municipalités, celles occupant l'île de Montréal, l'île Jésus et l'île Bizard de l'archipel d'Hochelaga, et, sur la Rive-Sud, la ville de Longueuil [...] 2, fiche 2, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 45°30' 73°36' (Québec). 4, fiche 2, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d'un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l'inscription sur l'Acte d'incorporation de l'entité. Cette règle s'applique également pour la désignation historique d'un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 2, fiche 2, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Montréal est située sur une île, au cœur du Saint-Laurent». 2, fiche 2, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
La «ville de Montréal» est la ville géographique : La ville de Montréal doit son nom à la contraction de «mont Royal», nom que donne Jacques Cartier à la montagne dès 1535.». Par contre, «Ville de Montréal» signifie l'administration municipale ou la personne morale. 2, fiche 2, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Le citoyen ou habitant de la ville de Montréal est un «Montréalais», une «Montréalaise» (depuis 1859); historiquement, l'habitant de Ville-Marie était un ou une «Ville-Mariste». 5, fiche 2, Français, - Montr%C3%A9al
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Montreal
1, fiche 2, Espagnol, Montreal
correct, Canada, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Mayor ciudad de la provincia de Quebec, en Canadá y la segunda más poblada del país después de Toronto. 2, fiche 2, Espagnol, - Montreal
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-10-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Radio Broadcasting
- Protection of Life
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- emergency radio station
1, fiche 3, Anglais, emergency%20radio%20station
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- emergency broadcasting station 2, fiche 3, Anglais, emergency%20broadcasting%20station
correct
- emergency broadcast radio station 1, fiche 3, Anglais, emergency%20broadcast%20radio%20station
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The emergency broadcasting station used by the City of Saint Paul is WCCO Radio, 830 AM on the radio dial. 2, fiche 3, Anglais, - emergency%20radio%20station
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- emergency broadcasting radio station
- emergency broadcast station
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Radiodiffusion
- Sécurité des personnes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- station de radiodiffusion d'urgence
1, fiche 3, Français, station%20de%20radiodiffusion%20d%27urgence
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- station de radio d'urgence 2, fiche 3, Français, station%20de%20radio%20d%27urgence
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-09-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Nervous System
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Briquet's ataxia
1, fiche 4, Anglais, Briquet%27s%20ataxia
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A form of hysterical ataxia marked by loss of sensation in the skin and leg muscles. 2, fiche 4, Anglais, - Briquet%27s%20ataxia
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Named after French physician Paul Briquet(1796-1881). 2, fiche 4, Anglais, - Briquet%27s%20ataxia
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Briquet ataxia
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Système nerveux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ataxie de Briquet
1, fiche 4, Français, ataxie%20de%20Briquet
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Manifestation hystérique qui s'accompagne d'anesthésie de la peau et des muscles des jambes. 2, fiche 4, Français, - ataxie%20de%20Briquet
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Trastornos mentales
- Sistema nervioso
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- ataxia de Briquet
1, fiche 4, Espagnol, ataxia%20de%20Briquet
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ataxia histérica que se manifiesta por debilidad muscular y aumento de sensibilidad de la piel. 1, fiche 4, Espagnol, - ataxia%20de%20Briquet
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Paul
1, fiche 5, Anglais, Paul
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Paul Band 1, fiche 5, Anglais, Paul%20Band
non officiel
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Paul : band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada(INAC). 1, fiche 5, Anglais, - Paul
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Paul : band located in Alberta. 1, fiche 5, Anglais, - Paul
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Paul
1, fiche 5, Français, Paul
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- bande de Paul 1, fiche 5, Français, bande%20de%20Paul
non officiel, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Paul : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 5, Français, - Paul
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Paul : bande vivant en Alberta. 1, fiche 5, Français, - Paul
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Television Arts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- isolation director
1, fiche 6, Anglais, isolation%20director
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[He] graduated from Waterloo Lutheran University with a degree in History and Political Science and, shortly thereafter, began his career with the CBC. He held a number of varying program assignments, including Isolation Director for Hockey Night in Canada, Service Producer for the National News, and as well, worked as Service Director for special events such as Federal Elections, First Minister's and Aboriginal Conferences, and Pope John Paul II's Canadian Tour. 1, fiche 6, Anglais, - isolation%20director
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- directeur de l'isolation
1, fiche 6, Français, directeur%20de%20l%27isolation
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Équivalent fourni par Radio-Canada, provient de la convention collective de la Guilde canadienne des médias. 1, fiche 6, Français, - directeur%20de%20l%27isolation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-01-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Sociology of Human Relations
- Economic Co-operation and Development
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Paul Yuzyk Youth Initiative for Multiculturalism
1, fiche 7, Anglais, Paul%20Yuzyk%20Youth%20Initiative%20for%20Multiculturalism
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Through the Paul Yuzyk Youth Initiative for Multiculturalism, [Canadian citizens or permanent residents can receive a] grant to fund a youth-led project that promotes diversity and inclusion, while addressing racism and discrimination in local communities. 1, fiche 7, Anglais, - Paul%20Yuzyk%20Youth%20Initiative%20for%20Multiculturalism
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Canadian Heritage. 2, fiche 7, Anglais, - Paul%20Yuzyk%20Youth%20Initiative%20for%20Multiculturalism
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des relations humaines
- Coopération et développement économiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Initiative jeunesse Paul Yuzyk pour le multiculturalisme
1, fiche 7, Français, Initiative%20jeunesse%20Paul%20Yuzyk%20pour%20le%20multiculturalisme
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Grâce à l'Initiative jeunesse Paul Yuzyk pour le multiculturalisme, des subventions [...] seront accordées à des projets menés par des jeunes et qui font la promotion de la diversité et de l'inclusion tout en se penchant sur la question du racisme et de la discrimination dans leur communauté. 1, fiche 7, Français, - Initiative%20jeunesse%20Paul%20Yuzyk%20pour%20le%20multiculturalisme
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Patrimoine canadien. 2, fiche 7, Français, - Initiative%20jeunesse%20Paul%20Yuzyk%20pour%20le%20multiculturalisme
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-08-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Environment
- Agriculture
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Lakeland Agricultural Research Association
1, fiche 8, Anglais, Lakeland%20Agricultural%20Research%20Association
correct, Alberta
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- LARA 2, fiche 8, Anglais, LARA
correct, Alberta
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
LARA(Lakeland Agricultural Research Association) is an applied agricultural research association that serves the [Municipal District] of Bonnyville, County of St. Paul, Smoky Lake County and Lac La Biche County. [It is] a member of the Agricultural Research and Extension Council of Alberta(ARECA). [Its] goal is to conduct applied research, demonstrations and extension programs that provide valuable unbiased information to local producers. 3, fiche 8, Anglais, - Lakeland%20Agricultural%20Research%20Association
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Environnement
- Agriculture
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Lakeland Agricultural Research Association
1, fiche 8, Français, Lakeland%20Agricultural%20Research%20Association
correct, Alberta
Fiche 8, Les abréviations, Français
- LARA 2, fiche 8, Français, LARA
correct, Alberta
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-04-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Educational Institutions
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- St. Paul's Boarding School
1, fiche 9, Anglais, St%2E%20Paul%27s%20Boarding%20School
correct, Alberta
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Sacred Heart Indian Residential School 1, fiche 9, Anglais, Sacred%20Heart%20Indian%20Residential%20School
ancienne désignation, correct, Alberta
- Saddle Lake Boarding School 1, fiche 9, Anglais, Saddle%20Lake%20Boarding%20School
ancienne désignation, correct, Alberta
- Blue Quill's Indian Residential School 1, fiche 9, Anglais, Blue%20Quill%27s%20Indian%20Residential%20School
ancienne désignation, correct, Alberta
- Lac La Biche Boarding School 1, fiche 9, Anglais, Lac%20La%20Biche%20Boarding%20School
ancienne désignation, correct, Alberta
- Hospice of St. Joseph 1, fiche 9, Anglais, Hospice%20of%20St%2E%20Joseph
ancienne désignation, correct, Alberta
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Blue Quill' s Indian Residential School(also known as Lac la Biche Boarding School; Hospice of St. Joseph) ;opened in 1862; moved to Brocket in 1898 Sacred Heart Indian Residential School; Saddle Lake Boarding School) ;moved lastly to St. Paul in 1931(St. Paul' s Boarding School). 1, fiche 9, Anglais, - St%2E%20Paul%27s%20Boarding%20School
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements d'enseignement
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Pensionnat de St. Paul's
1, fiche 9, Français, Pensionnat%20de%20St%2E%20Paul%27s
correct, nom masculin, Alberta
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Pensionnat indien du Sacré cœur 1, fiche 9, Français, Pensionnat%20indien%20du%20Sacr%C3%A9%20c%26oelig%3Bur
ancienne désignation, correct, nom masculin, Alberta
- Pensionnat indien de Saddle Lake 1, fiche 9, Français, Pensionnat%20indien%20de%20Saddle%20Lake
ancienne désignation, correct, nom masculin, Alberta
- Pensionnat indien de Blue Quill 1, fiche 9, Français, Pensionnat%20indien%20de%20Blue%20Quill
correct, nom masculin, Alberta
- Pensionnat de Lac la Biche 1, fiche 9, Français, Pensionnat%20de%20Lac%20la%20Biche
ancienne désignation, correct, nom masculin, Alberta
- Hospice de St. Joseph 1, fiche 9, Français, Hospice%20de%20St%2E%20Joseph
ancienne désignation, correct, nom masculin, Alberta
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Pensionnat indien de Blue Quill (aussi connu sous : Pensionnat de Lac la Biche; Hospice de St. Joseph); ouvert en 1862; relocalisé à Brocket en 1898 - Pensionnat indien du Sacré cœur; (Pensionnat indien de Saddle Lake); dernier déménagement à St. Paul en 1931 (Pensionnat de St. Paul's). 1, fiche 9, Français, - Pensionnat%20de%20St%2E%20Paul%27s
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Management Control
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- desk audit
1, fiche 10, Anglais, desk%20audit
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- work audit 2, fiche 10, Anglais, work%20audit
correct
- workbench audit 3, fiche 10, Anglais, workbench%20audit
correct
- workers desk audit 4, fiche 10, Anglais, workers%20desk%20audit
correct
- bench audit 5, fiche 10, Anglais, bench%20audit
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A systematic process of interviewing and/or observing employees at their place of activities to measure and determine those factors which may effect the accomplishment of stated goals and objectives. 4, fiche 10, Anglais, - desk%20audit
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Mr. Paul Gauthier, Treasury Board classification officer, recommends the use of "bench audit" which creates less confusion than "desk audit". 6, fiche 10, Anglais, - desk%20audit
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Contrôle de gestion
Fiche 10, La vedette principale, Français
- vérification sur place
1, fiche 10, Français, v%C3%A9rification%20sur%20place
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- vérification au bureau 2, fiche 10, Français, v%C3%A9rification%20au%20bureau
à éviter, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Proposition de M. Henriot Couture. 3, fiche 10, Français, - v%C3%A9rification%20sur%20place
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
"Vérification au bureau", quoique contesté, s'emploie à Revenu Canada, Impôt. 4, fiche 10, Français, - v%C3%A9rification%20sur%20place
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- vérification sur le tas
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Dimensions of Labour Market Change in Canada: Intersectoral Shifts, Job and Worker Turnover
1, fiche 11, Anglais, Dimensions%20of%20Labour%20Market%20Change%20in%20Canada%3A%20Intersectoral%20Shifts%2C%20Job%20and%20Worker%20Turnover
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
By John R. Baldwin and Paul K. Gorecki. Ottawa : Statistics Canada, Analytical Studies Branch. Research Paper, 25. 1, fiche 11, Anglais, - Dimensions%20of%20Labour%20Market%20Change%20in%20Canada%3A%20Intersectoral%20Shifts%2C%20Job%20and%20Worker%20Turnover
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Aspects de l'évolution du marché du travail au Canada: mutations intersectorielles et roulement de la main-d'œuvre
1, fiche 11, Français, Aspects%20de%20l%27%C3%A9volution%20du%20march%C3%A9%20du%20travail%20au%20Canada%3A%20mutations%20intersectorielles%20et%20roulement%20de%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Statistique Canada, Direction des études analytiques. Document de recherche, 25. 1, fiche 11, Français, - Aspects%20de%20l%27%C3%A9volution%20du%20march%C3%A9%20du%20travail%20au%20Canada%3A%20mutations%20intersectorielles%20et%20roulement%20de%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Cove
1, fiche 12, Anglais, Atlantic%20Cove
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A body of water on St. Paul Island, in Nova Scotia. 2, fiche 12, Anglais, - Atlantic%20Cove
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 11’ 55" N, 60° 8’ 46" W (Nova Scotia). 1, fiche 12, Anglais, - Atlantic%20Cove
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- anse Atlantic
1, fiche 12, Français, anse%20Atlantic
proposition, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau sur l'île St. Paul, en Nouvelle-Écosse. 1, fiche 12, Français, - anse%20Atlantic
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 11' 55" N, 60° 8' 46" O (Nouvelle-Écosse). 2, fiche 12, Français, - anse%20Atlantic
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- South Martin Powers Cove
1, fiche 13, Anglais, South%20Martin%20Powers%20Cove
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A body of water on St. Paul Island, in the county of Victoria, in Nova Scotia. 2, fiche 13, Anglais, - South%20Martin%20Powers%20Cove
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 12’ 54" N, 60° 8’ 25" W (Nova Scotia). 1, fiche 13, Anglais, - South%20Martin%20Powers%20Cove
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- anse Martin Powers Sud
1, fiche 13, Français, anse%20Martin%20Powers%20Sud
proposition, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau sur l'île St. Paul, dans le comté de Victoria, en Nouvelle-Écosse. 1, fiche 13, Français, - anse%20Martin%20Powers%20Sud
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 12' 54" N, 60° 8' 25" O (Nouvelle-Écosse). 2, fiche 13, Français, - anse%20Martin%20Powers%20Sud
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- North Martin Powers Cove
1, fiche 14, Anglais, North%20Martin%20Powers%20Cove
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A body of water on St. Paul Island, in the county of Victoria, in Nova Scotia. 2, fiche 14, Anglais, - North%20Martin%20Powers%20Cove
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 12’ 49" N, 60° 8’ 48" W (Nova Scotia). 1, fiche 14, Anglais, - North%20Martin%20Powers%20Cove
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- anse Martin Powers Nord
1, fiche 14, Français, anse%20Martin%20Powers%20Nord
proposition, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau sur l'île St. Paul, dans le comté de Victoria, en Nouvelle-Écosse. 1, fiche 14, Français, - anse%20Martin%20Powers%20Nord
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 12' 49" N, 60° 8' 48" O (Nouvelle-Écosse). 2, fiche 14, Français, - anse%20Martin%20Powers%20Nord
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Southwest Point
1, fiche 15, Anglais, Southwest%20Point
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The land mass at the southern extremity of St. Paul Island, in Nova Scotia. 2, fiche 15, Anglais, - Southwest%20Point
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 11’ 0" N, 60° 9’ 41" W (Nova Scotia). 1, fiche 15, Anglais, - Southwest%20Point
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- pointe Sud-Ouest
1, fiche 15, Français, pointe%20Sud%2DOuest
proposition, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre à l'extrémité sud de l'île St. Paul, en Nouvelle-Écosse. 1, fiche 15, Français, - pointe%20Sud%2DOuest
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 11' 0" N, 60° 9' 41" O (Nouvelle-Écosse). 2, fiche 15, Français, - pointe%20Sud%2DOuest
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Northeast Point
1, fiche 16, Anglais, Northeast%20Point
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The land mass at the northern extremity of St. Paul Island, in Nova Scotia. 2, fiche 16, Anglais, - Northeast%20Point
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 13’ 36" N, 60° 8’ 25" W (Nova Scotia). 1, fiche 16, Anglais, - Northeast%20Point
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- pointe Nord-Est
1, fiche 16, Français, pointe%20Nord%2DEst
proposition, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre à l'extrémité nord de l'île St. Paul, en Nouvelle-Écosse. 1, fiche 16, Français, - pointe%20Nord%2DEst
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 13' 36" N, 60° 8' 25" O (Nouvelle-Écosse). 2, fiche 16, Français, - pointe%20Nord%2DEst
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Cytology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- actin gel
1, fiche 17, Anglais, actin%20gel
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Using instruments that can measure the mechanical properties of gels, Paul A. Janmey of Harvard has shown that actin gels cross-linked by ABP [Actin Binding Protein] are very strong and elastic.... 1, fiche 17, Anglais, - actin%20gel
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
to dissolve actin gel 2, fiche 17, Anglais, - actin%20gel
Record number: 17, Textual support number: 2 PHR
the actin gel disaggregates 2, fiche 17, Anglais, - actin%20gel
Record number: 17, Textual support number: 3 PHR
remodeling of actin gels 2, fiche 17, Anglais, - actin%20gel
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Cytologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- gel d'actine
1, fiche 17, Français, gel%20d%27actine
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
À l'aide d'instruments de mesure des propriétés mécaniques des gels, notre collègue Paul Janmey a montré que les gels d'actine organisés par les molécules d'ABP [protéine associée à l'actine] sont à la fois résistants et élastiques [...] 1, fiche 17, Français, - gel%20d%27actine
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
dissoudre le gel d'actine 2, fiche 17, Français, - gel%20d%27actine
Record number: 17, Textual support number: 2 PHR
le gel d'actine se dissocie (suffisamment) 2, fiche 17, Français, - gel%20d%27actine
Record number: 17, Textual support number: 3 PHR
remodelage du gel d'actine 2, fiche 17, Français, - gel%20d%27actine
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-02-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Caroline’s mole rat
1, fiche 18, Anglais, Caroline%26rsquo%3Bs%20mole%20rat
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Fukomys vandewoestijneae or Caroline's mole rat was first noticed in 2002 by a research team from the University of Ghent. This new species, distinguished by a distinctive skull shape, was recently described by Paul Van Daele and his team... 1, fiche 18, Anglais, - Caroline%26rsquo%3Bs%20mole%20rat
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[It] was named after Van Daele’s late wife, Caroline Van De Woestijne, who was a member of the research team ... 1, fiche 18, Anglais, - Caroline%26rsquo%3Bs%20mole%20rat
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
A mammal of the family Bathyergidae. 2, fiche 18, Anglais, - Caroline%26rsquo%3Bs%20mole%20rat
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- rat-taupe de Caroline
1, fiche 18, Français, rat%2Dtaupe%20de%20Caroline
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
En 2002, Van Daele et son équipe découvrent un rat-taupe à l'aspect particulier en Zambie. Bien que similaire au rat-taupe géant (Fukomys mechowii) il est visiblement plus petit [...] le rat-taupe de Caroline (Fukomys vandewoestijneae), est caractérisé par la forme particulière de son crâne et confirmé par des tests ADN et de chromosomes. 1, fiche 18, Français, - rat%2Dtaupe%20de%20Caroline
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Mammifère de la famille des Bathyergidae. 2, fiche 18, Français, - rat%2Dtaupe%20de%20Caroline
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-09-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Demography
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- language transfer 1, fiche 19, Anglais, language%20transfer
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- language shift 2, fiche 19, Anglais, language%20shift
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
It is difficult to understand how anyone can seriously argue that a language transfer has occurred whenever the home language differs from the mother tongue. Richard J. Joy in Lamy, Paul(ed), Language Maintenance and Language Shift in Canada. 1, fiche 19, Anglais, - language%20transfer
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Démographie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- transfert linguistique 1, fiche 19, Français, transfert%20linguistique
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Quand la langue parlée à la maison diffère de la langue maternelle, on dit qu'il y a transfert linguistique. Réjean Lachapelle, Analyse de la mobilité linguistique : indices, observations et modèles. 1, fiche 19, Français, - transfert%20linguistique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-08-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- Metrology and Units of Measure
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Brunauer–Emmett–Teller method
1, fiche 20, Anglais, Brunauer%26ndash%3BEmmett%26ndash%3BTeller%20method
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- B.E.T. method 2, fiche 20, Anglais, B%2EE%2ET%2E%20method
correct
- BET method 3, fiche 20, Anglais, BET%20method
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
B.E.T. method: Gaseous absorption analysis method. Acronym of "S. Brunauer, P. Emmett, E. Teller." Widely used for surface area determinations by computing the monolayer area. 2, fiche 20, Anglais, - Brunauer%26ndash%3BEmmett%26ndash%3BTeller%20method
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
The BET method is widely used in surface science for the calculation of surface areas of solids by physical adsorption of gas molecules. 3, fiche 20, Anglais, - Brunauer%26ndash%3BEmmett%26ndash%3BTeller%20method
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Surface Area Measurement. For nanopowder, the B.E.T. method is commonly used to determine the specific surface area. The drop in nitrogen pressure in a closed container due to adsorption of the nitrogen molecules to the surface of the material inserted in the container is measured. (The shape of the nanopowder particles is assumed to be spherical.) 4, fiche 20, Anglais, - Brunauer%26ndash%3BEmmett%26ndash%3BTeller%20method
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
... There, he [Paul Emmett] sought out a better understanding of the mechanisms by which ammonia could be taken out of the air and turned into a fertilizer for plants. Emmett knew that the Germans had developed just such a mechanism during World War I, but scientists did not entirely understand how and why the process worked. The result of this investigation was the Brunauer-Emmett-Teller(BET) Method, which remains the second-most cited scientific paper on the process and a technique still in use worldwide. The BET Method provides scientists with the ability to measure a variety of properties of gas molecules on a solid surface : the surface area, the composition of the surface, and the amount of catalyst that is both on the surface and in the interior of the solid. Dr. Emmett's work on the BET Method earned him a Nobel Prize nomination. 1, fiche 20, Anglais, - Brunauer%26ndash%3BEmmett%26ndash%3BTeller%20method
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- méthode Brunauer-Emmett-Teller
1, fiche 20, Français, m%C3%A9thode%20Brunauer%2DEmmett%2DTeller
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- méthode B.E.T. 2, fiche 20, Français, m%C3%A9thode%20B%2EE%2ET%2E
correct, nom féminin, uniformisé
- méthode BET 2, fiche 20, Français, m%C3%A9thode%20BET
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La théorie Brunauer, Emmett et Teller (BET) est une théorie physique. La méthode BET permet d’expliquer l’adsorption physique des molécules de gaz sur une surface solide et permet la mesure de la surface spécifique. 3, fiche 20, Français, - m%C3%A9thode%20Brunauer%2DEmmett%2DTeller
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
méthode B.E.T.; méthode BET : termes uniformisés par CN-AIR CANADA. (CN : Canadien National.) 2, fiche 20, Français, - m%C3%A9thode%20Brunauer%2DEmmett%2DTeller
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-05-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- right of prospect
1, fiche 21, Anglais, right%20of%20prospect
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- right to a view 1, fiche 21, Anglais, right%20to%20a%20view
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
"The distinction between a right to light and a right of prospect, on the ground that one is [a] matter of necessity and the other of delight, is to my mind more quaint than satisfactory"....(Jackson, Paul, "The Law of Easements and Profits", 1978). 1, fiche 21, Anglais, - right%20of%20prospect
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- droit de prospect
1, fiche 21, Français, droit%20de%20prospect
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
droit de prospect : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 21, Français, - droit%20de%20prospect
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- The Ecology of Commerce
1, fiche 22, Anglais, The%20Ecology%20of%20Commerce
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Author :Paul Hawken, 1993. 2, fiche 22, Anglais, - The%20Ecology%20of%20Commerce
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 22, La vedette principale, Français
- L'écologie de marché
1, fiche 22, Français, L%27%C3%A9cologie%20de%20march%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- L'économie quant tout le monde gagne: enquêtes et propositions
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-10-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- The Heart
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- cardiac asthma
1, fiche 23, Anglais, cardiac%20asthma
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An attack of asthma associated with heart disease as ventricular failure characterized by predominant pulmonary congestion with some bronchoconstriction. (Glanze, Walter. Mosby’s Medical and Nursing Dictionary. C.V. Mosby Co., 1986, p. 185) 2, fiche 23, Anglais, - cardiac%20asthma
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Cardiac asthma is a term sometimes given to paroxysmal breathing difficulties of... an episodic failure of the left ventricle of the heart.(Walton, John and Paul B. Besson, The Oxford Companion to Medicine. Oxford, 1986, p. 88). 2, fiche 23, Anglais, - cardiac%20asthma
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Cœur
Fiche 23, La vedette principale, Français
- asthme cardiaque
1, fiche 23, Français, asthme%20cardiaque
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Expression impropre désignant une crise dyspnéique asthmatiforme survenant chez certains sujets atteints d'insuffisance ventriculaire [...] et témoignant d'un oedème bronchique prédominant lié à une sensibilité [...]. 2, fiche 23, Français, - asthme%20cardiaque
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[Le] diagnostic différentiel de l'asthme [...] est plus délicat avec l'asthme cardiaque comportant l'association d'une cardiopathie d'une insuffisance cardiaque et d'une dyspnée paroxystique évoquant l'asthme. 3, fiche 23, Français, - asthme%20cardiaque
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le terme asthme cardiaque est impropre car il ne s'agit pas d'asthme. 4, fiche 23, Français, - asthme%20cardiaque
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-08-22
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Christian Theology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- World Youth Day
1, fiche 24, Anglais, World%20Youth%20Day
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- WYD 1, fiche 24, Anglais, WYD
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
World Youth Day(WYD) is an annual gathering of Catholic young people, created by Pope John Paul II in 1984 "to consolidate the ordinary youth ministry by offering new encouragement for commitment, objectives which foster ever greater involvement and participation"(Letter from Pope John Paul II-Seminar on WYD 1996). It is celebrated on a diocesan level annually, and at a week-long international level every two to three years at different locations, attracting hundreds of thousands of youths from almost every country on the planet. 1, fiche 24, Anglais, - World%20Youth%20Day
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Théologies chrétiennes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Journée mondiale de la jeunesse
1, fiche 24, Français, Journ%C3%A9e%20mondiale%20de%20la%20jeunesse
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- JMJ 1, fiche 24, Français, JMJ
correct, nom féminin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La Journée mondiale de la jeunesse (JMJ) est un évènement organisé par l'Église catholique rassemblant des jeunes catholiques du monde entier. La Journée mondiale de la jeunesse a lieu en fait chaque année, elle est célébrée dans chaque diocèse du monde le Dimanche des Rameaux, avec généralement un petit rassemblement à Rome. Tous les deux ou trois ans, un grand rassemblement international a lieu, à l'invitation du pape, dans une ville différente, et dure alors plusieurs jours. Il s'achève par une messe présidée par le Souverain Pontife réunissant plusieurs centaines de milliers de participants. 1, fiche 24, Français, - Journ%C3%A9e%20mondiale%20de%20la%20jeunesse
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Teología cristiana
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Jornada Mundial de la Juventud
1, fiche 24, Espagnol, Jornada%20Mundial%20de%20la%20Juventud
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
- JMJ 2, fiche 24, Espagnol, JMJ
correct, nom féminin
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Gran encuentro global de jóvenes con el papa que se celebra cada tres años en un lugar del mundo. 2, fiche 24, Espagnol, - Jornada%20Mundial%20de%20la%20Juventud
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Minnesota
1, fiche 25, Anglais, Minnesota
correct, États-Unis
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- Minn. 2, fiche 25, Anglais, Minn%2E
correct, États-Unis
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Gopher State 3, fiche 25, Anglais, Gopher%20State
voir observation, États-Unis
- New England of the West 3, fiche 25, Anglais, New%20England%20of%20the%20West
voir observation, États-Unis
- North Star State 4, fiche 25, Anglais, North%20Star%20State
voir observation, États-Unis
- MN 5, fiche 25, Anglais, MN
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A north central state of U.S.A., bounded on north by Canadian provinces of Manitoba and Ontario, on east by Lake Superior and Wisconsin, on south by Iowa, and on west by South Dakota and North Dakota. 3, fiche 25, Anglais, - Minnesota
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The State of Minnesota became the 32nd state of the United States of America in 1858. 4, fiche 25, Anglais, - Minnesota
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Gopher State; New England of the West. 3, fiche 25, Anglais, - Minnesota
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Nickname: North Star State. 4, fiche 25, Anglais, - Minnesota
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
Capital : Saint Paul. Chief city : Minneapolis. 6, fiche 25, Anglais, - Minnesota
Record number: 25, Textual support number: 5 OBS
MN: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 4, fiche 25, Anglais, - Minnesota
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Minnesota
1, fiche 25, Français, Minnesota
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 25, Les abréviations, Français
- Minn. 2, fiche 25, Français, Minn%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 25, Les synonymes, Français
- MN 3, fiche 25, Français, MN
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
État du Centre-Nord des États-Unis, limité au nord par le Canada (provinces Ontario et Manitoba), à l'est par le lac Supérieur et le Wisconsin. 4, fiche 25, Français, - Minnesota
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Deux Français, Pierre Radisson et le sieur Des Groseilliers, explorent les premiers cette région (1655-1659) et y attirèrent des compatriotes. Au traité de Paris (1763), le Nord et l'Est du pays deviennent anglais, puis américains (1783). 5, fiche 25, Français, - Minnesota
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
L'État du Minnesota est devenu le 32e État des États-Unis d'Amérique en 1858. 6, fiche 25, Français, - Minnesota
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Saint Paul. 4, fiche 25, Français, - Minnesota
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
MN : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 6, fiche 25, Français, - Minnesota
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-05-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Fire Prevention
- Floors and Ceilings
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- fire-rated ceiling
1, fiche 26, Anglais, fire%2Drated%20ceiling
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- fire-resistive ceiling 2, fiche 26, Anglais, fire%2Dresistive%20ceiling
correct
- fire resistance rated ceiling assembly 2, fiche 26, Anglais, fire%20resistance%20rated%20ceiling%20assembly
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A ceiling having a fire endurance rating of a least 1 hour. 2, fiche 26, Anglais, - fire%2Drated%20ceiling
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Source "a" : Communications Canada, Technica l Papers : Fire Protection; Paul Baril, Museum Assistance Program. 3, fiche 26, Anglais, - fire%2Drated%20ceiling
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Prévention des incendies
- Planchers et plafonds
Fiche 26, La vedette principale, Français
- plafond classé résistant au feu
1, fiche 26, Français, plafond%20class%C3%A9%20r%C3%A9sistant%20au%20feu
proposition, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- plafond résistant au feu 1, fiche 26, Français, plafond%20r%C3%A9sistant%20au%20feu
proposition, nom masculin
- plafond ignifugé 2, fiche 26, Français, plafond%20ignifug%C3%A9
voir observation, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La résistance au feu des éléments de construction est définie comme le temps pendant lequel les éléments de construction peuvent jouer le rôle qui leur est dévolu malgré l'action de l'incendie [...] Critères de résistance au feu. Critère n° 1 : Résistance mécanique [...] Critère n° 2 : Étanchéité aux flammes et aux gaz chauds ou inflammables [...] Critère n° 3 : Isolation thermique. [...] Classement des éléments de construction. Stabilité au feu : un élément est «stable au feu» (SF) lorsqu'il satisfait au critère n° 1. Pare-flamme : un élément est «pare-flamme» (PF) lorsqu'il satisfait aux critères Nos 1 et 2. Coupe-feu : un élément est «coupe-feu» (CF) lorsqu'il satisfait aux critères Nos 1,2,3 et 4. 3, fiche 26, Français, - plafond%20class%C3%A9%20r%C3%A9sistant%20au%20feu
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Une construction est dite «résistante au feu» lorsqu'elle répond aux règlements concernant la prévention des incendies. [...] La propagation du feu y est retardée; [...] Les matériaux ne peuvent être que «résistants au feu» (fire resistive), c'est-à-dire susceptibles de s'altérer plus ou moins rapidement sous l'effet du feu. 4, fiche 26, Français, - plafond%20class%C3%A9%20r%C3%A9sistant%20au%20feu
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Fire door/porte coupe-feu; porte pare-flamme [...] (L'adjectif ignifuge signifie «propre à rendre ininflammables les objets naturellement combustibles». On ne peut donc pas l'employer en parlant d'un mur, d'une cloison ou d'une porte.) 4, fiche 26, Français, - plafond%20class%C3%A9%20r%C3%A9sistant%20au%20feu
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
Ignifugé. Qualifie un matériau qui a été rendu ininflammable. 5, fiche 26, Français, - plafond%20class%C3%A9%20r%C3%A9sistant%20au%20feu
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-04-07
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Works of Art
- Fine Arts (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Big Snake, Chief of the Blackfoot Indians, Recounting his War Exploits to Five Subordinate Chiefs
1, fiche 27, Anglais, Big%20Snake%2C%20Chief%20of%20the%20Blackfoot%20Indians%2C%20Recounting%20his%20War%20Exploits%20to%20Five%20Subordinate%20Chiefs
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Painting. Artist :Paul Kane. Transfer from the Parliament of Canada, 1888 to the National Gallery of Canada. 1, fiche 27, Anglais, - Big%20Snake%2C%20Chief%20of%20the%20Blackfoot%20Indians%2C%20Recounting%20his%20War%20Exploits%20to%20Five%20Subordinate%20Chiefs
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres d'œuvres d'art
- Beaux-arts (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Grand Serpent, chef des Pieds-Noirs, racontant ses exploits à cinq chefs subordonnés
1, fiche 27, Français, Grand%20Serpent%2C%20chef%20des%20Pieds%2DNoirs%2C%20racontant%20ses%20exploits%20%C3%A0%20cinq%20chefs%20subordonn%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Transfert du Parlement du Canada, 1888, Musée des beaux-arts du Canada, Paul Kane, v. 1851-1856. 1, fiche 27, Français, - Grand%20Serpent%2C%20chef%20des%20Pieds%2DNoirs%2C%20racontant%20ses%20exploits%20%C3%A0%20cinq%20chefs%20subordonn%C3%A9s
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Solvents and Petroleum Spirits
- Anti-pollution Measures
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- hydrofluoroether
1, fiche 28, Anglais, hydrofluoroether
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- HFE 2, fiche 28, Anglais, HFE
voir observation
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
International meeting on fingerprint development. ... The solvents are a hydrofluoroether called HFE 7100 and a hydrofluorocarbon called HFC 4310 (otherwise known as Vertrel XF). 3, fiche 28, Anglais, - hydrofluoroether
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
British Airways uses two Microsolve M500/2C units and one Microsolve M450/2C, all providing two-stage co-solvent cleaning with a combination of hydrocarbon and HFE (hydrofluoroether) solvents. 4, fiche 28, Anglais, - hydrofluoroether
Record number: 28, Textual support number: 3 CONT
With the assistance of Petroferm Inc.(Fernandina Beach, FL), a cleaning specialist and supplier of cleaning solvents, and 3M(St. Paul, MN), Cardiac Control Systems decided to test a single-fluid vapor degreasing process using 3M's HFE-7100. The hydrofluoroether(HFE) is listed in the Environmental Protection Agency's New Alternatives Policy as acceptable without restrictions for use as an alternative to ozone-depleting substances. 5, fiche 28, Anglais, - hydrofluoroether
Record number: 28, Textual support number: 4 CONT
Hydrofluoroether (HFE) is one of the new specialty chemicals that replaces previously used solvents with higher environmental impact. A demonstration of a recovery system for HFE is now taking place that captures HFE vapors and turns them into a liquid that can be reused in the manufacturing process. The solvent-recovery technology is being tailored to reduce operating expenses and emissions in producing computer disks, but is also suitable in semiconductor manufacturing and the aerospace industry. 6, fiche 28, Anglais, - hydrofluoroether
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
HFE: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 7, fiche 28, Anglais, - hydrofluoroether
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Solvants et essences spéciales (Pétrole)
- Mesures antipollution
Fiche 28, La vedette principale, Français
- hydrofluoroéther
1, fiche 28, Français, hydrofluoro%C3%A9ther
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- HFE 2, fiche 28, Français, HFE
voir observation
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Grâce aux hydrofluoroéthers 3M, le nettoyage de précision est aussi simple et efficace qu'il l'était avec les produits à base de CFC. [...] Ce produit chimique breveté offre aux utilisateurs l'équilibre parfait entre le rendement, la sécurité des travailleurs et le respect de l'environnement. Les processus à base d'hydrofluoroéthers 3M permettent la production de pièces sans résidus, qui sèchent d'elles-mêmes sans entrer en contact avec de l'eau; la diminution des cycles et la réduction des déchets. Les hydrofluoroéthers se sont avérés efficaces pour l'enlèvement du flux de soudage et des résidus ioniques, le traitement et la manipulation des huiles, des graisses, des fines particules et d'autres contaminants. 3, fiche 28, Français, - hydrofluoro%C3%A9ther
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
HFE : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 4, fiche 28, Français, - hydrofluoro%C3%A9ther
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Solventes y bencinas especiales (Petróleo)
- Medidas contra la contaminación
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- hidrofluoreter
1, fiche 28, Espagnol, hidrofluoreter
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- hidrofluoroéter 1, fiche 28, Espagnol, hidrofluoro%C3%A9ter
correct, nom masculin, Mexique
- HFE 1, fiche 28, Espagnol, HFE
correct, nom masculin
- HFE 1, fiche 28, Espagnol, HFE
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-09-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- Optics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- shadow moiré technique
1, fiche 29, Anglais, shadow%20moir%C3%A9%20technique
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- shadow moiré 2, fiche 29, Anglais, shadow%20moir%C3%A9
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Temporal Paul wavelet analysis for instantaneous phase extraction using shadow moiré technique is proposed. Unlike the Morlet wavelet, the Paul wavelet has less restriction on the adjustment of wavelet parameters and can provide an optimal time and frequency resolution for a particular application by selecting the proper parameters. The Paul wavelet is a complex wavelet and is suitable for processing the temporal intensity data obtained from the shadow moiré technique for the phase retrieval. The proposed method can extract the phase information related to the state of the dynamic object at every instant in temporal domain. The phase information is associated to the displacement, three-dimensional(3D) surface-profile and the instantaneous state of the dynamic object. In addition, the instantaneous frequency of vibrating object can be obtained using the scale of the wavelet ridge by direct integration without temporal and spatial phase unwrapping. Thus the phase unwrapping error can be avoided. An experiment is conducted on the central loaded beam to demonstrate the validity of the proposed technique. 3, fiche 29, Anglais, - shadow%20moir%C3%A9%20technique
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The term “moiré” is ... a French word referring to “an irregular wavy finish usually produced on a fabric by pressing between engraved rollers” (Webster’s 1981). In optics it refers to a beat pattern produced between two gratings of approximately equal spacing. It can be seen in everyday things such as the overlapping of two window screens, the rescreening of a half-tone picture, or with a striped shirt seen on television. The use of moiré for reduced sensitivity testing was introduced by Lord Rayleigh in 1874. Lord Rayleigh looked at the moiré between two identical gratings to determine their quality even though each individual grating could not be resolved under a microscope. ... Since Lord Rayleigh first noticed the phenomena of moiré fringes, moiré techniques have been used for a number of testing applications. Righi (1887) first noticed that the relative displacement of two gratings could be determined by observing the movement of the moiré fringes. The next significant advance in the use of moiré was presented by Weller and Shepherd (1948). They used moiré to measure the deformation of an object under applied stress by looking at the differences in a grating pattern before and after the applied stress. They were the first to use shadow moiré, where a grating is placed in front of a nonflat surface to determine the shape of the object behind it by using the shape of the moiré fringes. 4, fiche 29, Anglais, - shadow%20moir%C3%A9%20technique
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Optique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- technique du moiré d'ombre
1, fiche 29, Français, technique%20du%20moir%C3%A9%20d%27ombre
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- moiré d'ombre 2, fiche 29, Français, moir%C3%A9%20d%27ombre
correct, nom masculin
- technique de dépistage à franges moirées 3, fiche 29, Français, technique%20de%20d%C3%A9pistage%20%C3%A0%20franges%20moir%C3%A9es
nom féminin
- écran de dépistage à franges moirées 4, fiche 29, Français, %C3%A9cran%20de%20d%C3%A9pistage%20%C3%A0%20franges%20moir%C3%A9es
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le moiré d’ombre. Cette technique […] consiste à créer un moiré entre une grille de référence placée juste devant l’objet, et l’ombre de cette même grille projetée sur la surface étudiée. Les déformations de cette surface modifient le pas du réseau «ombre» créant ainsi le moiré. Une mesure du pas de ce moiré permet, à l’aide des équations précédentes, de remont3er aux déformations locales et de dresser la carte des hauteurs. 5, fiche 29, Français, - technique%20du%20moir%C3%A9%20d%27ombre
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
Le moiré d’ombre. Il s’agit d’un dérivé (conceptuellement, pas historiquement) de la mesure de forme par projection de frange. 6, fiche 29, Français, - technique%20du%20moir%C3%A9%20d%27ombre
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2010-02-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Fixed Rescue Facilities (fire)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- dry pipe air compressor
1, fiche 30, Anglais, dry%20pipe%20air%20compressor
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- dry pipe sprinkler system compressor 2, fiche 30, Anglais, dry%20pipe%20sprinkler%20system%20compressor
proposition
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
... dry pipe sprinkler systems have more corrosion, rust, and scale build up in the sprinkler piping system than in wet pipe systems. This build up is mainly due to the presence of oxygen and moisture in the sprinkler piping. Moisture and condensation from room humidity, air supply drawn by the dry pipe air compressor, and wetting the pipe wall by accidental tripping of the dry pipe valve, and by full flow trip tests ... furthers the development of scale. 1, fiche 30, Anglais, - dry%20pipe%20air%20compressor
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Source "a" : Communications Canada, Technical Papers : Fire Protection; Paul Baril, Museum Assistance Program. 2, fiche 30, Anglais, - dry%20pipe%20air%20compressor
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Installations fixes de secours (incendies)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- compresseur d'installation d'extinction automatique à eau sous air
1, fiche 30, Français, compresseur%20d%27installation%20d%27extinction%20automatique%20%C3%A0%20eau%20sous%20air
proposition, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Dry (pipe sprinkler) system : installation d'extinction automatique à eau sous air; [...] 2, fiche 30, Français, - compresseur%20d%27installation%20d%27extinction%20automatique%20%C3%A0%20eau%20sous%20air
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2009-02-03
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Surgical Instruments
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- bone forceps
1, fiche 31, Anglais, bone%20forceps
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A strong forceps used for seizing or removing fragments of bone. 2, fiche 31, Anglais, - bone%20forceps
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
These forceps, called ostagra by the Greeks, were specifically used on bones. Paul of Aegina described one of their uses :"If the bone is strong it is first to be perforated with the drills called abaptista and the fractured bone is to be removed in fragments, with the fingers if possible, if not, with a tooth forceps or bone forceps. "Soranus of Ephesus, who lived in the reign of Trajan(A. D. 97-118) used bone forceps to remove pieces of the skull after impaction of the foetal cranium. Bone forceps may also have been used for extraction of arrow or lance heads from wounds; the grips on the tips of the forceps would make grasping such objects easier. 3, fiche 31, Anglais, - bone%20forceps
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Instruments chirurgicaux
Fiche 31, La vedette principale, Français
- pince à os
1, fiche 31, Français, pince%20%C3%A0%20os
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- davier 2, fiche 31, Français, davier
voir observation, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Nous pratiquons ensuite une laminectomie au moyen d'un pince à os en commençant par L5 puis en descendant jusqu'aux cornes sacrales. 3, fiche 31, Français, - pince%20%C3%A0%20os
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le terme «davier» est utilisé en chirurgie tant dentaire que générale. En chirurgie générale, il désigne un instrument en forme de pince, muni d'une mâchoire garnie de saillies ou de stries, et destiné soit à saisir un élément solide (os ou dent), soit à maintenir provisoirement la réduction d'une fracture. Certaines sources proposent comme équivalents anglais de davier les termes «bone forceps», «bone holding forceps» et «dental forceps». Cependant, le davier ne sert qu'à tenir (bone holding forceps) et non pas à tenir et à enlever (bone forceps) un élément solide. 4, fiche 31, Français, - pince%20%C3%A0%20os
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Il semblerait qu'à l'origine le terme «pince à os» n'ait servi qu'à la cranioplastie, si bien que la pince à os n'était alors qu'un petit cranioplaste. Son utilisation s'est depuis répandue. 4, fiche 31, Français, - pince%20%C3%A0%20os
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Instrumental quirúrgico
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- cizalla
1, fiche 31, Espagnol, cizalla
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2008-08-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Business and Administrative Documents
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- The Diamond Cutter
1, fiche 32, Anglais, The%20Diamond%20Cutter
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
By Paul Lefebvre, December 2001. 1, fiche 32, Anglais, - The%20Diamond%20Cutter
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de cours
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Le tailleur de diamants
1, fiche 32, Français, Le%20tailleur%20de%20diamants
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Par Paul Lefebvre, décembre 2001. 1, fiche 32, Français, - Le%20tailleur%20de%20diamants
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2008-07-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Philosophy and Religion
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Sisters of Charity-Halifax
1, fiche 33, Anglais, Sisters%20of%20Charity%2DHalifax
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The Sisters of Charity-Halifax is an international organization of more than 500 members, based in Halifax, Nova Scotia. Sisters now serve across Canada, the Eastern United States, Bermuda, the Dominican Republic and Peru. The charism of the Sisters of Charity-Halifax is rooted in the tradition of Saints Elizabeth Ann Seton, Vincent de Paul and Louise de Marillac. From four Sisters arriving in Halifax in 1849 grew a congregation of vibrant, dynamic women teaching, healing, loving, risking, praying, supporting each other, serving the church. 2, fiche 33, Anglais, - Sisters%20of%20Charity%2DHalifax
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Philosophie et religion
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Sisters of Charity-Halifax
1, fiche 33, Français, Sisters%20of%20Charity%2DHalifax
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- National Sports Organization Working Group
1, fiche 34, Anglais, National%20Sports%20Organization%20Working%20Group
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- NSO Working Group 1, fiche 34, Anglais, NSO%20Working%20Group
correct, Canada
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The Working Group, chaired by Paul Shugart of the Canadian Olympic Association, met for the second time on May 9, 1996, to continue discussions on improving the efficiency and effectiveness of NSOs. 1, fiche 34, Anglais, - National%20Sports%20Organization%20Working%20Group
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Groupe de travail des organismes nationaux de sport
1, fiche 34, Français, Groupe%20de%20travail%20des%20organismes%20nationaux%20de%20sport
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Groupe de travail des ONS 1, fiche 34, Français, Groupe%20de%20travail%20des%20ONS
correct, Canada
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de travail, présidé par Paul Shugart de l'Association olympique canadienne, s'est rencontré une deuxième fois le 9 mai 1996, [...]. 1, fiche 34, Français, - Groupe%20de%20travail%20des%20organismes%20nationaux%20de%20sport
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2008-01-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- How to introduce COACHING into your organization
1, fiche 35, Anglais, How%20to%20introduce%20COACHING%20into%20your%20organization
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
By Roxanne Cameron and Paul Lefebvre, September 30, 2002. 1, fiche 35, Anglais, - How%20to%20introduce%20COACHING%20into%20your%20organization
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Comment présenter le COACHING au sein de votre organisation
1, fiche 35, Français, Comment%20pr%C3%A9senter%20le%20COACHING%20au%20sein%20de%20votre%20organisation
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Par Roxanne Cameron et Paul Lefebvre, 30 septembre 2002. 1, fiche 35, Français, - Comment%20pr%C3%A9senter%20le%20COACHING%20au%20sein%20de%20votre%20organisation
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2008-01-04
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Supporting the Dialogue Around the Employee Survey
1, fiche 36, Anglais, Supporting%20the%20Dialogue%20Around%20the%20Employee%20Survey
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
By Paul Lefebvre, 2001. 1, fiche 36, Anglais, - Supporting%20the%20Dialogue%20Around%20the%20Employee%20Survey
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Faciliter le dialogue sur le sondage auprès des fonctionnaires fédéraux
1, fiche 36, Français, Faciliter%20le%20dialogue%20sur%20le%20sondage%20aupr%C3%A8s%20des%20fonctionnaires%20f%C3%A9d%C3%A9raux
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Par Paul Lefebvre, 2001. 1, fiche 36, Français, - Faciliter%20le%20dialogue%20sur%20le%20sondage%20aupr%C3%A8s%20des%20fonctionnaires%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2008-01-03
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Coaching Practices for Managers
1, fiche 37, Anglais, Coaching%20Practices%20for%20Managers
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The National Managers’ Community is proud to offer you this exciting new publication. Coaching Practices for Managers was created in partnership with The Leadership Network(TLN). We are extremely grateful to the co-authors, Paul Lefebvre and Roxanne Cameron of TLN, who have generously shared their knowledge and expertise so that we can pass this work on to public servants across Canada. Coaching Practices for Managers is about evoking excellence in others. The eight practices included in this publication are practical, easy-to-use and can be implemented immediately by leaders at all levels, not only within your organization but in your personal life as well. 1, fiche 37, Anglais, - Coaching%20Practices%20for%20Managers
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Pratiques de coaching pour gestionnaires
1, fiche 37, Français, Pratiques%20de%20coaching%20pour%20gestionnaires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La Communauté nationale des gestionnaires est fière de vous offrir cette publication passionnante. Pratiques de coaching pour gestionnaires a été créé en partenariat avec le Réseau du leadership (LRL). Nous sommes extrêmement reconnaissants aux coauteurs, Paul Lefebvre et Roxanne Cameron, de LRL, qui ont généreusement partagé leur expertise afin que nous puissions diffuser ce document dans toute la fonction publique canadienne. Pratiques de coaching pour gestionnaires traite de l'art de susciter l'excellence chez les autres. Les huit pratiques qui y sont présentées sont faciles à utiliser et peuvent être mises en œuvre immédiatement par des leaders de tous niveaux, non seulement au sein de leur organisation mais aussi dans leur vie personnelle 1, fiche 37, Français, - Pratiques%20de%20coaching%20pour%20gestionnaires
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2007-05-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Institute of Fluid Mechanics of Toulouse
1, fiche 38, Anglais, Institute%20of%20Fluid%20Mechanics%20of%20Toulouse
correct, France
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- IMFT 2, fiche 38, Anglais, IMFT
correct, France
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The Institute of Fluid Mechanics of Toulouse(IMFT) is a research centre supervised by three administrative entities : the National Polytechnic Institute of Toulouse(INPT-ENSEEIHT), the CNRS(Engineering Department) and the University «Paul Sabatier»(UFR MIG). Founded in 1918, at the beginning IMFT was a hydraulic research laboratory well-known for its experimental studies performed on small-scale models. Now, the research at the IMFT encompasses a wide range of topics in fluid mechanics, making it one of the leading laboratories in Europe. 2, fiche 38, Anglais, - Institute%20of%20Fluid%20Mechanics%20of%20Toulouse
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Institut de Mécanique des Fluides de Toulouse
1, fiche 38, Français, Institut%20de%20M%C3%A9canique%20des%20Fluides%20de%20Toulouse
correct, nom masculin, France
Fiche 38, Les abréviations, Français
- IMFT 1, fiche 38, Français, IMFT
correct, nom masculin, France
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
L'Institut de Mécanique des Fluides de Toulouse (IMFT) est une Unité Mixte de Recherche (UMR) placée sous la triple tutelle de l'Institut National Polytechnique de Toulouse (INP-ENSEEIHT), du CNRS (Département des Sciences pour l'Ingénieur) et de l'Université Paul Sabatier (UFR MIG). 1, fiche 38, Français, - Institut%20de%20M%C3%A9canique%20des%20Fluides%20de%20Toulouse
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2007-05-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- main group
1, fiche 39, Anglais, main%20group
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- main bunch 2, fiche 39, Anglais, main%20bunch
voir observation, familier
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
In the distance run the competitors start together, but due to differences in ability they break up into groups. One runner often breaks away and is followed by the main group. Sources :Paul Poce, and Lynn Davies, Canadian Amateur Track and Field Association. 2, fiche 39, Anglais, - main%20group
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The term "main bunch" is a slang expression. 2, fiche 39, Anglais, - main%20group
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 39, La vedette principale, Français
- gros du peloton
1, fiche 39, Français, gros%20du%20peloton
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Jean-Paul Baert, Association canadienne d'athlétisme amateur. 2, fiche 39, Français, - gros%20du%20peloton
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2007-04-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- pole
1, fiche 40, Anglais, pole
correct, voir observation, nom
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- pole position 2, fiche 40, Anglais, pole%20position
correct, voir observation
- inside 3, fiche 40, Anglais, inside
correct, voir observation, nom
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The position on the innermost side of a race track. 4, fiche 40, Anglais, - pole
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
... a favorable pole position (lane closest to the curb, or inside, of the track) ... 2, fiche 40, Anglais, - pole
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
In track and field, the term "pole" is not commonly used. The term "pole position" is used only concerning the start of a race in describing the inside lane.(Lynn Davies, and Paul Poce, Canadian Amateur Track and Field Association. 5, fiche 40, Anglais, - pole
Record number: 40, Textual support number: 1 PHR
On the pole, on the inside. 3, fiche 40, Anglais, - pole
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 40, La vedette principale, Français
- corde
1, fiche 40, Français, corde
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Position la plus près de la lice. 2, fiche 40, Français, - corde
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Le coureur tenant la corde règle sa vitesse sur celle de ses adversaires et se réserve pour le dernier 100 m. 3, fiche 40, Français, - corde
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Jean-Paul Baert, Association canadienne d'athlétisme amateur. 2, fiche 40, Français, - corde
Record number: 40, Textual support number: 1 PHR
À la corde. 4, fiche 40, Français, - corde
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2006-12-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Religion (General)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Sisters of Providence of St. Vincent de Paul
1, fiche 41, Anglais, Sisters%20of%20Providence%20of%20St%2E%20Vincent%20de%20Paul
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Sisters of Charity of the House of Providence 1, fiche 41, Anglais, Sisters%20of%20Charity%20of%20the%20House%20of%20Providence
ancienne désignation, correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Incorporated, 1951(2nd), c. 37, name changed to "Sisters of Providence of St. Vincent de Paul", 1952, c. 66. 1, fiche 41, Anglais, - Sisters%20of%20Providence%20of%20St%2E%20Vincent%20de%20Paul
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Religion (Généralités)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Sisters of Providence of St. Vincent de Paul
1, fiche 41, Français, Sisters%20of%20Providence%20of%20St%2E%20Vincent%20de%20Paul
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Loi constitutive, 1951(2e), ch 37, remplacement du nom en celui de "Sisters of Providence of St. Vincent de Paul", 1952, ch. 66. 1, fiche 41, Français, - Sisters%20of%20Providence%20of%20St%2E%20Vincent%20de%20Paul
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2006-11-20
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Field Hockey
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- International Hockey Federation
1, fiche 42, Anglais, International%20Hockey%20Federation
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- IHF 2, fiche 42, Anglais, IHF
correct, international
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Fédération Internationale de Hockey sur Gazon 3, fiche 42, Anglais, F%C3%A9d%C3%A9ration%20Internationale%20de%20Hockey%20sur%20Gazon
correct
- FIH 3, fiche 42, Anglais, FIH
correct
- FIH 3, fiche 42, Anglais, FIH
- International Federation of Women's Hockey Associations 4, fiche 42, Anglais, International%20Federation%20of%20Women%27s%20Hockey%20Associations
ancienne désignation, correct
- IFWHA 3, fiche 42, Anglais, IFWHA
ancienne désignation, correct
- IFWHA 3, fiche 42, Anglais, IFWHA
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Hockey took its most important step forward in 1924 when the International Hockey Federation, the world governing body for the sport, was founded in Paris under the initiative of Frenchman, Paul Léautey. Mr. Léautey, who would become the first President of the FIH, was motivated to action following hockey's omission from the program of the 1924 Paris Games. Mr. Léautey called together representatives from seven national federations to form the sport's international governing body, the Fédération Internationale de Hockey sur Gazon... The women's game developed quickly in many countries and in 1927, the International Federation of Women's Hockey Associations(IFWHA) was formed.... After celebrating their respective Golden Jubilees-the FIH in 1974 and the IFWHA in 1980-the two organisations came together in 1982 to form the FIH. 3, fiche 42, Anglais, - International%20Hockey%20Federation
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Hockey sur gazon
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Fédération Internationale de Hockey
1, fiche 42, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20Internationale%20de%20Hockey
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- FIH 2, fiche 42, Français, FIH
correct, nom féminin, international
Fiche 42, Les synonymes, Français
- Fédération Internationale de Hockey féminin 3, fiche 42, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20Internationale%20de%20Hockey%20f%C3%A9minin
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La Fédération Internationale de Hockey fut créée à Paris, en 1924, suivie peu de temps après, en 1927, par la Fédération Internationale de Hockey féminin. 3, fiche 42, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20Internationale%20de%20Hockey
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2006-11-09
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Education Theory and Methods
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Kelowna Accord
1, fiche 43, Anglais, Kelowna%20Accord
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Bill C-292. 2, fiche 43, Anglais, - Kelowna%20Accord
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
The Kelowna Accord(sometimes referred to as the Kelowna Accords) is a series of agreements between the Canadian government under(now former) Prime Minister Paul Martin and the leaders of many Aboriginal peoples in Canada. This accord, signed on November 25, 2005 in Kelowna, British Columbia, seeks to improve the education, employment, and living conditions of Aboriginal peoples through governmental funding and other programs. 3, fiche 43, Anglais, - Kelowna%20Accord
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Accord de Kelowna
1, fiche 43, Français, Accord%20de%20Kelowna
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Projet de Loi C-292. 1, fiche 43, Français, - Accord%20de%20Kelowna
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2006-11-06
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Golf
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- sudden death
1, fiche 44, Anglais, sudden%20death
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- sudden-death playoff 2, fiche 44, Anglais, sudden%2Ddeath%20playoff
correct
- sudden-death play-off 3, fiche 44, Anglais, sudden%2Ddeath%20play%2Doff
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A playoff in which the first golfer to win a hole also wins the match or tournament. 1, fiche 44, Anglais, - sudden%20death
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Jean-Francois Remesy retained his French Open title in dramatic fashion by beating fellow Frenchman Jean Van de Velde in a sudden-death playoff at Le Golf National on Sunday. 2, fiche 44, Anglais, - sudden%20death
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Paul Casey saw off fellow Englishman Oliver Wilson in a sudden-death play-off to win the China Open title. 3, fiche 44, Anglais, - sudden%20death
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Golf
Fiche 44, La vedette principale, Français
- mort subite
1, fiche 44, Français, mort%20subite
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- barrage en mort subite 2, fiche 44, Français, barrage%20en%20mort%20subite
correct, nom masculin
- play-off en mort subite 3, fiche 44, Français, play%2Doff%20en%20mort%20subite
correct, nom masculin, Europe
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Forme de play-off où les joueurs sont départagés dès que l'un d'entre eux remporte un trou. 1, fiche 44, Français, - mort%20subite
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Singh s'est imposé au quatrième trou de barrage en mort subite aux dépens de Sergio Garcia et de Jim Furyk. 2, fiche 44, Français, - mort%20subite
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
En cas d'égalité pour l'attribution des dernières places qualificatives à chaque Pré-Qualification ainsi que pour le classement des réserves avec le même score, le départage s'effectuera en play-off en mort subite, dès que possible à la fin du jeu. 3, fiche 44, Français, - mort%20subite
Record number: 44, Textual support number: 3 CONT
En cas d'égalité à l'issue des 72 trous, un play-off trou par trou sera disputé en «mort subite» sur les trous 1-2-16-17-18, etc, sitôt le dernier score affiché. 4, fiche 44, Français, - mort%20subite
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi termes spécifiques «prolongation au coup» et «prolongation au trou». 5, fiche 44, Français, - mort%20subite
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Golf
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- muerte súbita
1, fiche 44, Espagnol, muerte%20s%C3%BAbita
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2006-10-23
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Rights and Freedoms
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Gender Equity in Coaching
1, fiche 45, Anglais, Gender%20Equity%20in%20Coaching
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Book by Dorothy Strachan and Paul Tomlinson. 1, fiche 45, Anglais, - Gender%20Equity%20in%20Coaching
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Droits et libertés
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 45, La vedette principale, Français
- L'Équité homme-femme dans l'entraînement
1, fiche 45, Français, L%27%C3%89quit%C3%A9%20homme%2Dfemme%20dans%20l%27entra%C3%AEnement
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Livre de Dorothy Strachan et Paul Tomlinson. 1, fiche 45, Français, - L%27%C3%89quit%C3%A9%20homme%2Dfemme%20dans%20l%27entra%C3%AEnement
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2006-09-05
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Non-Governmental Provincial Honorary Distinctions
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- The Right Honourable Paul Martin Sr. Award
1, fiche 46, Anglais, The%20Right%20Honourable%20Paul%20Martin%20Sr%2E%20Award
correct, Ontario
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
This award was created in 1988 in honour of the former Honorary Campaign Chair of Ontario March of Dimes, the late Paul Martin Sr., who personally waged a battle against polio. As Canadian Minister of National Health and Welfare in the 1950s, Paul Martin Sr. took the courageous step of delivering the country's universal vaccination program despite an atmosphere of great uncertainty. The vaccine eventually ended the threat of polio in Canada. The award is presented annually to an individual(s) for service to Ontario March of Dimes in the areas of fundraising, service or policy. 1, fiche 46, Anglais, - The%20Right%20Honourable%20Paul%20Martin%20Sr%2E%20Award
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations provinciaux non gouv.
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Prix du Très honorable Paul Martin père
1, fiche 46, Français, Prix%20du%20Tr%C3%A8s%20honorable%20Paul%20Martin%20p%C3%A8re
nom masculin, Ontario
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Parlement du Canada, 37e législature, 2e session, (30 septembre 2002 - 12 novembre 2003), Hansard révisé • Numéro 143, Vendredi 24 octobre 2003. 1, fiche 46, Français, - Prix%20du%20Tr%C3%A8s%20honorable%20Paul%20Martin%20p%C3%A8re
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Taxation
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Creating a Healthy Fiscal Climate
1, fiche 47, Anglais, Creating%20a%20Healthy%20Fiscal%20Climate
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Presentation by Paul Martin to the House of Commons Standing Committee on Finance, October 18, 1994. 1, fiche 47, Anglais, - Creating%20a%20Healthy%20Fiscal%20Climate
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fiscalité
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Instaurer un climat financier sain
1, fiche 47, Français, Instaurer%20un%20climat%20financier%20sain
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Exposé de Paul Martin au Comité des finances de la Chambre des communes, le 18 octobre 1994. 1, fiche 47, Français, - Instaurer%20un%20climat%20financier%20sain
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Economic Doctrines, Systems and Policies
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- A new framework for economic policy
1, fiche 48, Anglais, A%20new%20framework%20for%20economic%20policy
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- Agenda, jobs and growth 2, fiche 48, Anglais, Agenda%2C%20jobs%20and%20growth
correct, Canada
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A presentation by Paul Martin to the House of Commons, Standing Committee on Finance, October 17, 1994. 2, fiche 48, Anglais, - A%20new%20framework%20for%20economic%20policy
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
A head of title: Agenda, jobs and growth 2, fiche 48, Anglais, - A%20new%20framework%20for%20economic%20policy
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Doctrines, systèmes et politiques économiques
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Un nouveau cadre de la politique économique
1, fiche 48, Français, Un%20nouveau%20cadre%20de%20la%20politique%20%C3%A9conomique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Programme : emploi et croissance 2, fiche 48, Français, Programme%20%3A%20emploi%20et%20croissance
correct, Canada
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Exposé de Paul Martin au Comité permanent des finances de la Chambre des communes, le 17 octobre 1994. 2, fiche 48, Français, - Un%20nouveau%20cadre%20de%20la%20politique%20%C3%A9conomique
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Titre de la couverture : Programme, emploi et croissance. 2, fiche 48, Français, - Un%20nouveau%20cadre%20de%20la%20politique%20%C3%A9conomique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2006-03-18
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Wine Service
- Winemaking
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- tastevin
1, fiche 49, Anglais, tastevin
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- winetaster's cup 1, fiche 49, Anglais, winetaster%27s%20cup
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
The flat silver cup that looks like a tiny ashtray, used ... to sample wine. (Aspler, Tony, Marie Jacques, The Wine Lover Dines, Scarborough, Prentice-Hall Canada Inc., 1986, p. 239) 1, fiche 49, Anglais, - tastevin
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Silver tastevin displays wine’s color most accurately. 1, fiche 49, Anglais, - tastevin
Record number: 49, Textual support number: 2 CONT
The "caviste" withdrew a sample of one-year-old... and released it into a little silver winetaster's cup.(Gillette, Paul, Peter A. Gillette, Playboy's Book of Wine, An Honest and Independent Guide to the Pleasant World of Wine, New-York, Playboy Press, 1964, p. 64) 1, fiche 49, Anglais, - tastevin
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Service des vins
- Industrie vinicole
Fiche 49, La vedette principale, Français
- taste-vin
1, fiche 49, Français, taste%2Dvin
correct, nom masculin, invariable
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- tâte-vin 1, fiche 49, Français, t%C3%A2te%2Dvin
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Petite tasse d'argent [...] servant aux dégustateurs de vin. 1, fiche 49, Français, - taste%2Dvin
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Vigneron [...] peut se livrer [...] aux joies de la dégustation et offrir à la ronde des «tassées» grâce à la petite tasse d'argent, le taste-vin, qu'il porte toujours dans sa poche. (Bell, Bibiane, Alexandre Dorozynski, Le livre du vin, Tous les vins du monde, Paris, Éditions des Deux Coqs d'Or, 1968, p. 94) 2, fiche 49, Français, - taste%2Dvin
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2005-12-13
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Little World Series
1, fiche 50, Anglais, Little%20World%20Series
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Oct. 19, 1931. The Little World Series, minor league championship of baseball, annually played by the pennant winners of the International League and American Association, is bigger than the Big World Series. It is decided by five games out of nine instead of four games out of seven. 2, fiche 50, Anglais, - Little%20World%20Series
Record number: 50, Textual support number: 2 CONT
In the eighth game of the Little World Series last week, Pitcher Ray Starr of the Rochester(N. Y.) Red Wings struck out nine of the St. Paul Saints, gave only seven hits, won the deciding game for Rochester, now champion for two years in a row, 9 to 3. 2, fiche 50, Anglais, - Little%20World%20Series
Record number: 50, Textual support number: 3 CONT
The 1937 Bears’ team was recently named the greatest minor league team ever by Baseball America, after winning the International League pennant by 25½ games and winning the 1937 Little World Series. 3, fiche 50, Anglais, - Little%20World%20Series
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 50, La vedette principale, Français
- petite série mondiale
1, fiche 50, Français, petite%20s%C3%A9rie%20mondiale
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Ses 40 vols de buts et sa moyenne au bâton de .349, la meilleur du circuit, guident l'équipe à la conquête de la petite Série mondiale, une première pour la franchise montréalaise. 2, fiche 50, Français, - petite%20s%C3%A9rie%20mondiale
Record number: 50, Textual support number: 2 CONT
Lors de la conquète de la petite série mondiale en 1946, les partisans des Royaux ont soulevé Jackie Robinson pour un tour d'honneur du stade De Lorimier. 3, fiche 50, Français, - petite%20s%C3%A9rie%20mondiale
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
On relève parfois les majuscules à p, s et m. 4, fiche 50, Français, - petite%20s%C3%A9rie%20mondiale
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2005-07-08
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Corporate Economics
- Public Administration (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- exit mechanism
1, fiche 51, Anglais, exit%20mechanism
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Procedures to allow users of a service to use alternative services. In public sector management, these included regulation, contracting out of services to multiple private providers and competition between the public and private sectors. 2, fiche 51, Anglais, - exit%20mechanism
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The basic concept was developed by Albert Hirschman in "Exit, Voice and Loyalty" and adapted by Samuel Paul to the issue of accountability. 2, fiche 51, Anglais, - exit%20mechanism
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
- Administration publique (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- mécanisme de sortie
1, fiche 51, Français, m%C3%A9canisme%20de%20sortie
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Mécanisme par lequel un client arrête de faire appel à un service et achète au concurrent. 2, fiche 51, Français, - m%C3%A9canisme%20de%20sortie
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Comme la sortie est une réaction improbable dans un contexte de service public (parce qu'il n'y a souvent pas d'autres choix ou parce qu'une autorité supérieur empêche de ne pas faire appel au service), l'expression sera le mécanisme de réaction le plus fréquent. 2, fiche 51, Français, - m%C3%A9canisme%20de%20sortie
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Economía empresarial
- Administración pública (Generalidades)
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- mecanismo de opciones
1, fiche 51, Espagnol, mecanismo%20de%20opciones
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2004-12-10
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Meetings
- Medical and Hospital Organization
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- First Ministers' Meeting on Future of Health Care
1, fiche 52, Anglais, First%20Ministers%27%20Meeting%20on%20Future%20of%20Health%20Care
Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
"On September 13, the Meeting gets under way in Ottawa, with Prime Minister Paul Martin and provincial premiers and territorial leaders, working together to develop a ten year plan to strengthen and enhance our treasured system of health care". 1, fiche 52, Anglais, - First%20Ministers%27%20Meeting%20on%20Future%20of%20Health%20Care
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Réunions
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Réunion des premiers ministres sur les soins de santé
1, fiche 52, Français, R%C3%A9union%20des%20premiers%20ministres%20sur%20les%20soins%20de%20sant%C3%A9
nom féminin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
«La réunion débutera à Ottawa le 13 septembre. Ensemble, le Premier ministre et les dirigeants provinciaux et territoriaux s'appliqueront à mettre au point un plan de dix ans qui renforcera et améliorera le système de soins de santé que nous chérissons tous». 1, fiche 52, Français, - R%C3%A9union%20des%20premiers%20ministres%20sur%20les%20soins%20de%20sant%C3%A9
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2004-12-08
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Penal Law
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Pornography and Prostitution in Canada: Report of the Special Committee on Pornography and Prostitution
1, fiche 53, Anglais, Pornography%20and%20Prostitution%20in%20Canada%3A%20Report%20of%20the%20Special%20Committee%20on%20Pornography%20and%20Prostitution
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Published in 1985. Chairman of the Committee :Paul Fraser. 2, fiche 53, Anglais, - Pornography%20and%20Prostitution%20in%20Canada%3A%20Report%20of%20the%20Special%20Committee%20on%20Pornography%20and%20Prostitution
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Report of the Special Committee on Pornography and Prostitution
- Special Committee on Pornography and Prostitution Report Fraser Report
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Droit pénal
Fiche 53, La vedette principale, Français
- La pornographie et la prostitution au Canada : Rapport du Comité spécial d'étude de la pornographie et de la prostitution
1, fiche 53, Français, La%20pornographie%20et%20la%20prostitution%20au%20Canada%20%3A%20Rapport%20du%20Comit%C3%A9%20sp%C3%A9cial%20d%27%C3%A9tude%20de%20la%20pornographie%20et%20de%20la%20prostitution
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1985. Président du Comité : Paul Fraser. 2, fiche 53, Français, - La%20pornographie%20et%20la%20prostitution%20au%20Canada%20%3A%20Rapport%20du%20Comit%C3%A9%20sp%C3%A9cial%20d%27%C3%A9tude%20de%20la%20pornographie%20et%20de%20la%20prostitution
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Rapport du Comité spécial d'étude de la pornographie et de la prostitution
- Rapport Fraser
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2004-09-28
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Ethics and Morals
- Public Administration (General)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- independent ethics commissioner
1, fiche 54, Anglais, independent%20ethics%20commissioner
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
A day after he was sworn in, Prime Minister Paul Martin met Saturday with his Cabinet and said the first order of business would be creating an independent ethics commissioner to monitor his Liberal Party government's behavior. 1, fiche 54, Anglais, - independent%20ethics%20commissioner
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Éthique et Morale
- Administration publique (Généralités)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- commissaire à l'éthique indépendant
1, fiche 54, Français, commissaire%20%C3%A0%20l%27%C3%A9thique%20ind%C3%A9pendant
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2004-08-17
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of Old Age
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Secretariat for Seniors
1, fiche 55, Anglais, Secretariat%20for%20Seniors
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Liberal Party of Canada-Respecting our obligations the Paul Martin Plan for seniors, people with disabilities and family caregivers-create a Secretariat for Seniors. This Secretariat will provide a focused voice for seniors and a cross-government coordinating role on the policies and issues that affect them. 1, fiche 55, Anglais, - Secretariat%20for%20Seniors
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Secrétariat pour les aînés
1, fiche 55, Français, Secr%C3%A9tariat%20pour%20les%20a%C3%AEn%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Parti libéral du Canada. Respecter nos obligations envers les aînés, les personnes handicapées et les aidants naturels, mettre sur pied un Secrétariat pour les aînés. Cet organisme permettra aux aînés d'unir et de canaliser leurs voix tout en assumant un rôle de coordination pangouvernemental à l'égard des politiques et des questions qui les touchent. 1, fiche 55, Français, - Secr%C3%A9tariat%20pour%20les%20a%C3%AEn%C3%A9s
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2004-08-13
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Federalism
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- What kind of Canada do you want?
1, fiche 56, Anglais, What%20kind%20of%20Canada%20do%20you%20want%3F
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Liberal Party of Canada. Message from Paul Martin, fundamental question of the 2004 election campaign. 1, fiche 56, Anglais, - What%20kind%20of%20Canada%20do%20you%20want%3F
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Fédéralisme
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Quel Canada voulez-vous?
1, fiche 56, Français, Quel%20Canada%20voulez%2Dvous%3F
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Parti libéral du Canada. Message de Paul Martin, question fondamentale lors de la campagne électorale 2004. 1, fiche 56, Français, - Quel%20Canada%20voulez%2Dvous%3F
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2004-08-12
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Hygiene and Health
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- A Fix for a Generation
1, fiche 57, Anglais, A%20Fix%20for%20a%20Generation
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The Paul Martin Plan for Better Health Care. This Plan spells out clearly what a new Liberal government will do to address Canadians’ concerns about our health care system. 1, fiche 57, Anglais, - A%20Fix%20for%20a%20Generation
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Hygiène et santé
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Une solution pour toute une génération
1, fiche 57, Français, Une%20solution%20pour%20toute%20une%20g%C3%A9n%C3%A9ration
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Le projet de Paul Martin pour de meilleurs soins de santé. Ce plan explique clairement ce qu'un nouveau gouvernement libéral fera pour répondre aux préoccupations de la population canadienne en matière de système public de soins de santé. 1, fiche 57, Français, - Une%20solution%20pour%20toute%20une%20g%C3%A9n%C3%A9ration
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2004-04-05
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Sociology (General)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Exploring Social Cohesion in a Globalizing Era
1, fiche 58, Anglais, Exploring%20Social%20Cohesion%20in%20a%20Globalizing%20Era
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Some 17 projects valued at $7. 8-million issuing under the theme of ’Exploring Social Cohesion in a Globalizing Era’ included $416, 347 to Laval' s Dr. Paul Villeneuve to study how "new information technologies can help forge new social links and counteract growing disparities. " 1, fiche 58, Anglais, - Exploring%20Social%20Cohesion%20in%20a%20Globalizing%20Era
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie (Généralités)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- La problématique de la cohésion sociale à l'ère de la mondialisation
1, fiche 58, Français, La%20probl%C3%A9matique%20de%20la%20coh%C3%A9sion%20sociale%20%C3%A0%20l%27%C3%A8re%20de%20la%20mondialisation
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Parmi les 17 projets évalués à 7,8 millions de dollars retenus dans le cadre du thème «La problématique de la cohésion sociale à l'ère de la mondialisation» on compte une subvention de 416 347 $ accordée au professeur Paul Villeneuve pour étudier comment «les nouvelles technologies de l'information peuvent aider à forger de nouveaux liens sociaux et à aplanir les disparités croissantes». 1, fiche 58, Français, - La%20probl%C3%A9matique%20de%20la%20coh%C3%A9sion%20sociale%20%C3%A0%20l%27%C3%A8re%20de%20la%20mondialisation
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2004-03-29
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Ethics and Morals
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Ethical Aspects of Experimentation with Human Subjects
1, fiche 59, Anglais, Ethical%20Aspects%20of%20Experimentation%20with%20Human%20Subjects
correct, États-Unis
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
edited by Paul E. Freund. Cambridge, American Academy of Arts and Sciences, 1969. 1, fiche 59, Anglais, - Ethical%20Aspects%20of%20Experimentation%20with%20Human%20Subjects
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Éthique et Morale
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Ethical Aspects of Experimentation with Human Subjects
1, fiche 59, Français, Ethical%20Aspects%20of%20Experimentation%20with%20Human%20Subjects
correct, États-Unis
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2004-02-27
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Statistical Surveys
- Human Diseases - Various
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Health Utilities Index Mark 3 : evidence of construct validity for stroke and arthritis in a population survey
1, fiche 60, Anglais, Health%20Utilities%20Index%20Mark%203%20%3A%20evidence%20of%20construct%20validity%20for%20stroke%20and%20arthritis%20in%20a%20population%20survey
correct, Ontario
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
McMaster University, Centre for Health Economics and Policy Analysis, by Paul Grootendorst, David Feeny, William Furlong, Hamilton, Ontario, 1999, 13 pages. 1, fiche 60, Anglais, - Health%20Utilities%20Index%20Mark%203%20%3A%20evidence%20of%20construct%20validity%20for%20stroke%20and%20arthritis%20in%20a%20population%20survey
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Maladies humaines diverses
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Health Utilities Index Mark 3 : evidence of construct validity for stroke and arthritis in a population survey
1, fiche 60, Français, Health%20Utilities%20Index%20Mark%203%20%3A%20evidence%20of%20construct%20validity%20for%20stroke%20and%20arthritis%20in%20a%20population%20survey
correct, Ontario
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
McMaster University. Centre for Health Economics and Policy Analysis, par Paul Grootendorst, David Feeny, William Furlong, Hamilton (Ontario), 1999. 1, fiche 60, Français, - Health%20Utilities%20Index%20Mark%203%20%3A%20evidence%20of%20construct%20validity%20for%20stroke%20and%20arthritis%20in%20a%20population%20survey
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2004-02-27
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Medical and Hospital Organization
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Waiting lists and waiting times for health care in Canada: More management!! More money??: summary report
1, fiche 61, Anglais, Waiting%20lists%20and%20waiting%20times%20for%20health%20care%20in%20Canada%3A%20More%20management%21%21%20More%20money%3F%3F%3A%20summary%20report
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, by Paul McDonald et al., Ottawa, 1998, 18 pages. 1, fiche 61, Anglais, - Waiting%20lists%20and%20waiting%20times%20for%20health%20care%20in%20Canada%3A%20More%20management%21%21%20More%20money%3F%3F%3A%20summary%20report
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Listes d'attente et temps d'attente pour des soins de santé au Canada : Plus de gestion!! Plus d'argent?? : rapport sommaire
1, fiche 61, Français, Listes%20d%27attente%20et%20temps%20d%27attente%20pour%20des%20soins%20de%20sant%C3%A9%20au%20Canada%20%3A%20Plus%20de%20gestion%21%21%20Plus%20d%27argent%3F%3F%20%3A%20rapport%20sommaire
correct, nom féminin, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, par Paul McDonald et al., Ottawa, 1998, 24 pages. 1, fiche 61, Français, - Listes%20d%27attente%20et%20temps%20d%27attente%20pour%20des%20soins%20de%20sant%C3%A9%20au%20Canada%20%3A%20Plus%20de%20gestion%21%21%20Plus%20d%27argent%3F%3F%20%3A%20rapport%20sommaire
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2004-02-20
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Dance
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- dance Oremus danse
1, fiche 62, Anglais, dance%20Oremus%20danse
correct, Ontario
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- DOD 1, fiche 62, Anglais, DOD
correct, Ontario
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Founded in 1983 by Paul James Dwyer, dance OREMUS danse is a not-for-profit arts organization dedicated to the artistic legacy of Isadora Duncan. As a modern dance company with a live mandate, we mount staged productions : recitals, opera, symphonic and choral masterpieces of the Baroque, Romatic and Modern repertoire. 1, fiche 62, Anglais, - dance%20Oremus%20danse
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Danse
Fiche 62, La vedette principale, Français
- dance Oremus danse
1, fiche 62, Français, dance%20Oremus%20danse
correct, Ontario
Fiche 62, Les abréviations, Français
- DOD 1, fiche 62, Français, DOD
correct, Ontario
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2003-12-09
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- in-and-out plan
1, fiche 63, Anglais, in%2Dand%2Dout%20plan
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Paul proposed an action-oriented, in-and-out plan : set best practices, exchange and review, take note, take responsibility, monitor. 1, fiche 63, Anglais, - in%2Dand%2Dout%20plan
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- in and out plan
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 63, La vedette principale, Français
- plan aller-retour
1, fiche 63, Français, plan%20aller%2Dretour
proposition, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2003-12-04
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- wine
1, fiche 64, Anglais, wine
correct, nom
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Fermented juice of wine grapes. (Schneider, Steven, The International Album of Wine, Your Personal Record of Wine Labels and Tastes, New-York, Holt, Rinehart and Winston, 1977, p. 11) 2, fiche 64, Anglais, - wine
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Most wine... comes from grapes.(Gillette, Paul, Peter A. Gillette, Playboy's Book of Wine, An Honest and Independent Guide to the Pleasant World of Wine, New-York, Playboy Press, 1964, p. 29) 2, fiche 64, Anglais, - wine
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 64, La vedette principale, Français
- vin
1, fiche 64, Français, vin
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
[Boisson qui] provient exclusivement de la fermentation du raisin frais ou du jus de raisin frais. 2, fiche 64, Français, - vin
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Le vin [...] est bien le digne fils de la vigne. (Bell, Bibiane, Alexandre Dorozynski, Le livre du vin, Tous les vins du monde, Paris, Éditions des Deux Coqs d'Or, 1968, p. 43) 3, fiche 64, Français, - vin
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Industria vinícola
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- vino
1, fiche 64, Espagnol, vino
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Mosto de uvas, zumo de frutas u otros jugos vegetales, fermentado. 2, fiche 64, Espagnol, - vino
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Normalmente contiene del 7 al 20 % de alcohol. 2, fiche 64, Espagnol, - vino
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
En América Latina hay países que son importantes productores de vino de buena calidad, como Argentina o Chile. 3, fiche 64, Espagnol, - vino
Fiche 65 - données d’organisme interne 2003-04-28
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Meteorology
- Mathematics
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Lowe equation
1, fiche 65, Anglais, Lowe%20equation
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- Lowe's polynomial equation 2, fiche 65, Anglais, Lowe%27s%20polynomial%20equation
proposition
- Lowe's polynomial formula 2, fiche 65, Anglais, Lowe%27s%20polynomial%20formula
proposition
- Lowe's formula 2, fiche 65, Anglais, Lowe%27s%20formula
proposition
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Air water-vapor pressure at saturation was computed using the Lowe equation (Lowe, 1977), which can be written as: es + (A0 T(A1 + T(A2 + T(A3 + T(A4 + T(A5 + TA6))))))/10, where T is air temperature, in degrees Celsius; and the coefficients are: A0: 6.107799961; A1: 4.436518521 10-1; A2: 1.428945805 10-2; A3: 2.650648471 10[exponent-4]; A4: 3.031240396 10-6; A5: 2.034080948 10-8; A6: 6.136820929 10-11. 3, fiche 65, Anglais, - Lowe%20equation
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Paul R. Lowe [1977] provides a polynomial for calculating saturation vapor pressure in kilopascals from the air temperature in °C. 4, fiche 65, Anglais, - Lowe%20equation
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Météorologie
- Mathématiques
Fiche 65, La vedette principale, Français
- formule polynomiale de Lowe
1, fiche 65, Français, formule%20polynomiale%20de%20Lowe
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Il existe plusieurs formules pour calculer la tension maximale de vapeur d'eau ew en fonction de la température. L'une des plus précises dans la gamme des températures habituelles est la formule polynomiale de Lowe, dans laquelle T est la température absolue : e (en hPa ou en mb) =6984,5 + T(188,9 + T (2,133 + T (- 1,289.10-2 + T(4,394.10-5 + T(-8,024.10-8 + 6,137.10[exposant-11] T))))). 1, fiche 65, Français, - formule%20polynomiale%20de%20Lowe
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2002-08-15
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federalism
- Federal Administration
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Official Language Requirements and Government On-Line
1, fiche 66, Anglais, Official%20Language%20Requirements%20and%20Government%20On%2DLine
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Commissioner of Official Languages, by Paul Fortier, Ottawa, 2002, 14 pages. 1, fiche 66, Anglais, - Official%20Language%20Requirements%20and%20Government%20On%2DLine
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fédéralisme
- Administration fédérale
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Les exigences relatives aux langues officielles et le Gouvernement en direct
1, fiche 66, Français, Les%20exigences%20relatives%20aux%20langues%20officielles%20et%20le%20Gouvernement%20en%20direct
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Publication du Commissaire aux langues officielles, par Paul Fortier, Ottawa, 2002, 14 pages. 1, fiche 66, Français, - Les%20exigences%20relatives%20aux%20langues%20officielles%20et%20le%20Gouvernement%20en%20direct
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2002-06-06
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Museums and Heritage (General)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Getty Conservation Institute
1, fiche 67, Anglais, Getty%20Conservation%20Institute
correct, États-Unis
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- GCI 2, fiche 67, Anglais, GCI
correct, États-Unis
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
The Getty Conservation Institute(GCI), a program of the J. Paul Getty Trust, engages in activities dedicated to furthering conservation practice and education in order to enhance and encourage the preservation, understanding, and interpretation of the visual arts-broadly interpreted to include objects, collections, architecture and sites. 3, fiche 67, Anglais, - Getty%20Conservation%20Institute
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Getty Conservation Institute
1, fiche 67, Français, Getty%20Conservation%20Institute
correct, États-Unis
Fiche 67, Les abréviations, Français
- GCI 2, fiche 67, Français, GCI
correct, États-Unis
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2002-02-26
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Black Products (Petroleum)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- used engine oil
1, fiche 68, Anglais, used%20engine%20oil
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Paul Strigner, senior research officer at the National Research Council' s fuels and lubricants laboratory in Ottawa, says used engine oil can be re-refined by a number of different processes, all of which are aimed at generating a saleable resource from a depleted and potentially hazardous waster product. 1, fiche 68, Anglais, - used%20engine%20oil
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Produits noirs (Pétrole)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- huile-moteur usée
1, fiche 68, Français, huile%2Dmoteur%20us%C3%A9e
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- huile moteur usée 2, fiche 68, Français, huile%20moteur%20us%C3%A9e
nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : huiles-moteur usées. 1, fiche 68, Français, - huile%2Dmoteur%20us%C3%A9e
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2001-10-04
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Law
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Combatting Organized Crime
1, fiche 69, Anglais, Combatting%20Organized%20Crime
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Canada. Parliament. House of Commons. Sub-Committee on Organized Crime of the Standing Committee on Justice and Human Rights. Andy Scott, chair of the Standing Committee ;Paul DeVillers, chair of the Sub-Committee. Ottawa, Ontario : the Sub-Committee, 2000. 1, fiche 69, Anglais, - Combatting%20Organized%20Crime
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit pénal
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Lutter contre le crime organisé
1, fiche 69, Français, Lutter%20contre%20le%20crime%20organis%C3%A9
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Sous-comité sur le crime organisé du Comité permanent de la justice et des droits de la personne ; Andy Scott, président du Comité permanent ; Paul DeVillers, président du Sous-comité. Ottawa, Ontario : le Sous-comité, 2000. 1, fiche 69, Français, - Lutter%20contre%20le%20crime%20organis%C3%A9
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2001-10-04
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Soil Tests (Construction)
- Soil Mechanics (Engineering)
- Soil Science
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- site investigation
1, fiche 70, Anglais, site%20investigation
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- site exploration 2, fiche 70, Anglais, site%20exploration
correct
- geotechnical site investigation 3, fiche 70, Anglais, geotechnical%20site%20investigation
correct
- soil exploration 4, fiche 70, Anglais, soil%20exploration
correct
- soil investigation 5, fiche 70, Anglais, soil%20investigation
correct
- soil survey 6, fiche 70, Anglais, soil%20survey
correct
- site inspection 7, fiche 70, Anglais, site%20inspection
- soil reconnaissance 8, fiche 70, Anglais, soil%20reconnaissance
- site reconnaissance 9, fiche 70, Anglais, site%20reconnaissance
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
The collection of basic facts about, and the testing of, surface and subsurface materials (including their physical properties, distribution, and geologic structure) at a site, for the purpose of preparing suitable designs for an engineering structure or other use. 10, fiche 70, Anglais, - site%20investigation
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Site investigations. The objective of most geotechnical investigations is to obtain information on the site and subsurface conditions that is required for design and construction of engineered facilities and for evaluation and mitigation of geologic hazards, such as landslides, subsidence, and liquefaction. The site investigation is part of a fully integrated process that includes: 1. Synthesis of available data 2. Field and laboratory investigations 3. Characterization of site stratigraphy and soil properties 4. Engineering analyses 5. Formulation of design and construction criteria or engineering evaluations. 3, fiche 70, Anglais, - site%20investigation
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Site investigation : as per MABUI 1982("Illustrated Dictionary of Building", by Paul Marsh), may not always include a subsoil investigation. 11, fiche 70, Anglais, - site%20investigation
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Essais du sol (Construction)
- Mécanique des sols
- Science du sol
Fiche 70, La vedette principale, Français
- reconnaissance du sol
1, fiche 70, Français, reconnaissance%20du%20sol
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- reconnaissance des sols 2, fiche 70, Français, reconnaissance%20des%20sols
correct, nom féminin
- reconnaissance des terrains 3, fiche 70, Français, reconnaissance%20des%20terrains
correct, nom féminin
- reconnaissance du site 4, fiche 70, Français, reconnaissance%20du%20site
correct, nom féminin
- étude du site 5, fiche 70, Français, %C3%A9tude%20du%20site
correct, nom féminin
- reconnaissance 6, fiche 70, Français, reconnaissance
correct, nom féminin
- reconnaissance du terrain 7, fiche 70, Français, reconnaissance%20du%20terrain
correct, nom féminin
- étude du terrain 8, fiche 70, Français, %C3%A9tude%20du%20terrain
correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des investigations et essais, sur le site et au laboratoire, permettant l'obtention des données relatives aux propriétés physiques, mécaniques et hydrauliques du sol, nécessaires à l'étude d'un ouvrage. 9, fiche 70, Français, - reconnaissance%20du%20sol
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
La reconnaissance. Cette opération est faite en deux temps : la reconnaissance de la surface du terrain sur laquelle doit être édifiée la construction, et la reconnaissance du sol en profondeur. 7, fiche 70, Français, - reconnaissance%20du%20sol
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2001-03-14
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology of persons with a disability
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- St. Paul Abilities Network
1, fiche 71, Anglais, St%2E%20Paul%20Abilities%20Network
correct, Alberta
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
The objective of this organization, which is established in St. Paul, Alberta, is to promote the welfare of people with handicaps and their families. 1, fiche 71, Anglais, - St%2E%20Paul%20Abilities%20Network
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 71, La vedette principale, Français
- St. Paul Abilities Network
1, fiche 71, Français, St%2E%20Paul%20Abilities%20Network
correct, nom masculin, Alberta
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à St. Paul (Alberta). 1, fiche 71, Français, - St%2E%20Paul%20Abilities%20Network
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- National Policies
- The Executive (Constitutional Law)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- transgovernmentalism
1, fiche 72, Anglais, transgovernmentalism
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Networks of sovereign governments able to respond to international crises and deal with global issues. 1, fiche 72, Anglais, - transgovernmentalism
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
In Paul Martin's view, transgovernmentalism would involve sending out fresh battalions of regulators and wealth-redistributionists on a global scale. The forum for this plan is the newly formed G20, a hodge-podge of nations that includes the U. K., Canada, India, China and Russia. 1, fiche 72, Anglais, - transgovernmentalism
Record number: 72, Textual support number: 2 CONT
It’s hard to imagine transgovernmentalism will ever pass the lips of Mr. O’Neil. Where Mr. Martin is a big backer of the IMF, the World Bank and his beloved G20, the new Bush team seems to be heading in the other direction. 1, fiche 72, Anglais, - transgovernmentalism
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Politiques nationales
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- vision transétatique
1, fiche 72, Français, vision%20trans%C3%A9tatique
proposition, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- optique transgouvernementale 1, fiche 72, Français, optique%20transgouvernementale
proposition, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2001-02-20
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Economic statement and budget update
1, fiche 73, Anglais, Economic%20statement%20and%20budget%20update
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Finance Canada, tabled in the House of Commons by the Honourable Paul Martin, P. C. M. P. Minister of Finance, October 18, 2000, Ottawa, 2000, 184 pages. 1, fiche 73, Anglais, - Economic%20statement%20and%20budget%20update
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Énoncé économique et mise à jour budgétaire
1, fiche 73, Français, %C3%89nonc%C3%A9%20%C3%A9conomique%20et%20mise%20%C3%A0%20jour%20budg%C3%A9taire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Finances Canada, déposé à la Chambre des communes par le ministre des Finances, l'honorable Paul Martin, c.p., député, le 18 octobre 2000, Ottawa, 2000, 200 pages. 1, fiche 73, Français, - %C3%89nonc%C3%A9%20%C3%A9conomique%20et%20mise%20%C3%A0%20jour%20budg%C3%A9taire
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2000-08-17
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
- Personality Development
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- NEO Personality Inventory-Revised
1, fiche 74, Anglais, NEO%20Personality%20Inventory%2DRevised
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- NEO-PI-R 1, fiche 74, Anglais, NEO%2DPI%2DR
correct
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
An inventory that provides a comprehensive overview of emotional, interpersonal, experimental, attitudinal and motivational styles. It is a concise measure of the five major domains of personality, as well as the six traits or facets that define each domain. 1, fiche 74, Anglais, - NEO%20Personality%20Inventory%2DRevised
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Authors : Costa, Paul T. ;McCrae, Robert R. ;Psychological Assessment Resources : 1992 USA. 1, fiche 74, Anglais, - NEO%20Personality%20Inventory%2DRevised
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
- Développement de la personnalité
Fiche 74, La vedette principale, Français
- NEO Personality Inventory-Revised
1, fiche 74, Français, NEO%20Personality%20Inventory%2DRevised
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
- NEO-PI-R 1, fiche 74, Français, NEO%2DPI%2DR
correct
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Inventaire de mesure de la personnalité américain non traduit officiellement en français. L'usage veut que l'on emploie le nom anglais, le seul officiel. On pourrait parler d'«Inventaire de personnalité NEO-Révisé» pour désigner ce questionnaire. 2, fiche 74, Français, - NEO%20Personality%20Inventory%2DRevised
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- inventaire de personnalité NEO-Révisé
- Inventaire révisé de personnalité NEO
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2000-06-07
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- War and Peace (International Law)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Day of Worldwide Truce
1, fiche 75, Anglais, Day%20of%20Worldwide%20Truce
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
[Event] proposed by His Holiness Pope John Paul II; to be celebrated on 27 October. 1, fiche 75, Anglais, - Day%20of%20Worldwide%20Truce
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Journée de trêve universelle
1, fiche 75, Français, Journ%C3%A9e%20de%20tr%C3%AAve%20universelle
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
27 octobre. 1, fiche 75, Français, - Journ%C3%A9e%20de%20tr%C3%AAve%20universelle
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Guerra y paz (Derecho internacional)
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- Día de Tregua Universal
1, fiche 75, Espagnol, D%C3%ADa%20de%20Tregua%20Universal
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
27 de octubre. 1, fiche 75, Espagnol, - D%C3%ADa%20de%20Tregua%20Universal
Fiche 76 - données d’organisme interne 1999-09-20
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Metal Construction
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- axle-tree 1, fiche 76, Anglais, axle%2Dtree
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Part of the great hammer. 1, fiche 76, Anglais, - axle%2Dtree
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Shubert, H R, History of the British Iron and Steel Industry from c. 450 BC to AD 1775, London, Routledge and Kegan Paul, 1957, p 281. 1, fiche 76, Anglais, - axle%2Dtree
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Construction métallique
Fiche 76, La vedette principale, Français
- arbre du marteau
1, fiche 76, Français, arbre%20du%20marteau
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1999-06-15
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Revised Explanatory Notes Relating to Income Tax
1, fiche 77, Anglais, Revised%20Explanatory%20Notes%20Relating%20to%20Income%20Tax
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Issued by the Minister of Finance, the Honourable Paul Martin, P. C., M. P., Ottawa, 1999, 75 pages. 1, fiche 77, Anglais, - Revised%20Explanatory%20Notes%20Relating%20to%20Income%20Tax
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Notes explicatives révisées concernant l'impôt sur le revenu
1, fiche 77, Français, Notes%20explicatives%20r%C3%A9vis%C3%A9es%20concernant%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
correct, nom féminin, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Publié par le ministre des Finances, l'Honorable Paul Martin, c.p., député, Ottawa, 1999, 83 pages. 1, fiche 77, Français, - Notes%20explicatives%20r%C3%A9vis%C3%A9es%20concernant%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1999-05-28
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Provincial Partnership Committee 1, fiche 78, Anglais, Provincial%20Partnership%20Committee
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Press Conference, Honorable Paul Duffie, September 14, 1992. 1, fiche 78, Anglais, - Provincial%20Partnership%20Committee
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Comité de partenariat provincial
1, fiche 78, Français, Comit%C3%A9%20de%20partenariat%20provincial
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Conférence de presse, l'honorable Paul Duffie, 12 septembre 1992. 1, fiche 78, Français, - Comit%C3%A9%20de%20partenariat%20provincial
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 1, fiche 78, Français, - Comit%C3%A9%20de%20partenariat%20provincial
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1999-04-01
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Soil Tests (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- vane test
1, fiche 79, Anglais, vane%20test
correct, voir observation
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- vane shear test 2, fiche 79, Anglais, vane%20shear%20test
correct, voir observation
- field vane test 3, fiche 79, Anglais, field%20vane%20test
correct, voir observation
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A test to determine the shearing strength of cohesive soils in situ. The appliance consists of four blades projecting from a shaft at 90° intervals, and as these are rotated in the ground they generate a cylinder of soil thus determining the unit shearing strength of the mass in its natural environment. A light drill is first used to reach the depth required and the vane then driven into the deposit. 4, fiche 79, Anglais, - vane%20test
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
The vane test is carried out in a borehole while the box shear test or the triaxial compression test is a laboratory determination. 4, fiche 79, Anglais, - vane%20test
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Four sources out of five defined "vane test" as a field or in place test as opposed to laboratory test. 5, fiche 79, Anglais, - vane%20test
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
As per source "Dictionary of Geotechnics" by S. H. Somerville and M. A. Paul(SOMGE), 1983, field vane test should be considered as a specific. 5, fiche 79, Anglais, - vane%20test
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Essais du sol (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Mécanique des sols
Fiche 79, La vedette principale, Français
- essai au scissomètre
1, fiche 79, Français, essai%20au%20scissom%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- essai scissométrique 2, fiche 79, Français, essai%20scissom%C3%A9trique
correct, nom masculin
- essai de cisaillement au scissomètre 3, fiche 79, Français, essai%20de%20cisaillement%20au%20scissom%C3%A8tre
correct, nom masculin
- essai de cisaillement par torsion de moulinets 4, fiche 79, Français, essai%20de%20cisaillement%20par%20torsion%20de%20moulinets
correct, nom masculin
- méthode du moulinet 5, fiche 79, Français, m%C3%A9thode%20du%20moulinet
correct, nom féminin
- vane-test 6, fiche 79, Français, vane%2Dtest
nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Le scissomètre [...] est constitué d'un moulinet à quatre pales en croix, foncé dans le sol à l'aide d'un train de tubes [...] Arrivé à la profondeur d'essai désirée, le fonçage est arrêté et l'on procède à l'essai proprement dit. Celui-ci consiste à entraîner le moulinet en rotation par l'intermédiaire d'un train de tiges tournant sans frottement dans le train de tubes, et à mesurer le moment résistant [...] correspondant. [...] L'interprétation de l'essai au scissomètre se fait en supposant que le cisaillement du sol s'effectue sur la surface du cylindre circonscrit au moulinet [...] 4, fiche 79, Français, - essai%20au%20scissom%C3%A8tre
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1998-08-13
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Environment
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Stratford-Perth Ecological and Environmental Committee
1, fiche 80, Anglais, Stratford%2DPerth%20Ecological%20and%20Environmental%20Committee
correct, Ontario
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in St Paul, Ontario. 1, fiche 80, Anglais, - Stratford%2DPerth%20Ecological%20and%20Environmental%20Committee
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Ecological and Environmental Committee of Stratford-Perth
- Stratford-Perth Committee of Ecology and Environment
- Committee of Ecology and Environment of Stratford-Perth
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Environnement
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Stratford-Perth Ecological and Environmental Committee
1, fiche 80, Français, Stratford%2DPerth%20Ecological%20and%20Environmental%20Committee
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à St Paul (Ontario). 1, fiche 80, Français, - Stratford%2DPerth%20Ecological%20and%20Environmental%20Committee
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Committee pour l'écologie et l'environnement de Stratford-Perth
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1998-08-06
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Films
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Slap Shot
1, fiche 81, Anglais, Slap%20Shot
correct, États-Unis
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Actors :Paul Newman, Michael Ontkean, Lindsay Crouse. 1, fiche 81, Anglais, - Slap%20Shot
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de films
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Lancer frapper
1, fiche 81, Français, Lancer%20frapper
correct, États-Unis
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Voyant que les spectateurs sont friands de jeu rude, le gérant d'une équipe de hockey en difficulté financière incite ses joueurs à multiplier les bagarres et les mise en échec fracassantes. 1, fiche 81, Français, - Lancer%20frapper
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1998-07-16
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Provincial Government Honorary Distinctions
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Heinz Hunger Award
1, fiche 82, Anglais, Heinz%20Hunger%20Award
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Paul Andreas Mahr, the Conductor of the Prince George Symphony Orchestra, is the 1998 winner of the Heinz Unger Award. John Brotman, Ontario Arts Council(OAC) Music Officer presented the $5, 500 prize today at the Orchestras Canada National Conference in Edmonton. The Heinz Unger Award is given every two years to encourage and highlight the accomplishments of a young or mid-career Canadian conductor. Nominations are put forward by Orchestras Canada and a panel of experts from the music community selects the winner. 2, fiche 82, Anglais, - Heinz%20Hunger%20Award
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- Heinz Hunger Award for Conducting
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations des gouv. provinciaux
Fiche 82, La vedette principale, Français
- prix Heinz Unger
1, fiche 82, Français, prix%20Heinz%20Unger
correct
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Le prix Heinz Unger 1998 a été décerné au chef de l'orchestre symphonique de Prince George, Paul Andreas Mahr. C'est John Brotman, responsable de la musique au Conseil des arts de l'Ontario, qui lui a remis le prix de 5 500 $ au colloque national d'Orchestres Canada, à Edmonton. Le prix Heinz Unger est décerné tous les deux ans pour encourager et promouvoir les réalisations d'un chef d'orchestre canadien, en début ou en milieu de carrière. Les candidatures sont présentées par Orchestres Canada, et un comité composé d'experts du milieu canadien de la musique choisit le lauréat. 1, fiche 82, Français, - prix%20Heinz%20Unger
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1998-06-12
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- The Budget plan 1998, including supplementary information and Notices of Ways and Means Motions
1, fiche 83, Anglais, The%20Budget%20plan%201998%2C%20including%20supplementary%20information%20and%20Notices%20of%20Ways%20and%20Means%20Motions
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Tabled in the House of Commons by the Honourable Paul Martin, P. C., M. P., Minister of Finance. 1998. 275 pages. 1, fiche 83, Anglais, - The%20Budget%20plan%201998%2C%20including%20supplementary%20information%20and%20Notices%20of%20Ways%20and%20Means%20Motions
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Le plan budgétaire 1998 : comprend les renseignements supplémentaires et les Avis de motions des voies et moyens
1, fiche 83, Français, Le%20plan%20budg%C3%A9taire%201998%20%3A%20comprend%20les%20renseignements%20suppl%C3%A9mentaires%20et%20les%20Avis%20de%20motions%20des%20voies%20et%20moyens
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Déposé à la Chambre des communes par le ministre des Finances l'honorable Paul Martin, c.p., député, 1998. 307 pages. 1, fiche 83, Français, - Le%20plan%20budg%C3%A9taire%201998%20%3A%20comprend%20les%20renseignements%20suppl%C3%A9mentaires%20et%20les%20Avis%20de%20motions%20des%20voies%20et%20moyens
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1998-06-06
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Performing Arts (General)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- The Paul de Hueck and Norman Walford Fund
1, fiche 84, Anglais, The%20Paul%20de%20Hueck%20and%20Norman%20Walford%20Fund
correct, Ontario
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Information obtained by the Ontario Arts Council Foundation. The Paul de Hueck and Norman Walford Fund for The Paul de Hueck and Norman Walford Career Achievement Awards in the Performing Arts(Music) and in Visual Arts(Photography). 2, fiche 84, Anglais, - The%20Paul%20de%20Hueck%20and%20Norman%20Walford%20Fund
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Le fonds Paul de Hueck et Norman Walford
1, fiche 84, Français, Le%20fonds%20Paul%20de%20Hueck%20et%20Norman%20Walford
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue auprès de la Fondation du Conseil des arts de l'Ontario. Le fonds Paul de Huech et Norman Walford pour les prix Paul de Hueck et Norman Walford de réalisation professionnelle en arts de la scène (musique) et en arts visuels (photographie). 2, fiche 84, Français, - Le%20fonds%20Paul%20de%20Hueck%20et%20Norman%20Walford
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1998-05-01
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Human Life International
1, fiche 85, Anglais, Human%20Life%20International
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- HLI 2, fiche 85, Anglais, HLI
correct
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
English, French, Spanish, Polish. Human Life International(HLI) was founded in 1981 by Benedictine monk, Fr. Paul Marx. A Catholic priest and Doctor of Sociology. Fr. Marx was a pro-life pioneer in the 1960s and 1970s, teaching scientifically proven natural methods of birth spacing, commonly referred to as Natural Family Planning(NFP). Fr. Marx became alarmed at the increased reliance on abortion, especially among the young, and the proliferation of groups promoting abortion rights. He founded the Human Life Center at Minnesota's St. John's University in 1972. This became Human Life International in 1981. Through HLI Fr. Marx worked to promote NFP and to defend innocent unborn human life. HLI has grown over the years into a worldwide human rights organization, whose global mission is to protect and defend the right to life at all stages of human development and to promote natural methods of birth spacing. 3, fiche 85, Anglais, - Human%20Life%20International
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Vie Humaine Internationale
1, fiche 85, Français, Vie%20Humaine%20Internationale
correct
Fiche 85, Les abréviations, Français
- VHI 2, fiche 85, Français, VHI
correct
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- Vida Humana Internacional
1, fiche 85, Espagnol, Vida%20Humana%20Internacional
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
- VHI 1, fiche 85, Espagnol, VHI
correct
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Minneapolis & Manitoba Railway Company
1, fiche 86, Anglais, Minneapolis%20%26%20Manitoba%20Railway%20Company
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
In 1862, the St. Paul & Pacific Railroad Company acquired the rights to the railroad after they had been forfeited to the state. The St. Paul & Pacific ultimately died the same death, and after foreclosure in 1879, the properties were reorganized as the Minneapolis Manitoba Railroad Company. 1, fiche 86, Anglais, - Minneapolis%20%26%20Manitoba%20Railway%20Company
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Minneapolis & Manitoba Railway Company
1, fiche 86, Français, Minneapolis%20%26%20Manitoba%20Railway%20Company
correct
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1997-12-08
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Marine Biology
- Plant Biology
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- coccolithophore 1, fiche 87, Anglais, coccolithophore
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Calarcareous oozes are composed predominately of the tests (shells) of zooplankton ..., such as formaminifera ..., and unicellular phytoplankton ..., such as coccolithophores. 1, fiche 87, Anglais, - coccolithophore
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Pinet, Paul R. "Oceanography : An Introduction to the Planet Oceanus, "1992, p. 103. 1, fiche 87, Anglais, - coccolithophore
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Biologie marine
- Biologie végétale
Fiche 87, La vedette principale, Français
- coccolithophore
1, fiche 87, Français, coccolithophore
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Le coccolithophore Emailiania huzleyi, une des algues phytoplanctoniques qui produit le précurseur du sulfure de diméthyle (DMS). 1, fiche 87, Français, - coccolithophore
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Week of Tranquility 1, fiche 88, Anglais, Week%20of%20Tranquility
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Negotiated by the Executive Director of UNICEF [United Nations Children's Fund], to bring relief supplies to approximately 450, 000 children in the former Yugoslavia during the first week of November 1992; initiative was supported by Pope John Paul II, UNHCR [United Nations High Commissioner for Refugees], ICRC [International Committee of the Red Cross], UNPROFOR [United Nations Protection Force], the media and other relief organizations. 1, fiche 88, Anglais, - Week%20of%20Tranquility
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Semaine de tranquillité
1, fiche 88, Français, Semaine%20de%20tranquillit%C3%A9
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- Semana de tranquilidad
1, fiche 88, Espagnol, Semana%20de%20tranquilidad
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1997-03-17
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- The report and recommendations of the joint AFN/MSB Task Force on the Future Management of the Non-insured Health Benefits Program
1, fiche 89, Anglais, The%20report%20and%20recommendations%20of%20the%20joint%20AFN%2FMSB%20Task%20Force%20on%20the%20Future%20Management%20of%20the%20Non%2Dinsured%20Health%20Benefits%20Program
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- Report on the future management of the Non-insured Health Benefits Program 1, fiche 89, Anglais, Report%20on%20the%20future%20management%20of%20the%20Non%2Dinsured%20Health%20Benefits%20Program
correct, Canada
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, 1996, Volume 1 & 2. Medical Services Branch(MSB), Co-chairs : Sydney Garrioch and Paul Glover, Ottawa. AFN means Assembly of First Nations. 1, fiche 89, Anglais, - The%20report%20and%20recommendations%20of%20the%20joint%20AFN%2FMSB%20Task%20Force%20on%20the%20Future%20Management%20of%20the%20Non%2Dinsured%20Health%20Benefits%20Program
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Le rapport et les recommandations du Groupe de travail mixte de l'APN/DGSM sur la gestion future du Programme des Services de santé non assurés
1, fiche 89, Français, Le%20rapport%20et%20les%20recommandations%20du%20Groupe%20de%20travail%20mixte%20de%20l%27APN%2FDGSM%20sur%20la%20gestion%20future%20du%20Programme%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9%20non%20assur%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- Rapport sur la gestion future du Programme des Services de santé non assurés 1, fiche 89, Français, Rapport%20sur%20la%20gestion%20future%20du%20Programme%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9%20non%20assur%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale des services médicaux (DGSM), 1996, volumes 1 et 2. Coprésidents: Sydney Garrioch et Paul Glover, Ottawa. APN signifie Assemblée des Premières Nations. 1, fiche 89, Français, - Le%20rapport%20et%20les%20recommandations%20du%20Groupe%20de%20travail%20mixte%20de%20l%27APN%2FDGSM%20sur%20la%20gestion%20future%20du%20Programme%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9%20non%20assur%C3%A9s
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1996-12-16
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- UI Unemployment Insurance and Job-Search Productivity
1, fiche 90, Anglais, UI%20Unemployment%20Insurance%20and%20Job%2DSearch%20Productivity
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
By Pierre-Yves Crémieux, Pierre Fortin, Paul Storer and Marc Van Audenrode, Université du Québec à Montréal. UI and the Labour Market. 1, fiche 90, Anglais, - UI%20Unemployment%20Insurance%20and%20Job%2DSearch%20Productivity
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 90, La vedette principale, Français
- AC L'assurance-chômage et la productivité de la recherche d'emploi
1, fiche 90, Français, AC%20L%27assurance%2Dch%C3%B4mage%20et%20la%20productivit%C3%A9%20de%20la%20recherche%20d%27emploi
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Par Pierre-Yves Crémieux, Pierre Fortin, Paul storer et Marc Van Audenrode, Université du Québec à Montréal. L'assurance-chômage et le marché du travail. 1, fiche 90, Français, - AC%20L%27assurance%2Dch%C3%B4mage%20et%20la%20productivit%C3%A9%20de%20la%20recherche%20d%27emploi
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1996-11-22
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Music (General)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- world-beat
1, fiche 91, Anglais, world%2Dbeat
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- world-beat music 1, fiche 91, Anglais, world%2Dbeat%20music
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Music in which a composer pulls his melodies and rhythmic structure from an amalgam of different styles from around the world. A single world-beat song could contain such disparate forms as salsa, reggae, Mexican themes, 12-tone sections and Old World symphonic forms. Pop composers Paul Simon and Peter Gabriel and more highbrow composers like Philip Glass are good examples of worldbeaters.(US News and World Report, January 1st, 1991, p. 85). 1, fiche 91, Anglais, - world%2Dbeat
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- musique world-beat 1, fiche 91, Français, musique%20world%2Dbeat
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1996-10-17
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Biotechnology
- Genetics
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- proton sponge
1, fiche 92, Anglais, proton%20sponge
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
In one of his more recent studies, Professor Radom has developed a new strategy for designing neutral saturated hydrocarbons that may contain a planar, tetracoordinate carbon atom, leading to the alkaplane family of molecules. This research has revealed remarkable properties for such molecules including ionization energies comparable to those of the alkali metals lithium and sodium, and proton affinities greater than that of ’proton sponge", with important implications for synthetic chemistry. 1, fiche 92, Anglais, - proton%20sponge
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
WATOC Newsletter February 1996, edited by Paul G. Mezey Vice-President of WATOC; Professor Leo Radom, Vice-President of WATOC... 2, fiche 92, Anglais, - proton%20sponge
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Biotechnologie
- Génétique
Fiche 92, La vedette principale, Français
- éponge à protons
1, fiche 92, Français, %C3%A9ponge%20%C3%A0%20protons
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
L'éponge à protons : un moyen d'entrer dans une cellule auquel les virus n'ont pas pensé. 1, fiche 92, Français, - %C3%A9ponge%20%C3%A0%20protons
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Nouvel outil utilisé en thérapie génique. 2, fiche 92, Français, - %C3%A9ponge%20%C3%A0%20protons
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1996-10-11
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Beverages
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- wine cooler
1, fiche 93, Anglais, wine%20cooler
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- cooler 2, fiche 93, Anglais, cooler
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
[Paul Masson Ltd] is producing 24 million bottles of its new carbonated fruit-flavored wine drinks called coolers at Lincoln, Ont.... 3, fiche 93, Anglais, - wine%20cooler
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- pop wine
- cooler wine
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- vin panaché
1, fiche 93, Français, vin%20panach%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- vin-soda 1, fiche 93, Français, vin%2Dsoda
correct, nom masculin
- panaché 1, fiche 93, Français, panach%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- cooler 2, fiche 93, Français, cooler
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Vin coupé de boissons gazeuses ou de jus de fruit et dont le titre est ramené à 5 ou 7 degrés. 1, fiche 93, Français, - vin%20panach%C3%A9
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 2, fiche 93, Français, - vin%20panach%C3%A9
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
De l'avis de l'Office de la langue française et du ministère de l'Industrie et du Commerce, il est hors de question qu'une boisson d'origine québécoise fabriquée à base de vin ou de cidre puisse porter un nom anglais. [Il s'agit d'un] "cooler" à base de cidre, une sorte de boisson gazéifiée, fruitée et légèrement alcoolisée (2 à 3 p. cent d'alcool). 2, fiche 93, Français, - vin%20panach%C3%A9
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
Selon la nature du produit on précisera : panaché de vin, de rhum etc. (Tiré de la liste des termes retenus (1986-1988) Commissariat générale de la langue, Commission générale de terminologie (10 février 1989). 2, fiche 93, Français, - vin%20panach%C3%A9
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1996-09-13
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- pairing
1, fiche 94, Anglais, pairing
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- pair 2, fiche 94, Anglais, pair
correct, nom
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
You can advance the cause of your pairing by improving the ability to use the player nearer the net [net guard] to intervene, or fake to do so, in the exchanges ... When going for the interception a low return between the opposing pair is the most obvious point winner. 3, fiche 94, Anglais, - pairing
Record number: 94, Textual support number: 2 CONT
The No. 2 Dutch pair of Paul Haarhuis and Jacco Eltingh thrilled a partisan crowd in Haarhuis’ home town with a 7-5, 6-1 win over Luis Lobo of Argentina and Spaniard Javier Sanchez. 4, fiche 94, Anglais, - pairing
Record number: 94, Textual support number: 1 PHR
to adjust pairings. 5, fiche 94, Anglais, - pairing
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 94, La vedette principale, Français
- duo
1, fiche 94, Français, duo
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- paire 2, fiche 94, Français, paire
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
En double, Lefebvre et son partenaire Eric Godin s'arrêtaient aux quarts de finale. Heureusement pour le duo, les premières places remportées lors des étapes de Longueuil et Jonquière étaient suffisantes pour leur assurer le 1er rang du classement. 1, fiche 94, Français, - duo
Record number: 94, Textual support number: 2 CONT
La «retraitée» Martina Navratilova et Steffi Graf, la numéro 2 mondiale, composeront une paire explosive lors de la compétition de double du prochain tournoi de Wimbledon. 2, fiche 94, Français, - duo
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1996-07-23
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Canada's Multinationals: Their Characteristics and Determinants
1, fiche 95, Anglais, Canada%27s%20Multinationals%3A%20Their%20Characteristics%20and%20Determinants
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
By Paul K. Gorecki. Ottawa : Statistics Canada, Analytical Studies Branch. Research Paper, 52. 1, fiche 95, Anglais, - Canada%27s%20Multinationals%3A%20Their%20Characteristics%20and%20Determinants
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Les multinationales au Canada: caractéristiques et facteurs déterminants
1, fiche 95, Français, Les%20multinationales%20au%20Canada%3A%20caract%C3%A9ristiques%20et%20facteurs%20d%C3%A9terminants
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Statistique Canada, Direction des études analytiques. Document de recherche, 52. 1, fiche 95, Français, - Les%20multinationales%20au%20Canada%3A%20caract%C3%A9ristiques%20et%20facteurs%20d%C3%A9terminants
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1996-07-23
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Concentration Statistics as Predictors of the Intensity of Competition
1, fiche 96, Anglais, Concentration%20Statistics%20as%20Predictors%20of%20the%20Intensity%20of%20Competition
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
By John R. Baldwin and Paul K. Gorecki. Ottawa : Statistics Canada, Analytical Studies Branch. Research Paper, 23G.(The Dynamics of the Competitive Process).. 1, fiche 96, Anglais, - Concentration%20Statistics%20as%20Predictors%20of%20the%20Intensity%20of%20Competition
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Les statistiques de concentration comme prédicteurs du degré de concurrence
1, fiche 96, Français, Les%20statistiques%20de%20concentration%20comme%20pr%C3%A9dicteurs%20du%20degr%C3%A9%20de%20concurrence
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Statistique Canada, Direction des études analytiques. Document de recherche, 23G. (La Dynamique des marchés concurrentiels). 1, fiche 96, Français, - Les%20statistiques%20de%20concentration%20comme%20pr%C3%A9dicteurs%20du%20degr%C3%A9%20de%20concurrence
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1996-07-23
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Mergers and the Competitive Process
1, fiche 97, Anglais, Mergers%20and%20the%20Competitive%20Process
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
By John R. Baldwin and Paul K. Gorecki. Ottawa : Statistics Canada, Analytical Studies Branch. Research Paper, 23E.(The Dynamics of the Competitive Process). 1, fiche 97, Anglais, - Mergers%20and%20the%20Competitive%20Process
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Les fusions et le processus concurrentiel
1, fiche 97, Français, Les%20fusions%20et%20le%20processus%20concurrentiel
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Statistique Canada, Direction des études analytiques. Document de recherche, 23E. (La Dynamique des marchés concurrentiels). 1, fiche 97, Français, - Les%20fusions%20et%20le%20processus%20concurrentiel
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1996-07-23
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Patterns of Canadian Foreign Direct Investment Abroad
1, fiche 98, Anglais, Patterns%20of%20Canadian%20Foreign%20Direct%20Investment%20Abroad
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
By Paul K. Gorecki. Ottawa : Statistics Canada, Analytical Studies Branch. Research Paper, 33. 1, fiche 98, Anglais, - Patterns%20of%20Canadian%20Foreign%20Direct%20Investment%20Abroad
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Tendances des investissements directs canadiens à l'étranger
1, fiche 98, Français, Tendances%20des%20investissements%20directs%20canadiens%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Statistique Canada, Direction des études analytiques. Document de recherche, 33. 1, fiche 98, Français, - Tendances%20des%20investissements%20directs%20canadiens%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1996-07-23
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- The Relationship Between Mobility and Concentration for the Canadian Manufacturing Sector
1, fiche 99, Anglais, The%20Relationship%20Between%20Mobility%20and%20Concentration%20for%20the%20Canadian%20Manufacturing%20Sector
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
By John R. Baldwin and Paul K. Gorecki. Ottawa : Statistics Canada, Analytical Studies Branch. Research Paper, 23H.(The Dynamics of the Competitive Process). 1, fiche 99, Anglais, - The%20Relationship%20Between%20Mobility%20and%20Concentration%20for%20the%20Canadian%20Manufacturing%20Sector
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Le rapport entre la mobilité et la concentration dans le secteur manufacturier au Canada
1, fiche 99, Français, Le%20rapport%20entre%20la%20mobilit%C3%A9%20et%20la%20concentration%20dans%20le%20secteur%20manufacturier%20au%20Canada
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Statistique Canada, Direction des études analytiques. Document de recherche, 23H. (La Dynamique des marchés concurrentiels). 1, fiche 99, Français, - Le%20rapport%20entre%20la%20mobilit%C3%A9%20et%20la%20concentration%20dans%20le%20secteur%20manufacturier%20au%20Canada
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1996-07-23
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Distinguishing Characteristics of Foreign High Technology Acquisitions in Canada's Manufacturing Sector
1, fiche 100, Anglais, Distinguishing%20Characteristics%20of%20Foreign%20High%20Technology%20Acquisitions%20in%20Canada%27s%20Manufacturing%20Sector
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
By John R. Baldwin and Paul K. Gorecki. Ottawa : Statistics Canada, Analytical Studies Branch. Research Paper, 36. 1, fiche 100, Anglais, - Distinguishing%20Characteristics%20of%20Foreign%20High%20Technology%20Acquisitions%20in%20Canada%27s%20Manufacturing%20Sector
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Distinguer les caractéristiques des acquisitions étrangères en haute technologie dans le secteur manufacturier canadien
1, fiche 100, Français, Distinguer%20les%20caract%C3%A9ristiques%20des%20acquisitions%20%C3%A9trang%C3%A8res%20en%20haute%20technologie%20dans%20le%20secteur%20manufacturier%20canadien
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Statistique Canada, Direction des études analytiques. Document de recherche, 36. 1, fiche 100, Français, - Distinguer%20les%20caract%C3%A9ristiques%20des%20acquisitions%20%C3%A9trang%C3%A8res%20en%20haute%20technologie%20dans%20le%20secteur%20manufacturier%20canadien
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


