TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PAY LOAD [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-04-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- payload
1, fiche 1, Anglais, payload
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PL 2, fiche 1, Anglais, PL
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pay load 3, fiche 1, Anglais, pay%20load
- P 3, fiche 1, Anglais, P
voir observation
- load capacity 4, fiche 1, Anglais, load%20capacity
- net load 4, fiche 1, Anglais, net%20load
- net tonnage 4, fiche 1, Anglais, net%20tonnage
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The load, in addition to its unladen weight, that a vehicle is designed to transport under specified conditions of operation. 5, fiche 1, Anglais, - payload
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The load may include people, materiel and/or equipment. 5, fiche 1, Anglais, - payload
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
... the symbol P denotes the maximum pay load of the container under test. 3, fiche 1, Anglais, - payload
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
payload; PL: term, abbreviation and definition standardized by NATO. 6, fiche 1, Anglais, - payload
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- pay-load
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- charge utile
1, fiche 1, Français, charge%20utile
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CU 2, fiche 1, Français, CU
correct, nom féminin
- P 3, fiche 1, Français, P
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Charge en sus de son poids à vide qu'un véhicule est capable d'emporter pour une mission donnée. 4, fiche 1, Français, - charge%20utile
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La charge peut comprendre des personnes, des matériels ou des équipements. 4, fiche 1, Français, - charge%20utile
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Est exprimée en effectifs, poids au volume. 4, fiche 1, Français, - charge%20utile
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
charge utile : terme uniformisé par le CN. 5, fiche 1, Français, - charge%20utile
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
charge utile : terme et définition normalisés par l'OTAN. 6, fiche 1, Français, - charge%20utile
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- carga útil
1, fiche 1, Espagnol, carga%20%C3%BAtil
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Carga (expresada en toneladas de carga o equipo, galones de líquido o número de pasajeros) que puede transportar un vehículo bajo ciertas condiciones de funcionamiento, añadido a su tara. 1, fiche 1, Espagnol, - carga%20%C3%BAtil
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
- Banking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- back-end load
1, fiche 2, Anglais, back%2Dend%20load
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- back-end sales load 2, fiche 2, Anglais, back%2Dend%20sales%20load
correct
- back-end sales charge 3, fiche 2, Anglais, back%2Dend%20sales%20charge
correct
- contingent deferred sales load 4, fiche 2, Anglais, contingent%20deferred%20sales%20load
correct, voir observation
- CDSL 5, fiche 2, Anglais, CDSL
correct
- CDSL 5, fiche 2, Anglais, CDSL
- contingent deferred sales charge 6, fiche 2, Anglais, contingent%20deferred%20sales%20charge
correct, voir observation
- deferred sales charge 8, fiche 2, Anglais, deferred%20sales%20charge
correct
- DSC 9, fiche 2, Anglais, DSC
correct
- DSC 9, fiche 2, Anglais, DSC
- exit fee 10, fiche 2, Anglais, exit%20fee
correct
- exit load 11, fiche 2, Anglais, exit%20load
correct
- exit charge 12, fiche 2, Anglais, exit%20charge
correct, voir observation
- redemption fee 13, fiche 2, Anglais, redemption%20fee
correct, voir observation
- redemption charge 14, fiche 2, Anglais, redemption%20charge
correct
- rear-end load 15, fiche 2, Anglais, rear%2Dend%20load
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A fee(sales charge or load) that investors pay when selling mutual fund shares within a specified number of years, which usually ranges between five to ten years. The fee amounts to a percentage of the value of the share being sold. The fee percentage is highest in the first year and decreases yearly until the specified holding period ends, at which time it drops to zero. 16, fiche 2, Anglais, - back%2Dend%20load
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Deferred Sales Charge-a fee you pay when you sell your shares. Also known as a "back-end load, "this fee typically goes to the brokers that sell the fund's shares.... the amount of this type of load will depend on how long the investor holds his or her shares and typically decreases to zero if the investor holds his or her shares long enough. 17, fiche 2, Anglais, - back%2Dend%20load
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Back-end-load: Also known as a "contingent deferred sales charge or load." 16, fiche 2, Anglais, - back%2Dend%20load
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In the U.K., a back-end load is called "Exit charge." 18, fiche 2, Anglais, - back%2Dend%20load
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Some of the sources consulted give "redemption fee" as a true synonym of "back-end load, "but some sources state that there is a slight difference between the two terms. Back-end load goes to the management company to pay sales commissions and redemption fees return to the fund itself. 19, fiche 2, Anglais, - back%2Dend%20load
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- back-end loading
- back end loading
- back end load
- rear-end loading
- rear end load
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
- Banque
Fiche 2, La vedette principale, Français
- frais de rachat
1, fiche 2, Français, frais%20de%20rachat
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- frais prélevés au rachat 2, fiche 2, Français, frais%20pr%C3%A9lev%C3%A9s%20au%20rachat
correct, nom masculin, pluriel
- frais d'acquisition reportés 3, fiche 2, Français, frais%20d%27acquisition%20report%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
- frais de sortie 4, fiche 2, Français, frais%20de%20sortie
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Frais (commission, frais de distribution, frais de gestion) portés en diminution du prix de rachat d'un instrument de placement, par exemple, des parts d'un fonds commun de placement. 5, fiche 2, Français, - frais%20de%20rachat
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les frais de rachat sont souvent facturés en fonction d'un taux qui diminue progressivement au cours de la période de détention de l'instrument de placement, par exemple, une commission de 6 % s'il y a rachat des titres après un an suivant la date d'achat initiale, 4 % après trois ans et aucune commission après sept ans. 5, fiche 2, Français, - frais%20de%20rachat
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Les frais de sortie sont des frais exigés à la vente des parts. 6, fiche 2, Français, - frais%20de%20rachat
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-11-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Investment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rear-end load plan 1, fiche 3, Anglais, rear%2Dend%20load%20plan
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A load is a charge you have to pay for the privilege of having a professional money manager invest your money.... Sometimes, there is no charge when you buy(a mutual fund), but there is "rear-end load" when you sell. 2, fiche 3, Anglais, - rear%2Dend%20load%20plan
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 3, La vedette principale, Français
- formule de libération à la sortie 1, fiche 3, Français, formule%20de%20lib%C3%A9ration%20%C3%A0%20la%20sortie
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
terminologie de l'investissement 1, fiche 3, Français, - formule%20de%20lib%C3%A9ration%20%C3%A0%20la%20sortie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-07-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Transport of Wood
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- grapple
1, fiche 4, Anglais, grapple
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Grapple valves automatically go to hold position when the load is ready to transport(International Harvester Canada, S-8A Pay Logger, p. 6). 1, fiche 4, Anglais, - grapple
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Transport du bois
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pince de débardage
1, fiche 4, Français, pince%20de%20d%C3%A9bardage
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Outil monté au bout de la flèche de débardage et formé de deux bras mobiles (mâchoires) incurvés, à ouverture vers le bas ou vers le haut, qui saisissent les arbres ou les grumes et les retiennent solidement durant le débardage. 1, fiche 4, Français, - pince%20de%20d%C3%A9bardage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


